summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/base.po243
-rw-r--r--po/de/ddns.po14
-rw-r--r--po/de/firewall.po3
-rw-r--r--po/de/freifunk.po6
-rw-r--r--po/de/olsr.po123
-rw-r--r--po/de/p910nd.po6
-rw-r--r--po/de/pbx.po144
-rw-r--r--po/de/qos.po31
-rw-r--r--po/de/splash.po20
-rw-r--r--po/de/upnp.po18
10 files changed, 463 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po
index 07ae1ece4..716743193 100644
--- a/po/de/base.po
+++ b/po/de/base.po
@@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Systemlast (1 Minute):"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (15 Minuten):"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb"
-
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
@@ -85,6 +79,9 @@ msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "IPv6-Gateway"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "LED Konfiguration"
@@ -114,6 +111,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -144,9 +147,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM Geräteindex"
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Access Concentrator"
@@ -180,6 +180,9 @@ msgstr "Aktive DHCPv6-Leases"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
@@ -204,12 +207,6 @@ msgstr "Administration"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
-
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
@@ -242,8 +239,8 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste "
"genutzt wird"
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -257,6 +254,15 @@ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
"Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist"
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1"
@@ -275,9 +281,17 @@ msgstr "Anwenden"
msgid "Applying changes"
msgstr "Änderungen werden angewandt"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "Assoziierte Clients"
@@ -296,6 +310,9 @@ msgstr "Autorisierung benötigt"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatisches Neuladen"
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
@@ -338,6 +355,9 @@ msgstr "Liste zu sichernder Dateien"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -525,6 +545,9 @@ msgstr "Cron Protokolllevel"
msgid "Custom Interface"
msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
@@ -548,12 +571,27 @@ msgstr "DHCP-Optionen"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6-Leases"
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS-Weiterleitungen"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@@ -699,6 +737,9 @@ msgstr ""
"Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
"integrierten SCP-Dienst."
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "Dynamisches DHCP"
@@ -941,23 +982,26 @@ msgstr ""
"Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde "
"nicht geändert!"
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net Passwort"
msgid "HE.net user ID"
msgstr "HE.net Benutzer-ID"
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT-Fähigkeiten"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "HT-Modus"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
@@ -1020,6 +1064,9 @@ msgstr "IPv4 Adresse"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 und IPv6"
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 Broadcast"
@@ -1044,12 +1091,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 Firewall"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN Status"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 Adresse"
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 Gateway"
@@ -1062,6 +1121,9 @@ msgstr "IPv6 Präfix"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-Adresse"
@@ -1141,6 +1203,9 @@ msgstr "Startscripte"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Install package %q"
msgstr "Installiere Paket %q"
@@ -1278,6 +1343,15 @@ msgstr "Legende:"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "Verbindung hergestellt"
@@ -1439,6 +1513,9 @@ msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "Modemgerät"
@@ -1494,6 +1571,9 @@ msgstr "Multicast-Adresse"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr "NTP Server Kandidaten"
@@ -1564,6 +1644,9 @@ msgstr "Keine Zone zugewiesen"
msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
msgid "Noise:"
msgstr "Noise:"
@@ -1827,6 +1910,9 @@ msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
@@ -1978,6 +2064,12 @@ msgstr "Eintrag ersetzen"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
@@ -2018,11 +2110,8 @@ msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "
-msgid "Router Model"
-msgstr "Routermodell"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Routername"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
msgid "Router Password"
msgstr "Routerpasswort"
@@ -2086,9 +2175,6 @@ msgstr ""
"Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur "
"effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert"
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "Sende Router-Solicitations"
-
msgid "Separate Clients"
msgstr "Clients isolieren"
@@ -2171,12 +2257,6 @@ msgstr "Sortieren"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
@@ -2252,6 +2332,9 @@ msgstr "Strikte Reihenfolge"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Entry"
msgstr "Auslagerungsdatei"
@@ -2501,6 +2584,10 @@ msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
@@ -2581,6 +2668,9 @@ msgstr "Tunnel-ID"
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Tunnelschnittstelle"
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Modus"
@@ -2668,6 +2758,9 @@ msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
@@ -2677,9 +2770,6 @@ msgstr "Benutze Standard-Gateway"
msgid "Use gateway metric"
msgstr "Benutze Gateway-Metrik"
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit"
-
msgid "Use routing table"
msgstr "Benutze Routing-Tabelle"
@@ -2694,9 +2784,6 @@ msgstr ""
"definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist "
"der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "Benutze gültige Lebenszeit"
-
msgid "Used"
msgstr "Belegt"
@@ -2833,6 +2920,9 @@ msgstr "beliebig"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
+
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@@ -2854,6 +2944,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
@@ -2877,6 +2970,9 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "hidden"
msgstr "versteckt"
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
@@ -2913,9 +3009,24 @@ msgstr "ein"
msgid "open"
msgstr "offen"
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "routed"
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr "tagged"
@@ -2940,6 +3051,51 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "HT-Fähigkeiten"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "HT-Modus"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Routermodell"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Routername"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "Sende Router-Solicitations"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Benutze gültige Lebenszeit"
+
#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Warte auf den Router..."
@@ -3879,9 +4035,6 @@ msgstr "« Zurück"
#~ msgstr ""
#~ "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "automatisch"
-
#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "automatisch neu verbinden"
diff --git a/po/de/ddns.po b/po/de/ddns.po
index 4fc45306e..20e718277 100644
--- a/po/de/ddns.po
+++ b/po/de/ddns.po
@@ -35,9 +35,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-msgid "Event interface"
-msgstr "Ereignis-Schnittstelle"
-
msgid "Force update every"
msgstr "Erzwinge Aktualisierung alle"
@@ -53,10 +50,6 @@ msgstr "Schnittstelle"
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-msgstr ""
-"Spezifiziert die durch den DDNS-Prozess überwachte Netzwerkschnittstelle"
-
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -88,3 +81,10 @@ msgstr "Minuten"
msgid "network"
msgstr "Netzwerk"
+
+#~ msgid "Event interface"
+#~ msgstr "Ereignis-Schnittstelle"
+
+#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spezifiziert die durch den DDNS-Prozess überwachte Netzwerkschnittstelle"
diff --git a/po/de/firewall.po b/po/de/firewall.po
index 8def247af..22f0c88cc 100644
--- a/po/de/firewall.po
+++ b/po/de/firewall.po
@@ -478,6 +478,9 @@ msgstr "verwerfen"
msgid "reject"
msgstr "zurückweisen"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Ziel"
diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po
index 5e50978e9..ff6e6bc67 100644
--- a/po/de/freifunk.po
+++ b/po/de/freifunk.po
@@ -90,6 +90,9 @@ msgstr "Indexseite bearbeiten"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6 aktivieren"
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -351,6 +354,9 @@ msgstr "Update verfügbar!"
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
diff --git a/po/de/olsr.po b/po/de/olsr.po
index 70824bbdf..3ebb8a9a2 100644
--- a/po/de/olsr.po
+++ b/po/de/olsr.po
@@ -37,6 +37,12 @@ msgstr "Uplink ankündigen"
msgid "Announced network"
msgstr "Angekündigtes Netzwerk"
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad (SNR < 5)"
+msgstr ""
+
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr ""
"Beide Werte müssen in der 'dotted decimal' Schreibweise angegeben werden."
@@ -44,11 +50,16 @@ msgstr ""
msgid "Broadcast address"
msgstr "Broadcast-Adresse"
+msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-msgid "Device"
-msgstr "Schnittstelle"
+msgid ""
+"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
+"allows connections from localhost."
+msgstr ""
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
@@ -113,6 +124,15 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Good (30 > SNR > 20)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
msgid "HNA"
msgstr "HNA"
@@ -134,6 +154,12 @@ msgstr "Hello-Intervall"
msgid "Hello validity time"
msgstr "Hello-Gültigkeit"
+msgid "Hide IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide IPv6"
+msgstr ""
+
msgid "Hna4"
msgstr "Hna4"
@@ -195,8 +221,8 @@ msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP."
msgstr ""
-"IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0"
-"\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
+"IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist "
+"\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -280,6 +306,14 @@ msgstr ""
"Intervall mit dem Netzwerkschnittstellen auf Änderungen in ihrer "
"Konfiguration überprüft werden (in Sekunden). Der Defaultwert ist \"2.5\"."
+msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
+"and 1.0 here."
+msgstr ""
+
msgid "Known OLSR routes"
msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
@@ -298,6 +332,11 @@ msgstr "LQ-Fisheye"
msgid "LQ level"
msgstr "LQ-Level"
+msgid ""
+"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
+"seperated by space."
+msgstr ""
+
msgid "Last hop"
msgstr "letzter Hop"
@@ -372,11 +411,9 @@ msgid "Main IP"
msgstr "Haupt-IP"
msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-"Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port 2006 "
-"geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
@@ -386,14 +423,10 @@ msgstr "Modus"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
-"Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
-"Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ "
-"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit "
-"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
msgid "NAT threshold"
msgstr "NAT-Schwellenwert"
@@ -452,6 +485,9 @@ msgstr "OLSR-Gateway"
msgid "OLSR node"
msgstr "OLSR-Knoten"
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
@@ -494,6 +530,9 @@ msgstr "Port"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
msgid "Resolve"
msgstr "DNS auflösen"
@@ -522,6 +561,15 @@ msgstr ""
"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist "
"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
+msgid "Show IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Show IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal Noise Ratio in dB"
+msgstr ""
+
msgid "SmartGW"
msgstr "Smart Gateway"
@@ -551,6 +599,12 @@ msgstr "Status"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr ""
+
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
@@ -616,8 +670,8 @@ msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
-"\"."
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
+"\"16\"."
msgstr ""
"TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"."
@@ -633,9 +687,18 @@ msgstr "Der Uplink benutzt NAT."
msgid "Use hysteresis"
msgstr "Hysterese aktivieren"
+msgid "Validity Time"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Version"
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
+msgid "Very good (SNR > 30)"
+msgstr ""
+
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
@@ -678,3 +741,33 @@ msgstr ""
msgid "Willingness"
msgstr "Bereitschaft"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Schnittstelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port "
+#~ "2006 geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
+#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
+#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
+#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
+#~ "Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die "
+#~ "LQ zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes "
+#~ "die mit diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
diff --git a/po/de/p910nd.po b/po/de/p910nd.po
index 37f00da4b..7d1628c1c 100644
--- a/po/de/p910nd.po
+++ b/po/de/p910nd.po
@@ -26,12 +26,18 @@ msgstr ""
"Bevor p910nd verwendet werden kann muessen Pakete fuer USB (kmod-usb-"
"printer) und Parallelport (kmod-lp) Support installiert werden."
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+msgid "Specifies the interface to listen on."
+msgstr ""
+
msgid "TCP listener port."
msgstr "TCP Port"
diff --git a/po/de/pbx.po b/po/de/pbx.po
index e7fa932d4..bce414f14 100644
--- a/po/de/pbx.po
+++ b/po/de/pbx.po
@@ -30,6 +30,12 @@ msgstr "Nicht erlaubte Nummern (Blacklist)"
msgid "Call Routing"
msgstr "Anrufweiterleitung"
+msgid "Call-back Numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "Call-back Provider"
+msgstr ""
+
msgid "Call-through Numbers"
msgstr "Durchwahl Nummern"
@@ -38,10 +44,14 @@ msgstr "Hier können per Copy & Paste größere Nummernlisten eingefügt werden.
msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges it will have."
+"user's privileges they will have."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
+"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
+"granted to them."
msgstr ""
-"Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren "
-"Benutzerrechte einstellen"
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt"
@@ -71,6 +81,13 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
msgid ""
+"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
+"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
+"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
+"for outgoing calls, will be rejected silently."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
@@ -164,6 +181,9 @@ msgstr "Statusbenachrichtigung für Google Talk"
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Google Voice/Talk-Konten"
+msgid "Hang-up Delay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@@ -181,6 +201,13 @@ msgstr ""
"oder Ihre GV-Nummern gemacht wird."
msgid ""
+"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
+"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
+"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
+"for it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
@@ -192,9 +219,9 @@ msgstr ""
"funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die "
"Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. "
"Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port "
-"setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der "
-"Bindungs-Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, "
-"sondern den Port, an dem der Dienst lauscht."
+"setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der Bindungs-"
+"Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, sondern "
+"den Port, an dem der Dienst lauscht."
msgid ""
"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
@@ -207,9 +234,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads "
"haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem "
-"Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer "
-"besseren Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine "
-"QoS-Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-"
+"Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer besseren "
+"Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine QoS-"
+"Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-"
"Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-"
"Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen."
@@ -245,9 +272,8 @@ msgstr ""
"alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt "
"werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). "
"Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, "
-"010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt "
-"und/oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben "
-"werden."
+"010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt und/"
+"oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben werden."
msgid "Incoming Calls"
msgstr "Eingehende Anrufe"
@@ -312,17 +338,10 @@ msgstr "Passwort"
msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
-"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
-"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for "
-"your SIP Devices/Softphones."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den Dienst "
-"aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft attackiert wird. "
-"Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden\" und (2) auf \"VoIP-"
-"Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte"
-"/Softphone-Konten\" nach aktualisierten Einstellungen für Ihre SIP-"
-"Geräte/Softphones."
+"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
+"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
+"settings for your SIP Devices/Softphones."
+msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte"
@@ -404,6 +423,12 @@ msgstr ""
"Nummern hinzuzufügen."
msgid ""
+"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
+"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
+"number."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
@@ -440,8 +465,8 @@ msgstr ""
"für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren "
"Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein "
"Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite "
-"\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn Sie "
-"Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den "
+"\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn "
+"Sie Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den "
"Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte "
"Einstellungen\". "
@@ -452,8 +477,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei "
"der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu identifizieren. Einige "
-"Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem "
-"Hardware-SIP-Gerät entspricht."
+"Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem Hardware-"
+"SIP-Gerät entspricht."
msgid ""
"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
@@ -475,9 +500,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für "
"abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-"
-"Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-"
-"Talk-Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden "
-"Sie sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so "
+"Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-Talk-"
+"Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden Sie "
+"sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so "
"viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen."
msgid ""
@@ -560,9 +585,9 @@ msgstr ""
"Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie "
"Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem "
"Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option "
-"\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich sicher, "
-"dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser in GMail, "
-"Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben."
+"\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich "
+"sicher, dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser "
+"in GMail, Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben."
msgid ""
"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
@@ -578,20 +603,15 @@ msgstr "Ja"
msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes "
-"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up "
-"Dynamic DNS in this case."
+"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
+"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
+"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
+"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr ""
-"Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen "
-"Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration "
-"ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich diese "
-"ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem DNS "
-"empfohlen."
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr ""
-"Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers "
-"erscheint."
+"Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers erscheint."
msgid ""
"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
@@ -625,8 +645,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem "
"Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn "
-"Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber "
-"denken Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit."
+"Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber denken "
+"Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit."
msgid ""
"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
@@ -635,6 +655,40 @@ msgstr ""
"Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht "
"angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben."
+#~ msgid ""
+#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
+#~ "user's privileges it will have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren "
+#~ "Benutzerrechte einstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
+#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
+#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
+#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
+#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
+#~ "for your SIP Devices/Softphones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den "
+#~ "Dienst aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft "
+#~ "attackiert wird. Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden"
+#~ "\" und (2) auf \"VoIP-Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen "
+#~ "Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte/Softphone-Konten\" nach aktualisierten "
+#~ "Einstellungen für Ihre SIP-Geräte/Softphones."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
+#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
+#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
+#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen "
+#~ "Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration "
+#~ "ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich "
+#~ "diese ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem "
+#~ "DNS empfohlen."
+
#~ msgid "Account Status"
#~ msgstr "Konto-Status"
diff --git a/po/de/qos.po b/po/de/qos.po
index 2b79c617b..6ba5701fd 100644
--- a/po/de/qos.po
+++ b/po/de/qos.po
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Klassifizierungsregeln"
msgid "Classification group"
msgstr "Klassifizierungsgruppe"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
msgid "Destination host"
msgstr "Zieladresse"
-msgid "Downlink"
-msgstr "Downlink"
-
msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Downloadgeschwindigkeit (kbit/s)"
@@ -42,9 +42,6 @@ msgstr "Halb-Duplex"
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Internetverbindung"
-
msgid "Number of bytes"
msgstr "Byteanzahl"
@@ -69,9 +66,6 @@ msgstr "Quelladresse"
msgid "Target"
msgstr "Zieladresse"
-msgid "Uplink"
-msgstr "Uplink"
-
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Uploadgeschwindigkeit (kbit/s)"
@@ -85,9 +79,6 @@ msgstr ""
msgid "all"
msgstr "alle"
-msgid "allf"
-msgstr "alle f"
-
msgid "default"
msgstr "Standardeinstellung"
@@ -103,8 +94,20 @@ msgstr "normal"
msgid "priority"
msgstr "Priorität"
-msgid "qos_connbytes"
-msgstr "Bytes gesendet"
+#~ msgid "Downlink"
+#~ msgstr "Downlink"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Internetverbindung"
+
+#~ msgid "Uplink"
+#~ msgstr "Uplink"
+
+#~ msgid "allf"
+#~ msgstr "alle f"
+
+#~ msgid "qos_connbytes"
+#~ msgstr "Bytes gesendet"
#~ msgid "Prioritization"
#~ msgstr "Priorisierung"
diff --git a/po/de/splash.po b/po/de/splash.po
index 867c9f344..6fb2b65a2 100644
--- a/po/de/splash.po
+++ b/po/de/splash.po
@@ -75,8 +75,8 @@ msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""
-"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s "
-"Stunde(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
+"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s Stunde"
+"(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
"akzeptieren."
msgid "Clearance time"
@@ -156,14 +156,6 @@ msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf."
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
-msgid ""
-"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-"they are always allowed."
-msgstr ""
-"Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
-"ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
-"benutzen."
-
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
@@ -381,3 +373,11 @@ msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden."
msgid "whitelisted"
msgstr "erlaubt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
+#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne "
+#~ "Authentifizierung benutzen."
diff --git a/po/de/upnp.po b/po/de/upnp.po
index 7c7ec082f..3274620d8 100644
--- a/po/de/upnp.po
+++ b/po/de/upnp.po
@@ -126,13 +126,6 @@ msgid "UPNP"
msgstr "UPnP"
msgid ""
-"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-"router."
-msgstr ""
-"UPnP ermöglicht die automatische Konfiguration des Routers durch Clients im "
-"lokalen Netzwerk."
-
-msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
@@ -151,8 +144,15 @@ msgstr "Uplink"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Wert in Kilobyte/s, nur informativ"
-msgid "enable"
-msgstr "aktivieren"
+#~ msgid ""
+#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "UPnP ermöglicht die automatische Konfiguration des Routers durch Clients "
+#~ "im lokalen Netzwerk."
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "aktivieren"
#~ msgid "Enable NAT-PMP"
#~ msgstr "NAT-PMP aktivieren"