summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/ahcp.po115
-rw-r--r--po/de/asterisk.po131
-rw-r--r--po/de/base.po4147
-rw-r--r--po/de/commands.po98
-rw-r--r--po/de/coovachilli.po658
-rw-r--r--po/de/ddns.po602
-rw-r--r--po/de/diag_core.po42
-rw-r--r--po/de/diag_devinfo.po221
-rw-r--r--po/de/ffwizard.po180
-rw-r--r--po/de/firewall.po748
-rw-r--r--po/de/freifunk-policyrouting.po67
-rw-r--r--po/de/freifunk.po447
-rw-r--r--po/de/hd_idle.po50
-rw-r--r--po/de/meshwizard.po145
-rw-r--r--po/de/minidlna.po205
-rw-r--r--po/de/mmc_over_gpio.po42
-rw-r--r--po/de/multiwan.po124
-rw-r--r--po/de/ntpc.po53
-rw-r--r--po/de/olsr.po814
-rw-r--r--po/de/openvpn.po560
-rw-r--r--po/de/p2pblock.po44
-rw-r--r--po/de/p910nd.po51
-rw-r--r--po/de/pbx-voicemail.po141
-rw-r--r--po/de/pbx.po699
-rw-r--r--po/de/polipo.po272
-rw-r--r--po/de/qos.po122
-rw-r--r--po/de/radvd.po483
-rw-r--r--po/de/rrdtool.po357
-rw-r--r--po/de/samba.po87
-rw-r--r--po/de/splash.po383
-rw-r--r--po/de/statistics.po711
-rw-r--r--po/de/tinyproxy.po373
-rw-r--r--po/de/transmission.po300
-rw-r--r--po/de/upnp.po171
-rw-r--r--po/de/ushare.po53
-rw-r--r--po/de/uvc_streamer.po43
-rw-r--r--po/de/vnstat.po68
-rw-r--r--po/de/voice_core.po18
-rw-r--r--po/de/voice_diag.po29
-rw-r--r--po/de/watchcat.po72
-rw-r--r--po/de/wol.po58
-rw-r--r--po/de/wshaper.po58
42 files changed, 0 insertions, 14042 deletions
diff --git a/po/de/ahcp.po b/po/de/ahcp.po
deleted file mode 100644
index 6df34d8d98..0000000000
--- a/po/de/ahcp.po
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:21+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "AHCP Server"
-msgstr "AHCP Server"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
-"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
-"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
-"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
-msgstr ""
-"AHCP ist ein Autokonfigurationsprotokoll für IPv6- und IPv4/IPv6 Dualstack-"
-"Netzwerke. Es ist darauf ausgelegt anstelle von Router Advertisements und "
-"DHCP-Servern in Ad-Hoc Netzwerken eingesetzt zu werden."
-
-msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr "Aktive AHCP-Leases"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-msgid "Age"
-msgstr "Alter"
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Angekündigte DNS-Server"
-
-msgid "Announced NTP servers"
-msgstr "Angekündigte NTP-Server"
-
-msgid "Announced prefixes"
-msgstr "Angekündigte Prefixe"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Sammle Daten..."
-
-msgid "Forwarder"
-msgstr "Forwarder"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 und IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "nur IPv4"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "nur IPv6"
-
-msgid "Lease directory"
-msgstr "Lease-Verzeichnis"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Protokolldatei"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Mutlicast-Adresse"
-
-msgid "Operation mode"
-msgstr "Betriebsmodus"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Protokollfamilie"
-
-msgid "Served interfaces"
-msgstr "Verwendete Schnittstellen"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "Konfiguriert die bekannt gegebenen IPv4- und IPv6-NTP-Server"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Konfiguriert die bekannt gegebenen IPv4- und IPv6-DNS-Server"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr ""
-"Konfiguriert die bekannt gegebenen IPv4- und IPv6-Netzwerkprefixe. Angabe in "
-"CIDR-Notation."
-
-msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "Der AHCP-Dienst läuft nicht."
-
-msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "Der AHCP-Dienst läuft mit ID %s."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Es gibt keine aktiven Leases."
-
-msgid "Unique ID file"
-msgstr "UID-Datei"
diff --git a/po/de/asterisk.po b/po/de/asterisk.po
deleted file mode 100644
index f289849bd1..0000000000
--- a/po/de/asterisk.po
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 16:29+0200\n"
-"Last-Translator: Martin <roecker@empty-v.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-#~ msgid "Asterisk General Options"
-#~ msgstr "Asterisk Grundeinstellungen"
-
-#~ msgid "AGI directory"
-#~ msgstr "AGI - Verzeichnis"
-
-#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
-#~ msgstr "Audiodateien während der Aufnahme zwischenspeichern"
-
-#~ msgid "Debug Level"
-#~ msgstr "Debug Stufe"
-
-#~ msgid "Disable some warnings"
-#~ msgstr "Schalte einige Warnungen aus"
-
-#~ msgid "Dump core on crash"
-#~ msgstr "Speicherabbild bei Absturz erstellen"
-
-#~ msgid "High Priority"
-#~ msgstr "Hohe Priorität"
-
-#~ msgid "Initialise Crypto"
-#~ msgstr "Verschlüsselung initialisieren"
-
-#~ msgid "Use Internal Timing"
-#~ msgstr "Interne Zeitreferenz benutzen"
-
-#~ msgid "Log directory"
-#~ msgstr "Log - Verzeichnis"
-
-#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
-#~ msgstr "Maximale Anruferanzahl"
-
-#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
-#~ msgstr "Maximale CPU Auslastung um eingehende Anrufe anzunehmen"
-
-#~ msgid "Disable console colors"
-#~ msgstr "Farbige Ausgabe auf der Konsole deaktivieren"
-
-#~ msgid "Sound files Cache directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis zum Zwischenspeichern von Audiodateien"
-
-#~ msgid "The Group to run as"
-#~ msgstr "zu benutzende Gruppenkennung"
-
-#~ msgid "The User to run as"
-#~ msgstr "zu benutzende Benutzerkennung"
-
-#~ msgid "Voicemail Spool directory"
-#~ msgstr "Sprachnachrichten Puffer"
-
-#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
-#~ msgstr "Systemnamen als Präfix von UniquID benutzen"
-
-#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
-#~ msgstr "Transcode Pfade durch SLINEAR bauen, indirekt"
-
-#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
-#~ msgstr "Übertrage Stille (SLINEAR) während der Aufnahme eines Kanals"
-
-#~ msgid "Verbose Level"
-#~ msgstr "Detailgrad"
-
-#~ msgid "Allow transfer"
-#~ msgstr "Übertragung erlauben"
-
-#~ msgid "Clear global vars"
-#~ msgstr "globale Variablen Zurücksetzen"
-
-#~ msgid "localzone"
-#~ msgstr "Zeitzone"
-
-#~ msgid "Connection to use"
-#~ msgstr "zu verwendende Verbindung"
-
-#~ msgid "One touch record key"
-#~ msgstr "Sofortaufnahmetaste"
-
-#~ msgid "Reload Hardware Config"
-#~ msgstr "Hardwarekonfiguration neuladen"
-
-#~ msgid "Reboot Method"
-#~ msgstr "Neustartmethode"
-
-#~ msgid "Parameter"
-#~ msgstr "Parameter"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Benutzername"
-
-#~ msgid "IAX General Options"
-#~ msgstr "IAX Allgemeine Einstellungen"
-
-#~ msgid "Allow Codecs"
-#~ msgstr "Codecs erlauben"
-
-#~ msgid "Admin PIN"
-#~ msgstr "Admin PIN"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Module"
-
-#~ msgid "Check if channel is available"
-#~ msgstr "Prüfen, ob der Kanal verfügbar ist"
-
-#~ msgid "Control Playback Application"
-#~ msgstr "Anwendung zur Wiedergabesteuerung"
-
-#~ msgid "Executes applications"
-#~ msgstr "startet Anwendungen"
-
-#~ msgid "A simple math Application"
-#~ msgstr "Einfache Mathe-Anwendung"
-
-#~ msgid "MD5 checksum Application"
-#~ msgstr "MD5-Prüfsummen Anwendung"
diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po
deleted file mode 100644
index 4b33e320b4..0000000000
--- a/po/de/base.po
+++ /dev/null
@@ -1,4147 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 12:13+0200\n"
-"Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s verfügbar)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(leer)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(keine Schnittstellen)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Zusätzliches Feld --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Bitte auswählen --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- benutzerdefiniert --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Systemlast (1 Minute):"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Systemlast (15 Minuten):"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Abfrageport"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Serverport"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server in der Reihenfolge der "
-"Resolv-Datei abfragen"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "IPv4-Adresse"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "IPv4-Gateway"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "IPv4-Netzmaske"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "IPv6-Gateway"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "LED Konfiguration"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl von <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Größe von <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>-Paketen"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "AR-Unterstützung"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "ATM Brücken"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"ATM Brücken exponieren in AAL5 gekapselten Ethernetverkehr als virtuelle "
-"Linux Netzwerkschnittstellen welche z.B. in Verbindung mit DHCP oder PPP "
-"genutzt werden können um sich in das Providernetzwerk einzuwählen."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "ATM Geräteindex"
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Access Concentrator"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Access Point"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktive IPv4-Routen"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktive IPv6-Routen"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktive Verbindungen"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Aktive DHCP-Leases"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Aktive DHCPv6-Leases"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "Lokalen Domainsuffx an Namen aus der Hosts-Datei anhängen"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Adresse der lokalen Relay-Brücke"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Alarm"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Alle außer gelistete erlauben"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Nur gelistete erlauben"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Erlaube localhost"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr "Entfernten Hosts erlauben zu lokale SSH-Tunnel-Ports zu verbinden"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "\"root\" Login mit Passwort aktivieren"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
-"Erlaubt es dem <em>root</em> Benutzer sich mit einem Passwort statt einem "
-"Zertifikat einzuloggen"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
-"Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste "
-"genutzt wird"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"Immer 40MHz Kanalbreite nutzen, auch wenn der sekundäre Kanal andere "
-"Netzwerke überschneidet. Die Benutzung dieser Option verletzt den IEEE "
-"802.11n-2009 Standard!"
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
-"Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist"
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Antenne 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Antenne 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Antennenkonfiguration"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Beliebige Zone"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Anwenden"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Änderungen werden angewandt"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Assoziierte Clients"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentifizierung"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Authoritativ"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisierung benötigt"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Automatisches Neuladen"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Verfügbare Pakete"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Durchschnitt:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Zurück zur Übersicht"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Zurück zur Konfiguration"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Zurück zur Übersicht"
-
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Hintergrundscan"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Backup / Firmware Update"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Liste zu sichernder Dateien"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"Nachfolgend wird eine generierte Liste der zu sichernden Dateien angezeigt. "
-"Sie enthält alle notwendigen Systemdateien sowie die von opkg als geändert "
-"markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch "
-"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Ungültige \"NX-Domain\" Antworten ignorieren"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Netzwerkbrücke"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Geräteindex der Brücke"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom 802.11%s W-LAN Adapter"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 W-LAN Adapter"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr "Gepuffert"
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knöpfe"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "Prozessor"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "CPU-Nutzung (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "Zwischengespeichert"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Kette"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Änderungen"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Änderungen angewendet."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Ändert das Administratorpasswort für den Zugriff auf dieses Gerät"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Prüfen"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Prüfsumme"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Wählt die Netzwerke die dieser WLAN-Schnittstelle zugeordnet werden. Das "
-"<em>erstelle</em>-Feld ausfüllen um ein neues Netzwerk zu erzeugen."
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"Zum Herunterladen der aktuellen Konfigurationsdateien als gepacktes Archiv "
-"\"Sicherung erstellen\" drücken. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den "
-"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-"
-"Images)."
-
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "Zu sendende Client-ID bei DHCP Anfragen"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-"Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um "
-"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)."
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Schließe Liste..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Sammle Daten..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Allgemeine Konfiguration"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompression"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Konfiguration angewendet."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-"Konfiguriert diesen Mountpunkt als Overlay-Speicher für <em>block-extroot</"
-"em>"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bestätigung"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbunden"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Verbindungslimit"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Verbindungen"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Ländercode"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Die folgende Schnittstelle abdecken"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Die folgende Schnittstellen abdecken"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Erzeuge Schnittstelle"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen"
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisch"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Cron Protokolllevel"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP-Leases"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "DHCP-Server"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP und DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "DHCP Client"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "DHCP-Optionen"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6-Leases"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "DNS-Weiterleitungen"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "Standard %d"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Default Gateway"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Ausgangszustand"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Definiert einen Namen für dieses Netzwerk"
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-"Definiert zusätzliche DHCP-Optionen, z.B. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
-"code>\" um einen anderen DNS-Server an Clients zu verteilen."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Diese Schnittstelle löschen"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Dieses Netzwerk löschen"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Design"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Gerätekonfiguration"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnosen"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnis"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server auf "
-"dieser Schnittstelle deaktivieren"
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren"
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Distanzoptimierung"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Diversität"
-
-# Nur für NAT-Firewalls?
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Server und <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-"abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"Router"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
-"Negative Antworten nicht zwischenspeichern, z.B. bei nicht existierenden "
-"Domains"
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-"Keine Anfragen weiterleiten welche nicht durch öffentliche Server "
-"beantwortet werden können"
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Keine Rückwärtsauflösungen für lokale Netzwerke weiterleiten"
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Anfragen nur mit Domain"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Domain-Whitelist"
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Paket herunterladen und installieren"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Backup herunterladen"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear Instanz"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
-"integrierten SCP-Dienst."
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "Dynamisches DHCP"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Dynamischer Tunnel"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"DHCP Adressen dynamisch erzeugen. Wenn dies deaktiviert ist, werden nur "
-"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient"
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "EAP-Methode"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Dieses Netzwerk bearbeiten"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Notfall"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren"
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Aktiviere NTP-Client"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "TFTP-Server aktivieren"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Learning und Aging aktivieren"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Kapselung"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Verschlüsselung"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Lösche..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Netzwerkschnittstelle"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Netzwerk Switch"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr "Hosts vervollständigen"
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Verfällt"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
-"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das Minimum sind 2 Minuten "
-"(<code>2m</code>)."
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr "Externer Protokollserver IP"
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr "Externer Protokollserver Port"
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Schnelle Frames"
-
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Dateiname des Boot-Images welches den Clients mitgeteilt wird."
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Dateisystem"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Private Anfragen filtern"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Windowsanfragen filtern"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Paket suchen"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Fertigstellen"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Firewall Einstellungen"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Firewall-Status"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Firmware Version"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Fester Port für ausgehende DNS-Anfragen"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Parameter"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Firmware aktualisieren"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Firmware aktualisieren..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Neues Firmware Image schreiben"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Flash-Operationen"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Firmware wird installiert..."
-
-msgid "Force"
-msgstr "Start erzwingen"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "40MHz-Modus erzwingen"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "CCMP (AES) erzwingen"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
-"Aktiviere DHCP-Server für dieses Netzwerk, selbst wenn ein anderer aktiver "
-"Server erkannt wurde."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Erzwinge TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Broadcasts weiterleiten"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Weiterleitungstyp"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Fragmentierungsschwelle"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Frame Bursting"
-
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Freier Platz"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Frequenzsprung"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "Nur GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Gateway-Ports"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr "Sicherung erstellen"
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Generischer 802.11%s W-LAN Adapter"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
-"Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde "
-"nicht geändert!"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "HE.net Passwort"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr "Handler"
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Auflegen"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
-"Zeitzone vorgenommen werden."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)."
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "ESSID verstecken"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Host-Einträge"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Host Verfallsdatum"
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> oder Netzwerk"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Zu sendender Hostname bei DHCP Anfragen"
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Rechnernamen"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4 Firewall"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "IPv4 WAN Status"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 Adresse"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 und IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "IPv4 Broadcast"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "IPv4 Gateway"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "IPv4 Netzmaske"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "nur IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "Länge des IPv4 Präfix"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4-Adresse"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6 Firewall"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "IPv6 WAN Status"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 Adresse"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "IPv6 Gateway"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "nur IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 Präfix"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "IPv6-Adresse"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6-über-IPv4 (6rd)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
-"Wenn angegeben, wird das Gerät anhand seiner UUID statt fester Gerätedatei "
-"gemounted"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr ""
-"Wenn angegeben, wird das Gerät nach anhhand des Partitionslabels statt "
-"fester Gerätedatei gemounted"
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Wenn deaktiviert, wird keine Default-Route gesetzt"
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Falls deaktiviert werden die zugewiesenen DNS-Server ignoriert"
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
-"benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
-"effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
-"ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Hosts-Dateien ignorieren"
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Schnittstelle ignorieren"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-msgid "In"
-msgstr "Ein"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Timeout bei Inaktivität"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "Eingehend:"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Startscript"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Startscripte"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Installiere Paket %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen"
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Installierte Pakete"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Schnittstellenübersicht"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Schnittstelle verbindet neu..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden."
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Schnittstelle neu verbunden"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Schnittstellen"
-
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Interner Serverfehler"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ungültige Eingabe"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!"
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr ""
-"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
-"sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Java-Script benötigt!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Netzwerk beitreten"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Netzwerk beitreten: Einstellungen"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Konfiguration behalten"
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Kernelprotokoll"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Kernel Version"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Schlüssel"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Schlüssel Nr. %d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Töten"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "L2TP Server"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert"
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "LCP Echo Intervall"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Sprache und Aussehen"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "Leasedatei"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Laufzeit"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Zur automatischen Erkennung leer lassen"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Leer lassen um die aktuelle WAN-Adresse zu verwenden"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Legende:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Verbindung hergestellt"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-"Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servern an welche "
-"Requests weitergeleitet werden"
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern"
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
-"Nur auf die gegebene Schnittstelle reagieren, nutze alle wenn nicht "
-"spezifiziert"
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Serverport für eingehende DNS Abfragen"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Last"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Durchschnittslast"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Lade"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Lokale IPv4 Adresse"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Lokale IPv6 Adresse"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Lokales Startskript"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokale Zeit"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Lokale Domain"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-"Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf "
-"diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-"
-"Namen oder Hosts-Dateien aufgelöst"
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-"Lokaler Domain-Suffix welcher an DHCP Namen und Host-Datei Einträge "
-"angehangen wird"
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Lokaler Server"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-"Hostnamen je nach anfragendem Subnetz auflösen wenn mehrere IPs verfügbar "
-"sind"
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Lokalisiere Anfragen"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Festgelegt auf Kanal %d benutzt von %s"
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Protokolllevel"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Schreibe Abfragelog"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Protokollierung"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Anmelden"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Abmelden"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)"
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "MAC-Adressfilter"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "MAC-Filter"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "MAC-Adressliste"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Höchstübertragungsrate"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Maximal zulässige Anzahl von aktiven DHCP-Leases"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Maximal zulässige Anzahl an gleichzeitigen DNS-Anfragen"
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)"
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen"
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr "Mbit/s"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Hauptspeicher"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Speichernutzung (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrik"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Mindestübertragungsrate"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Modemgerät"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr "Mount-Eintrag"
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Einhängepunkt"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Einhängepunkte"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Mountpunkte - Mount-Eintrag"
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Mountpunkte - Auslagerungsdatei"
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
-"Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Mount-Optionen"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Mountpunkt"
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Nach unten schieben"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Nach oben schieben"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Multicastrate"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Multicast-Adresse"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS ID"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr "NTP Server Kandidaten"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Name der neuen Schnittstelle"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Name des neuen Netzwerkes"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netzmaske"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Weiter »"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Keine Dateien gefunden"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Keine Informationen verfügbar"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr "Kein Negativ-Cache"
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "Netzwerkname nicht angegeben"
-
-# Ich glab das ist so richtiger
-msgid "No package lists available"
-msgstr "Es sind keine Paketlisten vorhanden"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Keine Zone zugewiesen"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Rauschen"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Noise:"
-
-msgid "None"
-msgstr "keine"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nicht Gefunden"
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "Nicht assoziiert"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nicht verbunden"
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr "DNS-Auflösung"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "OPKG-Konfiguration"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand"
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
-"konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
-"zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
-"werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
-"können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
-"werden."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Verzögerung für Anschalt-Zustand"
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Es muss entweder ein Hostname oder eine MAC-Adresse angegeben werden!"
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Ein oder mehrere Felder enthalten ungültige Werte!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr "Liste öffnen..."
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Option geändert"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Option entfernt"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Andere:"
-
-msgid "Out"
-msgstr "Aus"
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr "Ausgehend:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr "MAC-Adresse überschreiben"
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr "MTU-Wert überschreiben"
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben"
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-"Überschreibt die Netzmaske welche an Clients geschickt wird. Normalerweise "
-"wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet."
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "Überschreibt die benutzte Tabelle für interne Routen"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Übersicht"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Besitzer"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "PAP/CHAP Passwort"
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "PAP/CHAP Benutzername"
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Kapselung"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPtP"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "Die Paketlisten sind älter als 24 Stunden"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Paketname"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakete"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "Teil von Zone %q"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Passwortanmeldung"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat"
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet"
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Spitze:"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Neustart durchführen"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Reset durchführen"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Phy-Rate:"
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Physikalische Einstellungen"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping-Anfrage"
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "Pkte."
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Standardregel"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
-
-msgid "Port status:"
-msgstr "Port-Status:"
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-"Deklariere den Client als tot nach der angegebenen Anzahl von LCP Echo "
-"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren"
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortfahren"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Prozesse"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Prot."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Protokollfamilie"
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle"
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert"
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr "NTP-Server anbieten"
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualität"
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
-
-# Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
-msgid "RX"
-msgstr "RX"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr "RX-Rate"
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Radius-Accounting-Port"
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Radius-Accounting-Secret"
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr "Radius-Accounting-Server"
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr "Radius-Authentication-Port"
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Radius-Authentication-Secret"
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr "Radius-Authentication-Server"
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-"gemacht werden!\n"
-"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-"Schnittstelle verbunden sind."
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-"gemacht werden!\n"
-"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk "
-"verbunden sind."
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
-"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-"Schnittstelle verbunden sind."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
-"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-"Schnittstelle verbunden sind."
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "Protokoll wirklich wechseln?"
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Echtzeitverbindungen"
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Echtzeit-Diagramme"
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr "Echtzeitsystemlast"
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Echtzeitverkehr"
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal"
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr "DNS-Rebind-Schutz"
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Neu Starten"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Das System wird neu gestartet..."
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Empfangsantenne"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"
-
-msgid "References"
-msgstr "Verweise"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
-
-msgid "Relay"
-msgstr "Relay"
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Relay-Brücke"
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr "Zwischen folgenden Netzwerken weiterleiten"
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr "Relay-Brücke"
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Entfernte IPv4-Adresse"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr "Scan wiederholen"
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Eintrag ersetzen"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
-"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Zähler zurücksetzen"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Auslieferungszustand wiederherstellen"
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr "Resolv-Datei"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustarten"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Firewall neu starten"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Sicherung wiederherstellen"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Passwort zeigen/verstecken"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Verwerfen"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Routerpasswort"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Routen"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
-"Netzwerke erreicht werden können"
-
-msgid "Rule #"
-msgstr "Regel #"
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Vor dem Einhängen Dateisystemprüfung starten "
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Dateisystemprüfung durchführen"
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "SSH-Zugriff"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "SSH-Schlüssel"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Speichern & Anwenden"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Speichern &#38; Anwenden"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Scan"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Geplante Aufgaben"
-
-msgid "Section added"
-msgstr "Sektion hinzugefügt"
-
-msgid "Section removed"
-msgstr "Sektion entfernt"
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Siehe \"mount\" Handbuch für Details"
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-"Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur "
-"effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert"
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Clients isolieren"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Separates WDS"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Servereinstellungen"
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Service-Name"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Service-Typ"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Dienste"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "DHCP Server einrichten"
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Signal:"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Zum Inhalt springen"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Zur Navigation springen"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr "Zeitslot"
-
-msgid "Software"
-msgstr "Paketverwaltung"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Entschuldigung, das anfgeforderte Objekt wurde nicht gefunden."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
-"Entschuldigung, auf dem Server ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-"Aufgrund des fehlenden sysupgrade-Supports muss die neue Firmware manuell "
-"geflasht werden. Weitere Informationen sowie gerätespezifische "
-"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem OpenWrt Wiki."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Nennt das Verzeichnis, an welches das Gerät angebunden ist"
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Gibt den Server-Port dieser <em>Dropbear</em>-Instanz an"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl fehlgeschlagener ARP-Anfragen bis ein Host als nicht "
-"verfügbar gilt"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr ""
-"Spezifiziert die maximale Anzahl an Sekunde nach denen Hoss als tot erachtet "
-"werden"
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
-
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Startpriorität"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Systemstart"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Statische IPv4 Routen"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Statische IPv6 Routen"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Statische Einträge"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Statische Routen"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "Statisches WDS"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Statische Adresse"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-"Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-"
-"Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Schnittstellen-"
-"Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem "
-"statischem Lease-Eintrag bedient werden."
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Strikte Reihenfolge"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Absenden"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr "Auslagerungsdatei"
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr "Switch %q"
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Switch %q (%s)"
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr "Wechsle Protokoll"
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Mit Browser synchronisieren"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Synchronisiere..."
-
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Systemprotokoll"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Systemeigenschaften"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr "Größe des Systemprotokoll-Puffers"
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "TFTP Einstellungen"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "TFTP Wurzelverzeichnis"
-
-# same as RX
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr "TX-Rate"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Beenden"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-"
-"Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen "
-"werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische "
-"Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der "
-"<em>Schnittstellenkonfiguration</em> gruppiert."
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Das <em>libiwinfo-lua</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss "
-"für eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit <code>::</"
-"code>"
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"Erlaubte Buchstaben sind: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend sind die Prüfsumme und "
-"Dateigröße gelistet. Vergleichen Sie diese mit der Originaldatei um die "
-"Integrität sicherzustellen.<br /> Klicken Sie \"Fortfahren\" um die Flash-"
-"Prozedur zu starten."
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Die folgenden Änderungen wurden angewendet"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"Die Hardware ist nicht Multi-SSID fähig und die existierende Konfiguration "
-"wird beim Fortfahren ersetzt."
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr ""
-"Länge des IPv4 Präfix in Bits, die übrigen Bits werden in der IPv6 Adresse "
-"verwendet."
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits"
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in denen "
-"Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke "
-"voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu "
-"einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen "
-"Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-"abbr> für das lokale Netzwerk."
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des "
-"Systems durchgeführt."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
-"Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
-"Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
-"Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
-"Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Es gibt z.Z. keine aktiven Leases."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen anzuwenden!"
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!"
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen!"
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im "
-"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen"
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-"Es ist kein Passwort auf diesem Router gesetzt. Bitte konfigurieren Sie ein "
-"Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren."
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr "IPv4-Adresse des Relais"
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu "
-"selektieren welche während eines System-Upgrade gesichert werden sollen. "
-"Modifizierte Dateien in /etc/config/ und bestimmte andere essenzielle "
-"Konfigurationsdateien werden automatisch gesichert."
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"Dies ist der Inhalt von /etc.rc.local. Hier kann man eigene Befehle einfügen "
-"(vor 'exit 0'), die dann am Ende des Bootvorgangs ausgeführt werden."
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-"Dies ist die lokale, vom Broker zugewiesene IPv6-Adresse, sie endet "
-"üblicherweise mit <code>:2</code>"
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
-"Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-"Dies ist üblicherweise die Adresse des nächstgelegenen PoPs betrieben durch "
-"den Tunnelbroker"
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr ""
-"Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozesse und "
-"deren Status."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-"Diese Seite ermöglicht die Konfiguration benutzerdefinierter Tastenaktionen"
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Zeitsynchronisation"
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "Die Zeitsynchronisation wurde noch nicht konfiguriert."
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zeitzone"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes "
-"Backup-Archiv hochgeladen werden."
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Gesamt verfügbar"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Routenverfolgung"
-
-# Ich bin der Meinung Traffic versteht jeder! Wenn der Begriff "deutscher" sein soll, würde ich "Datenmenge" angeben. Aber "Verkehrs" passt nicht!
-msgid "Traffic"
-msgstr "Traffic"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transfer"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Übertragungsrate"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Senden"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Sendeleistung"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Sendeantenne"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr "Auslöser"
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Auslösmechanismus"
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr "Tunnel-ID"
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Tunnelschnittstelle"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Turbo Modus"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Sendestärke"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP:"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr "Nur UMTS"
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "USB-Gerät"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Ignoriert"
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
-
-msgid "Update lists"
-msgstr "Listen aktualisieren"
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles "
-"Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem "
-"Update noch aktiv sein soll, aktivieren Sie \"Konfiguration behalten\"."
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Backup wiederherstellen..."
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "hochgeladene Datei"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Laufzeit"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Verwende /etc/ethers"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "Benutze DHCP-Gateway"
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server"
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "Benutze MTU auf der Tunnelschnittstelle"
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle"
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr "Benutze Standard-Gateway"
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Benutze Gateway-Metrik"
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr "Benutze Routing-Tabelle"
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-"Die <em>Hinzufügen</em> Schaltfläche fügt einen neuen Lease-Eintrag hinzu. "
-"Die <em>MAC-Adresse</em> identifiziert den Host, die <em>IPv4-Adresse</em> "
-"definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist "
-"der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
-
-msgid "Used"
-msgstr "Belegt"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr "Benutzer Schlüsselindex"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN Schnittstelle"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLANs auf %q"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLANs auf %q (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "VPN-Server"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse"
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Verifizieren"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "WEP Open System"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "WEP Shared Key"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "WEP Schlüssel"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM Modus"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "WPA Schlüssel"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd "
-"(für AP oder Ad-Hoc Modus)."
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Änderungen werden angewandt..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
-"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren "
-"gehen!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Drahtlos"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "WLAN"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "WLAN-Gerät"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Drahtlosnetzwerk"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Drahtlosübersicht"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "WLAN startet neu..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist deaktiviert"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist aktiviert"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "WLAN neu gestartet"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "WLAN heruntergefahren"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "XR-Unterstützung"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Hier können installierte Startscripte aktiviert oder deaktiviert werden. "
-"Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br /"
-"><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert "
-"werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Im Browser muss Java-Script aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig "
-"funktionieren."
-
-msgid "any"
-msgstr "beliebig"
-
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
-
-msgid "baseT"
-msgstr "baseT"
-
-msgid "bridged"
-msgstr "bridged"
-
-msgid "create:"
-msgstr "erstelle:"
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
-
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-msgid "disable"
-msgstr "deaktivieren"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "abgelaufen"
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
-
-msgid "forward"
-msgstr "weitergeleitet"
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr "Voll-Duplex"
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr "Halb-Duplex"
-
-msgid "help"
-msgstr "Hilfe"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "versteckt"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
-
-msgid "input"
-msgstr "eingehend"
-
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "Lokale DNS-Datei"
-
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-msgid "no link"
-msgstr "nicht verbunden"
-
-msgid "none"
-msgstr "keine"
-
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-msgid "on"
-msgstr "ein"
-
-msgid "open"
-msgstr "offen"
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr "routed"
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr "tagged"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "unspezifiziert"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
-
-msgid "untagged"
-msgstr "untagged"
-
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Zurück"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "HE.net Benutzer-ID"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der "
-#~ "Benutzername."
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "HT-Fähigkeiten"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "HT-Modus"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Routermodell"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Routername"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Sende Router-Solicitations"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Benutze gültige Lebenszeit"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Warte auf den Router..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "NTP Server aktivieren"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Aktive Zuweisungen"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Offen"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bitrate"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Konfiguration / Anwenden"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Konfiguration / Änderungen"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC-Adresse"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC-Adresse"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "WLAN-Scan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Netzwerk anlegen"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Verbindung"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Netzwerke"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Leistung"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "DNS-Server"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "IPv4-Broadcast"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "IPv6-Adresse"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "IP Aliase"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "IPv6 Einstellungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines "
-#~ "anderen Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn "
-#~ "Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht "
-#~ "rückgängig gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte "
-#~ "verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk verbunden sind."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
-#~ "if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den "
-#~ "Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden "
-#~ "sind."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router könnte "
-#~ "verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
-#~ "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
-#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander "
-#~ "zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem "
-#~ "größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen "
-#~ "Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Pufferung aktivieren"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6-über-IPv4"
-
-#~ msgid "Custom Files"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
-
-#~ msgid "Custom files"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
-
-#~ msgid "Detected Files"
-#~ msgstr "Erkannte Dateien"
-
-#~ msgid "Detected files"
-#~ msgstr "Erkannte Dateien"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemeines"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
-#~ "automatically during sysupgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Dateien wurden vom System erkannt und werden bei einen "
-#~ "System-Update automatisch beibehalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
-#~ "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
-#~ "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst "
-#~ "neugestartet werden muss."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
-#~ "to include during sysupgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse "
-#~ "zu wählen welche bei einem Systemupgrade beibehalten werden sollen"
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "Weboberfläche"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-
-#~ msgid "AHCP Settings"
-#~ msgstr "AHCP-Einstellungen"
-
-#~ msgid "ARP ping retries"
-#~ msgstr "ARP-Ping Versuche"
-
-#~ msgid "ATM Settings"
-#~ msgstr "ATM Einstellungen"
-
-#~ msgid "Accept Router Advertisements"
-#~ msgstr "Router Advertisements akzeptieren"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Weitere pppd Optionen"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-#~ msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Automatische Trennung"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Sicherungsarchiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
-#~ "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Verbindungs-Script"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Sicherung erstellen"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Trennuns-Script"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
-
-#~ msgid "Enable 4K VLANs"
-#~ msgstr "Aktiviere 4K VLANs"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Firmware-Image"
-
-#~ msgid "Forward DHCP"
-#~ msgstr "DHCP weiterleiten"
-
-#~ msgid "Forward broadcasts"
-#~ msgstr "Broadcasts weiterleiten"
-
-#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
-#~ msgstr "HE.net Tunnel ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
-#~ "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
-#~ "wiederhergestellt werden."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Installationsziele"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "Kernel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
-#~ "Schnittstelle leiten"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
-#~ "abarbeiten"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
-#~ "abarbeiten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst "
-#~ "könnte die SIM-Karte gesperrt werden!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene "
-#~ "Aufgaben auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen "
-#~ "oder diese Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu "
-#~ "verbunden wird"
-
-#~ msgid "Override Gateway"
-#~ msgstr "Gateway erzwingen"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "PIN-Code"
-
-#~ msgid "PPP Settings"
-#~ msgstr "PPP Einstellungen"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Paketlisten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
-#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die "
-#~ "Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames "
-#~ "hinzugefügt wird."
-
-#~ msgid "Port PVIDs on %q"
-#~ msgstr "Port PVIDs auf %q"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
-#~ "wiederherstellen?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Prozessor"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Radius-Port"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Radius-Server"
-
-#~ msgid "Relay Settings"
-#~ msgstr "Relay-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Standardroute ersetzen"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
-
-#~ msgid "Routing table ID"
-#~ msgstr "Nr. der Routingtabelle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor "
-#~ "ein Verbindungsversuch unternommen wird"
-
-#~ msgid "Send Router Solicitiations"
-#~ msgstr "Router Solicititaions senden"
-
-#~ msgid "Server IPv4-Address"
-#~ msgstr "Server IPv4-Adresse"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Dienstart"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
-#~ "auf dem Router zur Verfügung."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Einstellungen"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Initialisierungszeit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> "
-#~ "Sie müssen das Gerät manuell neu flashen."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
-
-#~ msgid "Time Server (rdate)"
-#~ msgstr "Zeit-Server (rdate)"
-
-#~ msgid "Tunnel Settings"
-#~ msgstr "Tunnel-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Paketlisten aktualisieren"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Image hochladen"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
-
-#~ msgid "VLAN %d"
-#~ msgstr "VLAN %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
-#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues "
-#~ "Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch "
-#~ "zugewiesene Adressen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-"
-#~ "pppoe\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert "
-#~ "sein"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "zurück"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "gepuffert"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "gecached"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "frei"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "statisch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
-#~ "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
-#~ "unter der Apache-Lizenz."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "SSH-Schlüssel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
-#~ "betreiben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
-#~ "kann."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Über"
-
-#~ msgid "Active IP Connections"
-#~ msgstr "Aktive IP Verbindungen"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Adressen"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Passwort ändern"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Client mit WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Verbindungszeitlimit"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Mitwirkende Entwickler"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "durch DHCP zugewiesen"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Wurzelverzeichnis"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Keep-Alive aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable device"
-#~ msgstr "Gerät aktivieren"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "Netzwerkbrücke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
-#~ "Authentifizierung abgelegt werden."
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "Bezeichner"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "IP Konfiguration"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Leitende Entwicklung"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Master"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "Master mit WDS"
-
-#~ msgid "No address configured on this interface."
-#~ msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert"
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "nicht konfiguriert"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Pluginpfad"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Ports"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "primär"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Projekt Homepage"
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Dank an"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
-
-#~ msgid "Enable this switch"
-#~ msgstr "Switch aktivieren"
-
-#~ msgid "OPKG error code %i"
-#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
-
-#~ msgid "Reset switch during setup"
-#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
-#~ "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
-#~ "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und "
-#~ "Netzwerkschnittstellen."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Datei suchen..."
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische "
-#~ "Oberfläche zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
-#~ "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback "
-#~ "oder Verbesserungsvorschlägen."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Hallo!"
-
-#~ msgid "LuCI Components"
-#~ msgstr "LuCI Komponenten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
-#~ "Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
-#~ "vorgenommen werden."
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "Das LuCI-Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Benutzeroberfläche"
-
-#~ msgid "used"
-#~ msgstr "benutzt"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "aktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
-#~ "VLAN ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty "
-#~ "to disable auto tagging on the associated port."
-#~ msgstr ""
-#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die "
-#~ "standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames "
-#~ "hinzugefügt wird.<br />Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem "
-#~ "zugehörigen Port zu deaktivieren."
-
-#~ msgid "(hidden)"
-#~ msgstr "(versteckt)"
-
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr "(optional)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "DNS-Port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr ""
-#~ "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System"
-#~ "\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "AP-Isolation"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Aliasse"
-
-#~ msgid "Attach to existing network"
-#~ msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "MSS-Korrektur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Netzwerk anlegen"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Geräte"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "TFTP-Server aktivieren"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Vereinfacht"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Erweitere Hosts"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Erste vergebene Adresse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
-#~ "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Hardware Adresse"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Internetverbindung"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Einklinken (Client)"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Zuweisungen"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Lokale Domain"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Lokales Netz"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Lokale Server"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr "Netzkennung (ESSID)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Pfad"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Aktionen ausführen"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Anbieten (Access Point)"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "Resolvdatei"
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
-#~ "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
-
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "WLAN-Scan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "können Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title="
-#~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain "
-#~ "Name System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
-#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind dabei dem Drahtlosnetzwerk <em><strong>%s</strong></em> "
-#~ "beizutreten.Um den Prozess zu beenden müssen einige weitere Angaben "
-#~ "gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
-#~ "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
-#~ "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER "
-#~ "bis zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für die Unterstützung von PPPoE muss \"ppp-mod-pppoe\" und für PPtP \"pptp"
-#~ "\" installiert sein"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> isntallieren um WPA "
-#~ "nutzen zu können!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
-#~ "to use WPA!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen den <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> Supplikaten "
-#~ "installieren um WPA nutzen zu können!"
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zone"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "automatisch neu verbinden"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "gleichzeitige Abfragen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "Unbekannte nicht cachen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "installiert"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
-
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "manuell"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "nicht installiert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "Abfrageport"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "gesendet / empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "verbundene Netzwerke"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "alle"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distanz"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Legende"
-
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Bibliothek"
-
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "siehe &#39;%s&#39; manpage"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Packet-Manager"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Dienst"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiken"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Zone"
diff --git a/po/de/commands.po b/po/de/commands.po
deleted file mode 100644
index 09c56b3990..0000000000
--- a/po/de/commands.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "A short textual description of the configured command"
-msgstr "Kurze Beschreibung des abgespeicherten Kommandos"
-
-msgid "Access command with"
-msgstr "Kommando aufrufen mit"
-
-msgid ""
-"Allow executing the command and downloading its output without prior "
-"authentication"
-msgstr ""
-"Ausführen des Kommandos und Herunterladen der Ausgabe ohne vorherige "
-"Authentifizierung ermöglichen"
-
-msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
-msgstr "Erlaube dem Nutzer zusätzliche Kommandozeilenargumente zu übergeben"
-
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumente:"
-
-msgid "Binary data not displayed, download instead."
-msgstr "Binärdaten ausgeblendet, laden Sie die Ausgaben stattdessen herunter"
-
-msgid "Code:"
-msgstr "Rückgabewert:"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Sammle Daten..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-msgid "Command failed"
-msgstr "Kommando fehlgeschlagen"
-
-msgid "Command line to execute"
-msgstr "Auszuführende Kommandozeile"
-
-msgid "Command successful"
-msgstr "Kommando erfolgreich"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
-
-msgid "Custom Commands"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kommandos"
-
-msgid "Custom arguments"
-msgstr "Benutzerdefinierte Argumente"
-
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Übersicht"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
-
-msgid "Failed to execute command!"
-msgstr "Kommando konnte nicht ausgeführt werden!"
-
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Lade"
-
-msgid "Public access"
-msgstr "Öffentlicher Zugriff"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Ausführen"
-
-msgid ""
-"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
-"invoked from the web interface."
-msgstr ""
-"Diese Seite ermöglicht die Konfiguration eigener Shell-Kommandos um diese "
-"einfach über das Webinterface ausführen zu können."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Warte auf die Ausführung des Kommandos..."
diff --git a/po/de/coovachilli.po b/po/de/coovachilli.po
deleted file mode 100644
index d8322db3ef..0000000000
--- a/po/de/coovachilli.po
+++ /dev/null
@@ -1,658 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 15:05+0200\n"
-"Last-Translator: Martin <roecker@empty-v.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "CoovaChilli"
-msgstr "CoovaChilli"
-
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
-
-msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "RADIUS Konfiguration"
-
-msgid "UAM and MAC Authentication"
-msgstr "UAM- und MAC-Authentifizierung"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen zu CoovaChilli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Eingabeschnittstelle"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr ""
-#~ "UNIX socket der fuer die Kommunikation mit chilli_query benutzt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Zeit zwischen neuladen der Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr "Zeit zwischen neuladen der Konfiguration"
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Prozessindentifikationsnummer\">Pid</abbr>-Datei"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Datei, in der die <abbr title=\"Prozessindentifikationsnummer"
-#~ "\">Pid</abbr> gespeichert wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "Statisches Verzeichniss"
-
-#~ msgid "Directory of non-volatile data"
-#~ msgstr "Verzeichniss für statische Daten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "TUN/TAP Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network down script"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
-#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
-#~ "unauthorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skript, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
-#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Netzwerk Up Skript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Primärer DNS-Server"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Sekundärer DNS-Server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wird benutzt um Clients ueber den zu benutzenden Domain Namen fuer DNS "
-#~ "Anfragen zu informieren"
-
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Dynamischer IP-Adressen Pool"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Legt einen Bereich von dynamischen IP-Adressen fest"
-
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "IP down Skript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
-#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uplink subnet"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zur Auflösung der Host-Namen benötigter DNS Server, die an den client "
-#~ "übertragen wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Static IP address pool"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TUN/TAP device"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
-#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TX queue length"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
-#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "TUN/TAP Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP end number"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listen MAC address"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
-#~ "interface will be used"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP start number"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Vorhaltezeit"
-
-#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-#~ msgstr "Benutze eine DHCP-Vorhaltezeit in Sekunden (voreingestelllt 600)"
-
-#~ msgid "Allow session update through RADIUS"
-#~ msgstr "Erlaube Sitzungsupdates durch RADIUS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
-#~ "Accounting-Response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt das Aktuallisieren der Sitzungsparameter mit RADIUS-attributen, "
-#~ "die im der Konten-Antwort enthalten sind"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Administratorkennwort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kennwort zur Administratoren-Authentifizierung um die chilli- "
-#~ "konfigurationen aufzunehmen und eine Systemsitzung fürs Gerät zu erstellen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Adminstratorenkennung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr "Benutzername des für Administration berechtigten Benutzers. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not check disconnection requests"
-#~ msgstr "Ignoriere die Verbindungstrennungsanfragen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
-#~ msgstr "Prüft nicht die Quell-IP einer RADIUS Verbindungstrennungsanfrage."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS disconnect port"
-#~ msgstr "Port f&uuml;r die Verbindungstrennung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS IP"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS MAC"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow OpenID authentication"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS accounting port"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS authentication port"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
-#~ "1812)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option radiuscalled"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS listen address"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS location ID"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WISPr Location ID"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS location name"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WISPr Location Name"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS ID"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network access server identifier"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option radiusnasip"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAS port type"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send RADIUS VSA"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS secret"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius shared secret for both servers"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS server 1"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The IP address of radius server 1"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RADIUS server 2"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The IP address of radius server 2"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap octets"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
-#~ "to RADIUS attribtues"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow WPA guests"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM configuration"
-#~ msgstr "TUN/TAP Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inspect DNS traffic"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
-#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local users file"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
-#~ "authenticated users"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not redirect to UAM server"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
-#~ "URL"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not do WISPr"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed resources"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any DNS server"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow any IP address"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
-#~ "(experimental)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed domains"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM homepage"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM static content port"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM listening address"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM logout IP"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
-#~ "to 1.1.1.1)"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM listening port"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM secret"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM server"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UAM user interface"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
-#~ "server"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WISPr login url"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CGI program"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
-#~ "extention .chi"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web content directory"
-#~ msgstr "Domain Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAC configuration"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure MAC authentication"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed MAC addresses"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable MAC authentification"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
-#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
diff --git a/po/de/ddns.po b/po/de/ddns.po
deleted file mode 100644
index 9706dbd106..0000000000
--- a/po/de/ddns.po
+++ /dev/null
@@ -1,602 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: luci-app-ddns\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 13:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-09 14:29+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: .\n"
-
-msgid "&"
-msgstr "&"
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Grundlegende Einstellungen"
-
-msgid ""
-"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
-"updates without limitations"
-msgstr ""
-"Liste der Konfigurationshinweise um Dynamische DNS Aktualisierungen ohne "
-"Einschränkungen zu nutzen"
-
-msgid ""
-"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
-"<br />If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
-"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
-msgstr ""
-"Liste der definierten DDNS Konfigurationen und ihr aktueller Status.<br /"
-">Wenn Sie Aktualisierungen für IPv4 und IPv6 senden möchten benötigen Sie "
-"zwei Konfigurationen z.B. 'myddns_ipv4' und 'myddns_ipv6'"
-
-msgid "Build"
-msgstr "Build"
-
-msgid ""
-"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
-"for communication with DDNS Provider."
-msgstr ""
-"BusyBox's nslookup und Wget unterstützen nicht die IP Version für die "
-"Kommunikation festzulegen."
-
-msgid ""
-"BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
-"UDP when requesting DNS server"
-msgstr ""
-"BusyBox's nslookup unterstützt es nicht das TCP-Protokoll für DNS Anfragen "
-"anstelle des standardmäßigen UDP-Protokolls."
-
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Prüfinterval"
-
-msgid "Check for changed IP every"
-msgstr "Teste auf neue IP alle"
-
-msgid "Check-time unit"
-msgstr "Zeiteinheit"
-
-msgid "Config error"
-msgstr "Konfigurationsfehler"
-
-msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service"
-msgstr "Konfiguriere hier die Details für den gewählten Dynamik DNS Dienst"
-
-msgid ""
-"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
-">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
-"force_interval set to '0')"
-msgstr ""
-"Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
-"Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
-"DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
-"von '0') starten."
-
-msgid ""
-"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
-">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
-msgstr ""
-"Aktuell werden DDNS Aktualisierungen nicht bei Systemstart oder bei "
-"Netzwerkereignissen gestartet.<br />Sie können jede Konfiguration hier "
-"starten und stoppen. Sie wird bis zum nächsten Neustart ausgeführt."
-
-msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
-msgstr "Update-Skript um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden."
-
-msgid "Custom update-URL"
-msgstr "Eigene Update-URL"
-
-msgid "Custom update-script"
-msgstr "Eigenes Update-Skript"
-
-msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr "DDNS Autostart deaktiviert"
-
-msgid "DDNS Service provider"
-msgstr "DDNS-Dienstanbieter"
-
-msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr "DNS Anfragen über TCP nicht unterstützt"
-
-msgid "DNS-Server"
-msgstr "DNS-Server"
-
-msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
-"Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
-"wird."
-
-msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
-"Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
-"wird."
-
-msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
-"Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
-"gelesen wird."
-
-msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
-"Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
-"wird."
-
-msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
-"Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
-"wird."
-
-msgid ""
-"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
-"the DDNS provider"
-msgstr ""
-"Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
-"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
-
-msgid ""
-"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
-"the DDNS provider"
-msgstr ""
-"Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
-"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
-
-msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
-"Legt fest welche IP-Adresse 'IPv4/IPv6' zum DDNS Anbieter gesendet wird"
-
-msgid "Details for"
-msgstr "Details für"
-
-msgid "Dynamic DNS"
-msgstr "Dynamisches DNS"
-
-msgid ""
-"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
-"while having a dynamically changing IP address."
-msgstr ""
-"Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
-"festen DNS-Namen zu erreichen."
-
-msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr "Aktiviert sichere Kommunikation mit dem DDNS Anbieter"
-
-msgid "Error Retry Counter"
-msgstr "Wiederholungszähler bei Fehler"
-
-msgid "Error Retry Interval"
-msgstr "Wiederholungsintervall bei Fehler"
-
-msgid "Event Network"
-msgstr "Ereignis Netzwerk"
-
-msgid "Event interface"
-msgstr "Ereignis Netzwerk"
-
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-msgid "File not found or empty"
-msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
-
-msgid ""
-"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
-"run DDNS scripts with all options"
-msgstr ""
-"Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
-"die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
-
-msgid "Force IP Version"
-msgstr "Erzwinge IP-Version"
-
-msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr "Erzwinge IP-Version nicht unterstützt"
-
-msgid "Force Interval"
-msgstr "Erzwungene Aktualisierung"
-
-msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr "Erzwinge TCP bei DNS-Anfragen"
-
-msgid "Force update every"
-msgstr "Erzwinge Aktualisierung alle"
-
-msgid "Force-time unit"
-msgstr "Zeiteinheit"
-
-msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr "Erzwungene IP Version stimmt nicht überein"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr "Format: IP-Adresse oder FQDN"
-
-msgid "HTTPS not supported"
-msgstr "HTTPS nicht unterstützt"
-
-msgid "Hints"
-msgstr "Hinweise"
-
-msgid "Hostname/Domain"
-msgstr "Rechnername/Domäne"
-
-msgid "IP address source"
-msgstr "IP-Adressquelle"
-
-msgid "IP address version"
-msgstr "IP-Adressversion"
-
-msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr "Eine IPv6 Adresse muss in eckigen Klammern angegeben werden"
-
-msgid ""
-"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
-"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
-"your system to the latest OpenWrt Release"
-msgstr ""
-"IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
-"Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
-"aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
-
-msgid "IPv6 not supported"
-msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
-
-msgid ""
-"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
-"from LuCI interface nor from console"
-msgstr ""
-"Wenn deaktiviert kann die Aktualisierung nicht gestartet werden.<br />Weder "
-"über das LuCI Web Interface noch von der Geräte-Konsole"
-
-msgid ""
-"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
-msgstr ""
-"In einigen Versionen von OpenWrt wurde cURL/libcurl ohne Proxy Unterstützung "
-"compiliert."
-
-msgid ""
-"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
-"are not supported"
-msgstr ""
-"Intervall zur Prüfung auf geänderte IP-Adresse<br />Minimum Wert 5 Minuten "
-"== 300 Sekunden"
-
-msgid ""
-"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
-"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
-"Interval' except '0' are not supported"
-msgstr ""
-"Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
-"werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
-"Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
-
-msgid "Last Update"
-msgstr "Letztes Aktualisierung"
-
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Protokolldatei"
-
-msgid "Log to file"
-msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
-
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "Systemprotokoll verwenden"
-
-msgid ""
-"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
-"protocol."
-msgstr ""
-"Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um Aktualisierungen über "
-"HTTPS Protokoll zu unterstützen."
-
-msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
-
-msgid "Next Update"
-msgstr "Nächste Aktualisierung"
-
-msgid "No data"
-msgstr "Keine Daten"
-
-msgid "No logging"
-msgstr "Keine Protokollierung"
-
-msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
-"OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung einer reinen IPv4/IPv6 Kommunikation."
-
-msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr ""
-"OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
-
-msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
-
-msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr ""
-"OPTIONAL: Ersetzt den voreingestellten DNS-Server um die 'Registrierte IP' "
-"zu ermitteln."
-
-msgid "Old version of ddns-scripts installed"
-msgstr "Alte Version von ddns-scripts installiert"
-
-msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
-msgstr ""
-"Bei Fehlern wird das Skript die fehlerhafte Aktion nach der gegebenen Zeit "
-"wiederholen"
-
-msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr "Das Skript wird nach der gegebener Anzahlt von Fehlversuchen beendet"
-
-msgid "PROXY-Server"
-msgstr "Proxy-Server"
-
-msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr "Proxy-Server nicht unterstützt"
-
-msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr "Bitte [Speichern & Anwenden] Sie Änderungen zunächst"
-
-msgid "Please press [Read] button"
-msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
-
-msgid "Please update to the current version!"
-msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
-
-msgid "Process ID"
-msgstr "Prozess ID"
-
-msgid "Read / Reread log file"
-msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
-
-msgid "Registered IP"
-msgstr "Registrierte IP"
-
-msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr "Ersetzt [DOMAIN] in der Update-URL"
-
-msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
-msgstr "Ersetzt [PASSWORD] in der Update-URL"
-
-msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
-msgstr "Ersetzt [USERNAME] in der Update-URL"
-
-msgid "Run once"
-msgstr "Einmalig ausführen"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Dienst"
-
-msgid "Show more"
-msgstr "Zeige mehr"
-
-msgid "Software update required"
-msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
-
-msgid "Source of IP address"
-msgstr "Quelle der IP-Adresse"
-
-msgid "Start / Stop"
-msgstr "Start / Stopp"
-
-msgid "Stopped"
-msgstr "Angehalten"
-
-msgid ""
-"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
-"settings."
-msgstr ""
-"Die installierte Software 'ddns-scripts' unterstützt nicht alle verfügbaren "
-"Optionen."
-
-msgid "There is no service configured."
-msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
-
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
-
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-msgid "URL to detect"
-msgstr "URL zur Adresserkennung für"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-msgid ""
-"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
-"instructions you will find on their WEB page."
-msgstr ""
-"Update-URL um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden.<br />Folgen "
-"Sie der Anleitung auf der Internet Seite des Anbieters."
-
-msgid "Update error"
-msgstr "Aktualisierungsfehler"
-
-msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr "Verwende sicheres HTTP"
-
-msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
-"Definiert das Skript mit dem die aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
-"wird."
-
-msgid "Version Information"
-msgstr "Versionsinformationen"
-
-msgid ""
-"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
-msgstr ""
-"Schreibt detaillierte Meldungen in die Protokolldatei. Die Datei wird "
-"automatisch gekürzt."
-
-msgid ""
-"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
-"syslog."
-msgstr ""
-"Schreibt Meldungen ins Systemprotokoll. Kritische Fehler werden immer in das "
-"Systemprotokoll geschrieben."
-
-msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
-msgstr ""
-"Sie sollten das Programmpakete BIND host for DNS Anfragen installieren."
-
-msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
-msgstr ""
-"Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL (bevorzugt) oder cURL "
-"installieren."
-
-msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
-msgstr ""
-"Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL installieren oder libcurl "
-"austauschen."
-
-msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr ""
-"cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
-
-msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
-
-msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr ""
-"kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
-
-msgid "can not resolve host:"
-msgstr "Konnte Server nicht finden:"
-
-msgid "config error"
-msgstr "Konfigurationsfehler"
-
-msgid "custom"
-msgstr "benutzerdefiniert"
-
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
-
-msgid "directory or path/file"
-msgstr "Verzeichnis oder Pfad/zur/Datei"
-
-msgid "either url or script could be set"
-msgstr "Weder Url noch Script ist definiert"
-
-msgid "enable here"
-msgstr "hier aktivieren"
-
-msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
-msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden oder nicht 'IGNORE'"
-
-msgid "h"
-msgstr "Stunden"
-
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-msgid "install update here"
-msgstr "Aktualisierung hier installieren"
-
-msgid "installed"
-msgstr "installiert"
-
-msgid "interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-msgid "invalid - Sample"
-msgstr "ungültig - Beispiel"
-
-msgid "min"
-msgstr "Minuten"
-
-msgid "minimum value '0'"
-msgstr "Minimum Wert '0'"
-
-msgid "minimum value '1'"
-msgstr "Minimum Wert '1'"
-
-msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr "Minimum Wert 5 Minuten == 300 Sekunden"
-
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-msgid "missing / required"
-msgstr "fehlt / Pflichteingabe"
-
-msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
-msgstr "muss größer als das Prüfintervall sein"
-
-msgid "must start with 'http://'"
-msgstr "muss mit 'http://' beginnen"
-
-msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr "nc (netcat) kann keine Verbindung herstellen"
-
-msgid "network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-msgid "never"
-msgstr "nie"
-
-msgid "no data"
-msgstr "Keine Daten"
-
-msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
-msgstr ""
-"Skript nicht gefunden oder nicht ausführbar. - Beispiel: 'Pfad/zum/Skript.sh'"
-
-msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr "nslookup kann den Namen nicht auflösen"
-
-msgid "or"
-msgstr "oder"
-
-msgid "or greater"
-msgstr "oder größer"
-
-msgid "please disable"
-msgstr "Bitte deaktivieren"
-
-msgid "please remove entry"
-msgstr "Bitte Eintrag entfernen"
-
-msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen"
-
-msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen in den"
-
-msgid "proxy port missing"
-msgstr "Proxy-Port fehlt"
-
-msgid "required"
-msgstr "erforderlich"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr ""
-"um HTTPS ohne Überprüfung der Server Zertifikate auszuführen (unsicher)"
-
-msgid "unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-msgid "unspecific error"
-msgstr "Unspezifischer Fehler"
-
-msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr "verwende Rechnername, FQDN, IPv4- oder IPv6-Adresse"
diff --git a/po/de/diag_core.po b/po/de/diag_core.po
deleted file mode 100644
index feda0fcb68..0000000000
--- a/po/de/diag_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-02 08:24+0200\n"
-"Last-Translator: dgolle <dgolle@allnet.de>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Configure Diagnostics"
-msgstr "Diagnose-Tests konfigurieren"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnose"
-
-msgid ""
-"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have "
-"installed on your device."
-msgstr ""
-"Die verfügbaren Diagnose-Programme in diesem Menü hängen von den auf Ihrem "
-"Gerät installierten Modulen ab."
-
-msgid ""
-"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
-"to aid in troubleshooting."
-msgstr ""
-"Falls es mit ihrem Gerät Probleme gibt können hier Diagnose-Tests "
-"durchgeführt werden."
-
-msgid ""
-"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
-"scans and ping tests."
-msgstr ""
-"Hier werden die Netzwerk Diagnose Tools konfiguriert (zB. Netzwerkscans und "
-"Pings)."
-
-#~ msgid "l_d_diag"
-#~ msgstr "Diagnose"
diff --git a/po/de/diag_devinfo.po b/po/de/diag_devinfo.po
deleted file mode 100644
index 606358aa00..0000000000
--- a/po/de/diag_devinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,221 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 02:08+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-msgid "Beginning of MAC address range"
-msgstr "Beginn des MAC-Adress-Bereiches"
-
-msgid "Config Phone Scan"
-msgstr "Telefonsuche konfigurieren"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
-
-msgid "Configure Scans"
-msgstr "Suche konfigurieren"
-
-msgid ""
-"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', "
-"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also "
-"may fail to find some devices."
-msgstr ""
-"Konfiguriere Suche für Geräte in gewählten Netzwerken. Das Verringern von "
-"'Zeitüberschreitung', 'Wiederholungszähler' und/oder 'Pause zwischen "
-"Anfragen' kann die Geschwindigkeit der Suche erhöhen, aber auch das Finden "
-"einzelner Geräte verhindern."
-
-msgid ""
-"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. "
-"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may "
-"speed up scans, but also may fail to find some devices."
-msgstr ""
-"Konfiguriere Suche für SIP-Gerätein gewählten Netzwerken. Das Verringern von "
-"'Zeitüberschreitung', 'Wiederholungszähler' und/oder 'Pause zwischen "
-"Anfragen' kann die Geschwindigkeit der Suche erhöhen, aber auch das Finden "
-"einzelner Geräte verhindern."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-msgid "Device Scan Config"
-msgstr "Gerätesuche konfigurieren"
-
-msgid "Device Type"
-msgstr "Geräte-Typ"
-
-msgid "Devices discovered for"
-msgstr "Geräte gefunden für"
-
-msgid "Devices on Network"
-msgstr "Geräte im Netzwerk"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid "End of MAC address range"
-msgstr "Ende des MAC-Adress-Bereiches"
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Gehe zu entsprechender Konfigurations-Seite"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ungültig"
-
-msgid "Link to Device"
-msgstr "Verknüpfung zu Gerät"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
-msgid "MAC Device Info Overrides"
-msgstr "Benutzerdefinierte MAC-zu-Gerät-Benennungen"
-
-msgid "MAC Device Override"
-msgstr "Benutzerdefinierte MAC-zu-Gerät-Benennung"
-
-msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
-msgstr ""
-"MAC-Adressbereich und Benennungen um die Informationen der System- und IEEE-"
-"Datenbanken zu überschreiben"
-
-msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
-msgstr "Wartezeit zwischen den Anfragen in Millisekunden (Standard 100)"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-msgid "Network Device Scan"
-msgstr "Netzwerkgerätesuche"
-
-msgid "Network Device Scanning Configuration"
-msgstr "Konfiguration der Netzwerkgerätesuche"
-
-msgid "Networks to scan for devices"
-msgstr "Zu durchsuchende Netzwerke"
-
-msgid "Networks to scan for supported devices"
-msgstr "Nach unterstützten Geräten zu durchsuchende Netzwerke"
-
-msgid "No SIP devices"
-msgstr "keine SIP-Geräte"
-
-msgid "No devices detected"
-msgstr "keine Geräte gefunden"
-
-msgid "Number of times to send requests (default 1)"
-msgstr "Anzahl der Versuche Anfragen zu senden (Standard 1)"
-
-msgid "OUI Owner"
-msgstr "OUI-Organisation"
-
-msgid ""
-"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
-"devinfo) for a specified range of MAC Addresses"
-msgstr ""
-"Überschreibt die Informationen die durch das MAC-zu-Gerätename-Programm (mac-"
-"to-devinfo) für einen bestimmten MAC-Adressbereich zurückgegeben werden"
-
-msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr "Führe Suche aus (Dies kann einige Minuten dauern)"
-
-msgid "Phone Information"
-msgstr "Informationen zum Telefon"
-
-msgid "Phone Scan"
-msgstr "Telefonsuche"
-
-msgid "Phone Scanning Configuration"
-msgstr "Konfiguration der Telefonsuche"
-
-msgid "Phones"
-msgstr "Telefone"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
-msgid "Raw"
-msgstr "Rohdaten"
-
-msgid "Repeat Count"
-msgstr "Wiederholungsanzahl"
-
-msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr "Wiederhole Suche (Dies kann einige Minuten dauern)"
-
-msgid "SIP Device Information"
-msgstr "SIP-Geräteinformationen"
-
-msgid "SIP Device Scan"
-msgstr "SIP-Gerätesuche"
-
-msgid "SIP Device Scanning Configuration"
-msgstr "Konfiguration der SIP-Gerätesuche"
-
-msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr "SIP-Geräte im Netzwerk"
-
-msgid "SIP devices discovered for"
-msgstr "SIP-Geräte entdeckt für"
-
-msgid "Scan for devices on specified networks."
-msgstr "Suche nach Geräten im spezifizierten Netzwerk"
-
-msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks."
-msgstr "Suche nach SIP-unterstützenden Geräten im spezifizierten Netzwerk"
-
-msgid "Scanning Configuration"
-msgstr "Such-Konfiguration"
-
-msgid "Scans for devices on specified networks."
-msgstr "Scans for devices on specified networks."
-
-msgid "Sleep Between Requests"
-msgstr "Wartezeit zwischen den Versuchen"
-
-msgid "Subnet"
-msgstr "Subnetz"
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Dieser Abschnitt enthält noch keine Werte"
-
-msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
-msgstr "Antwortwartezeit in Sekunden (Standard: 10)"
-
-msgid "Timeout"
-msgstr "Zeitüberschreitung"
-
-msgid "Use Configuration"
-msgstr "Verwende Konfiguration"
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "Hersteller"
-
-msgid "check other networks"
-msgstr "Prüfe andere Netzwerke"
diff --git a/po/de/ffwizard.po b/po/de/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index a4827b6a88..0000000000
--- a/po/de/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,180 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ffwizard\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-11 01:47+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr "Diesem Node erlauben anonyme Nutzungsstatistiken zu übertragen"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr "Rechner im eigenen LAN vor Zugriffen aus dem Freifunknetzwerk schützen"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Netzwerk konfigurieren"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "Dieses Node mit anderen Nodes über einen Internettunnel verbinden."
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "DHCP IP-Bereich"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP weist verbundenen Benutzern ohne OLSR automatisch IP-Adressen zu"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "DNS Server"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "DHCP aktivieren"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Heartbeat"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "L2gvpn Tunnel"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Downloadbandbreite limitieren"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Uploadbandbreite limitieren"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Mesh IP-Adresse"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "Mesh IPv6-Adresse"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netzmaske"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Passwort bestätigen"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "LAN-Netzwerk schützen"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "Diese Checkbox aktivieren um Schnittstellen zu konfigurieren."
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr "Anderen erlauben die eigene Internetverbindung mitzubenutzen."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Internet freigeben"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Der IP-Bereich aus dem Clients IPs zugewiesen bekommen (z.B. 10.1.2.1/28). "
-"Liegt dieser Bereich innerhalb des Mesh-Netzwerks, dann werden diese Clients "
-"als HNA von OLSRd angekündigt, ansonsten wird NAT verwendet. Wird dieses "
-"Feld leer gelassen dann wird der Wert aus dem Community-Profil verwendet."
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "Die IPv6-Adresse wird automatisch generiert."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "Protokoll für den Internetzugang."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Hier muss eine netzweit eindeutige IP-Adresse verwendet werden, z.B. "
-"10.1.1.1. Diese muss von der lokalen Community zugewiesen sein oder dort "
-"registriert werden."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Diese Option richtet ein zusätzliches WLAN-Netzwerk als Access Point für "
-"Clients ein."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft beim Einrichten des Routers für Freifunk oder "
-"ähnliche Wireless Community Netzwerke."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Virtueller Access Point (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Freifunkassistent"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
-"Hier sollte der selbe Kanal wie auf benachbarten Nodes verwendet werden."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "DHCP"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "KBit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "Statisch"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Dieses Netzwerkinterface einrichten."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "empfohlen"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
-"Ein oder mehrere wichtige Grundeinstellungen fehlen. Bitte besuche die Seite"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
-"Der ffwizard kann nicht benutzt werden da einige wichtige Grundeinstellungen "
-"fehlen."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "und fülle alle dort benötigten Felder aus."
diff --git a/po/de/firewall.po b/po/de/firewall.po
deleted file mode 100644
index 0e5ddcf1ab..0000000000
--- a/po/de/firewall.po
+++ /dev/null
@@ -1,748 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 02:04+0200\n"
-"Last-Translator: laryllian <my-lucl@laryllian.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s in %s"
-
-msgid "%s%s with %s"
-msgstr "%s%s mit %s"
-
-msgid "%s, %s in %s"
-msgstr "%s, %s in %s"
-
-msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
-
-msgid "(Unnamed Rule)"
-msgstr "(Unbenannte Regel)"
-
-msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Bitte wählen --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- benutzerdefiniert --"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
-
-msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-msgid "Add and edit..."
-msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:"
-
-msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"
-
-msgid "Any"
-msgstr "beliebig"
-
-msgid "Covered networks"
-msgstr "Abgedeckte Netzwerke"
-
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
-
-msgid ""
-"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
-"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
-"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
-msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-"
-"Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die "
-"Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem "
-"Laden der Basisregeln."
-
-msgid "Destination IP address"
-msgstr "Ziel IP-Adresse"
-
-msgid "Destination address"
-msgstr "Zieladresse"
-
-msgid "Destination port"
-msgstr "Zielport"
-
-msgid "Destination zone"
-msgstr "Ziel-Zone"
-
-msgid "Do not rewrite"
-msgstr "Nicht umschreiben"
-
-msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr "NAT-Loopback aktivieren"
-
-msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
-
-msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"
-
-msgid "External IP address"
-msgstr "Externe IP-Adresse"
-
-msgid "External port"
-msgstr "Externer Port"
-
-msgid "External zone"
-msgstr "Externe Zone"
-
-msgid "Extra arguments"
-msgstr "Zusätzliche Argumente"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln"
-
-msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"
-
-msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"
-
-msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"
-
-msgid "Force connection tracking"
-msgstr "Connectiontracking erzwingen"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Weitergeleitet"
-
-msgid "Forward to"
-msgstr "Weiterleiten an"
-
-msgid "From %s in %s"
-msgstr "Von %s in %s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemein"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 und IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "nur IPv4"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "nur IPv6"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Eingang"
-
-msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
-
-msgid "Internal IP address"
-msgstr "Interne IP-Adresse"
-
-msgid "Internal port"
-msgstr "Interner Port"
-
-msgid "Internal zone"
-msgstr "Interne Zone"
-
-msgid "Limit log messages"
-msgstr "Protokollnachrichten limitieren"
-
-msgid "MSS clamping"
-msgstr "MSS Korrektur"
-
-msgid "Masquerading"
-msgstr "NAT aktivieren"
-
-msgid "Match"
-msgstr "Filter"
-
-msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Nach ICMP-Typ filtern"
-
-msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
-"on this host"
-msgstr ""
-"Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder "
-"Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind"
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
-"on the client host."
-msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
-
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-msgid "New SNAT rule"
-msgstr "Neue SNAT-Regel"
-
-msgid "New forward rule"
-msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"
-
-msgid "New input rule"
-msgstr "Neue Eingangsregel"
-
-msgid "New port forward"
-msgstr "Neue Portweiterleitung"
-
-msgid "New source NAT"
-msgstr "Neues SNAT"
-
-msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
-
-msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."
-
-msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
-
-msgid ""
-"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
-"range on the client host"
-msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."
-
-msgid "Open ports on router"
-msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
-
-msgid "Other..."
-msgstr "Anderes..."
-
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgang"
-
-msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr ""
-"Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht "
-"benutzen!"
-
-msgid "Port Forwards"
-msgstr "Portweiterleitungen"
-
-msgid ""
-"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
-"specific computer or service within the private LAN."
-msgstr ""
-"Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf "
-"bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-msgid ""
-"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr ""
-"Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host "
-"weiterleiten"
-
-msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"
-
-msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"
-
-msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken"
-
-msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Beschränke auf Adressfamilie"
-
-msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
-
-msgid ""
-"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
-"rewrite the IP address."
-msgstr ""
-"Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
-"gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
-
-msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
-
-msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
-
-msgid "SNAT IP address"
-msgstr "SNAT-IP-Adresse"
-
-msgid "SNAT port"
-msgstr "SNAT-Port"
-
-msgid "Source IP address"
-msgstr "Quell-IP-Adresse"
-
-msgid "Source MAC address"
-msgstr "Quell-MAC-Adresse"
-
-msgid "Source NAT"
-msgstr "Source NAT"
-
-msgid ""
-"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
-"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
-"multiple WAN addresses to internal subnets."
-msgstr ""
-"Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
-"die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
-"Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
-
-msgid "Source address"
-msgstr "Quelladresse"
-
-msgid "Source port"
-msgstr "Quellport"
-
-msgid "Source zone"
-msgstr "Quell-Zone"
-
-msgid ""
-"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
-"traffic flow."
-msgstr ""
-"Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
-"den Netzverkehr zu trennen."
-
-msgid ""
-"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
-"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
-"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
-"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
-"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
-"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
-msgstr ""
-"Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
-"dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
-"weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
-"treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
-"<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
-"Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
-"<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
-"weiterzuleiten."
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
-"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
-msgstr ""
-"Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
-"Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu "
-"ändern."
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
-"entry, such as matched source and destination hosts."
-msgstr ""
-"Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
-"Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
-"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
-"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
-"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
-"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
-msgstr ""
-"Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
-"<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
-"für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
-"<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
-"Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
-"definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."
-
-msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
-
-msgid "To %s in %s"
-msgstr "Zu %s in %s"
-
-msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
-
-msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr "Zu %s, %s in %s"
-
-msgid "To source IP"
-msgstr "Zu Quell-IP"
-
-msgid "To source port"
-msgstr "Zu Quell-Port"
-
-msgid "Traffic Rules"
-msgstr "Verkehrsregeln"
-
-msgid ""
-"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
-"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
-"the router."
-msgstr ""
-"Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
-"zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
-"WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."
-
-msgid "Via %s"
-msgstr "Über %s"
-
-msgid "Via %s at %s"
-msgstr "Über %s an %s"
-
-msgid ""
-"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
-"protocols separated by space."
-msgstr ""
-"Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
-"durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
-
-msgid "Zone %q"
-msgstr "Zone %q"
-
-msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen"
-
-msgid "Zones"
-msgstr "Zonen"
-
-# Die richtige Übersetzung von ACCEPT im Firewallkontext ist nicht "Annehmen" sondern "Zulassen". Man kann ja keinen
-# ausgehenden Verkehr annehmen.
-msgid "accept"
-msgstr "zulassen"
-
-msgid "any"
-msgstr "beliebig"
-
-msgid "any host"
-msgstr "beliebiger Rechner"
-
-msgid "any router IP"
-msgstr "beliebige Router-IP"
-
-msgid "any zone"
-msgstr "beliebige Zone"
-
-msgid "don't track"
-msgstr "nicht verfolgen"
-
-msgid "drop"
-msgstr "verwerfen"
-
-msgid "reject"
-msgstr "zurückweisen"
-
-msgid "traffic"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Ziel"
-
-#~ msgid "Family"
-#~ msgstr "Adressfamilie"
-
-#~ msgid "Forward to %s in %s"
-#~ msgstr "Weiterleiten zu %s in %s"
-
-#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
-#~ msgstr "Weiterleiten zu %s, %s in %s"
-
-#~ msgid "SNAT"
-#~ msgstr "SNAT"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Quelle"
-
-#~ msgid "To %s"
-#~ msgstr "Zu %s"
-
-#~ msgid "To %s at %s"
-#~ msgstr "Zu %s an %s"
-
-#~ msgid "Via"
-#~ msgstr "Über"
-
-#~ msgid "Accept forward"
-#~ msgstr "Weiterleitung erlauben"
-
-#~ msgid "Accept input"
-#~ msgstr "Eingang erlauben"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Daktivieren"
-
-#~ msgid "Discard forward"
-#~ msgstr "Weiterleitung verwerfen"
-
-#~ msgid "Discard input"
-#~ msgstr "Eingang verwerfen"
-
-#~ msgid "Do not track forward"
-#~ msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen"
-
-#~ msgid "Do not track input"
-#~ msgstr "Eingang nicht verfolgen"
-
-#~ msgid "IP"
-#~ msgstr "IP"
-
-#~ msgid "IP range"
-#~ msgstr "IP-Bereich"
-
-#~ msgid "IPs"
-#~ msgstr "IPs"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MACs"
-#~ msgstr "MACs"
-
-#~ msgid "Refuse forward"
-#~ msgstr "Weiterleitung zurückweisen"
-
-#~ msgid "Refuse input"
-#~ msgstr "Eingang zurückweisen"
-
-#~ msgid "Rule is disabled"
-#~ msgstr "Regel ist deaktiviert"
-
-#~ msgid "Rule is enabled"
-#~ msgstr "Regel ist aktiviert"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "Tag"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "Stunde"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "Minute"
-
-#~ msgid "not"
-#~ msgstr "nicht"
-
-#~ msgid "port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "ports"
-#~ msgstr "Ports"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "Sekunde"
-
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#~ msgid "types"
-#~ msgstr "Typen"
-
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr "(optional)"
-
-#~ msgid "Intended destination address"
-#~ msgstr "Gewünschte Zieladresse"
-
-#~ msgid "Internal port (optional)"
-#~ msgstr "Interner Port (optional)"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Akzeptiere"
-
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Verwerfe"
-
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#~ msgid "Advanced Rules"
-#~ msgstr "Erweiterte Regeln"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
-#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
-#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse "
-#~ "angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die "
-#~ "zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert."
-
-#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Regeln (/etc/firewall.user)"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Gerät"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
-#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Für DNAT Regeln wird der Verkehr nach der angegeben Zieladresse "
-#~ "gefiltert. Bei SNAT Regeln ist dieses die Quelladresse für umgeschriebene "
-#~ "Pakete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
-#~ "range on the client host"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingehende Verbindungen filtern welche von dem angegebenen Port oder "
-#~ "Portbereich des Clients ausgehen"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Übersicht"
-
-#~ msgid "Port forwarding"
-#~ msgstr "Portweiterleitung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
-#~ "network to an external network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem "
-#~ "externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen."
-
-#~ msgid "Redirection type"
-#~ msgstr "Typ der Weiterleitung"
-
-#~ msgid "Redirections"
-#~ msgstr "Weiterleitungen"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Regeln"
-
-#~ msgid "Traffic Redirection"
-#~ msgstr "Umleitungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-#~ "forwarded packets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu "
-#~ "verändern."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerke"
-
-#~ msgid "Traffic Control"
-#~ msgstr "Verkehrskontrolle"
-
-#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
-#~ msgstr "Zone-zu-Zone Verkehr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
-#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
-#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
-#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
-#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin "
-#~ "und her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, "
-#~ "die zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch "
-#~ "akzeptiert. Bei gelegentlich auftretenden Verbindungsproblemen kann MSS "
-#~ "Clamping helfen, ansonsten sollte dies aus Performancegründen deaktiviert "
-#~ "bleiben."
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination IP"
-#~ msgstr "Ziel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP-Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source MAC-address"
-#~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
-
-#~ msgid "Custom forwarding"
-#~ msgstr "Erweiterte Weiterleitung"
-
-#~ msgid "Input Zone"
-#~ msgstr "Eingangszone"
-
-#~ msgid "Output Zone"
-#~ msgstr "Ausgangszone"
-
-#~ msgid "External Zone"
-#~ msgstr "Externe Zone"
-
-#~ msgid "Source MAC"
-#~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Grundeinstellungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grundeinstellungen die verwendet werden, wenn keine andere Regel "
-#~ "angewandt werden kann."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
-#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
-#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher "
-#~ "zu trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-"
-#~ "Flag legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert "
-#~ "wird."
-
-#~ msgid "MASQ"
-#~ msgstr "MASQ"
-
-#~ msgid "contained networks"
-#~ msgstr "verbundene Netzwerke"
diff --git a/po/de/freifunk-policyrouting.po b/po/de/freifunk-policyrouting.po
deleted file mode 100644
index 79c22953b7..0000000000
--- a/po/de/freifunk-policyrouting.po
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:53+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
-"gateway in the mesh network."
-msgstr ""
-"Traffic der aus diesen Zonen kommt wird über ein Internetgateway im Mesh "
-"weitergeleitet."
-
-msgid "Enable Policy Routing"
-msgstr "Policy Routing aktivieren"
-
-msgid "Fallback to mesh"
-msgstr "Auf Mesh zurückfallen"
-
-msgid "Firewall zones"
-msgstr "Firewallzonen"
-
-msgid ""
-"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
-"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet "
-"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
-"traffic then you should select this option."
-msgstr ""
-"Falls im Mesh kein anderer Internetgateway verfügbar ist, dann wird Traffic "
-"aus den ausgewählten Zonen als Fallback über die Internetverbindung dieses "
-"Routers geleitet. Wenn das nicht gewünscht ist und dieser Traffic dann "
-"stattdessen geblockt werden soll, dann aktiviere diese Option."
-
-msgid ""
-"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
-"gateway."
-msgstr ""
-"Wenn das eigene lokale Gateway nicht verfügbar ist, dann nutze das aktuelle "
-"Mesh-Default-Gateway."
-
-msgid "Policy Routing"
-msgstr "Policy Routing"
-
-msgid "Strict Filtering"
-msgstr "Strenges Filtern"
-
-msgid ""
-"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
-"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself "
-"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called "
-"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
-"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
-msgstr ""
-"Auf diesen Seiten kann Policy Routing für bestimmte Firewallzonen aktiviert "
-"werden. Dies ist z.B. nützlich, wenn du deinen eigenen Internetverkehr über "
-"deine eigene Internetverbindung routen aber diese nicht mit anderen teilen "
-"willst ('Mein Gateway für mich allein'). Eigener Traffic wird dann über die "
-"eigene Internetverbindung geschickt während Traffic aus den ausgewählten "
-"Firewallzonen über einen anderen Gateway im Mesh geleitet wird."
diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po
deleted file mode 100644
index ff6e6bc67d..0000000000
--- a/po/de/freifunk.po
+++ /dev/null
@@ -1,447 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:17+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Schlecht (ETX > 10)"
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr ""
-"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
-"automatisierte Updates durch."
-
-msgid "Client network size"
-msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
-
-msgid "Community"
-msgstr "Community"
-
-msgid "Community profile"
-msgstr "Community Profile"
-
-msgid "Community settings"
-msgstr "Community Einstellungen"
-
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Updatevorgang starten"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Geokoordinaten"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Ländercode"
-
-msgid "Default routes"
-msgstr "Standardrouten"
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Standardtext deaktivieren"
-
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
-
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Indexseite bearbeiten"
-
-msgid "Enable IPv6"
-msgstr "IPv6 aktivieren"
-
-msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
-
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Freifunk Übersicht"
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Freifunk Fernupdate"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Gehe zu"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "Gut (2 < ETX < 4)"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
-
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "IPv6 Config"
-msgstr "IPv6 Konfiguration"
-
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "IPv6 Prefix"
-
-msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr "IPv6 Subnetz in CIDR-Notation"
-
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
-"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
-"angezeigt."
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
-"Gemeinschaft"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr "Index-Seite"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
-"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
-"(immer) gewährleistet."
-
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Er wird betrieben von "
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breite"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Erklärung"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Load"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokale Zeit"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Standort"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Länge"
-
-msgid "Map"
-msgstr "Karte"
-
-msgid "Map Error"
-msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Hauptspeicher"
-
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefix des Meshs"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrik"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonym"
-
-msgid "No default routes known."
-msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "Betreiber"
-
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Übersicht"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
-
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Power"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Prozessor"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Profil (Expertenmodus)"
-
-msgid "Realname"
-msgstr "Name"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
-"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
-
-msgid "Show on map"
-msgstr "Karte öffnen"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
-
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Updatevorgang starten"
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr "Noch nutzbar (4 < ETX < 10)"
-
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Das <em>libiwinfo</em>-Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
-"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
-
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
-"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
-"konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
-
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
-
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
-"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
-"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
-
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
-
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
-"Community Netzwerke einzurichten."
-
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
-
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Einstellungen zum Update"
-
-msgid "Update available!"
-msgstr "Update verfügbar!"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Uptime"
-
-msgid "VAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Sehr gut (ETX < 2) "
-
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
-"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "WLAN Übersicht"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
-
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
-"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
-"Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
-
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
-
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
-
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr ""
-"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
-"dazu zur Seite"
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
-
-msgid "buffered"
-msgstr "gepuffert"
-
-msgid "cached"
-msgstr "gecacht"
-
-msgid "e.g."
-msgstr "z.B."
-
-msgid "free"
-msgstr "ungenutzt"
-
-msgid "to disable it."
-msgstr "um es auszuschalten."
-
-msgid "used"
-msgstr "benutzt"
-
-msgid "wireless settings"
-msgstr "Drahtloseinstellungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-#~ "nameservice Plugin is not loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft "
-#~ "oder das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Dienste"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Quelle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
-#~ "this component for working wireless configuration!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das <em>libiwinfo-lua</em>-Paket ist nicht installiert. Das Paket muss "
-#~ "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration installiert sein!"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Adresse"
diff --git a/po/de/hd_idle.po b/po/de/hd_idle.po
deleted file mode 100644
index 890df678dd..0000000000
--- a/po/de/hd_idle.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-11 01:55+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Disk"
-msgstr "Festplatte"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Debug-Ausgaben aktivieren"
-
-msgid "Idle-time"
-msgstr "Leerlaufzeit"
-
-msgid "Idle-time unit"
-msgstr "Leerlaufzeiteinheit"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "Stunden"
-
-msgid "hd-idle"
-msgstr "hd-idle"
-
-msgid ""
-"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"hd-idle ist ein Hilfsprogramm um externe Festplatten nach einer festgelegten "
-"Leerlaufzeit herunter zu fahren."
-
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "Minuten"
diff --git a/po/de/meshwizard.po b/po/de/meshwizard.po
deleted file mode 100644
index 87802be2ff..0000000000
--- a/po/de/meshwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-26 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:51+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
-msgstr "IPv6 global aktivieren oder deaktivieren"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
-"Aktivieren um Zugriff auf das LAN von anderen Knoten oder Clients zu "
-"verhindern"
-
-msgid "Cleanup config"
-msgstr "Konfiguration aufräumen"
-
-msgid "Configure this interface"
-msgstr "Diese Schnittstelle einrichten"
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "DHCP-Adressbereich"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP vergibt automatisch IP-Adressen an Clients"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "DHCP aktivieren"
-
-msgid "Enable RA"
-msgstr "RAs aktivieren"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 Einstellungen"
-
-msgid ""
-"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert wird, werden eventuell vorhandene Einstellungen "
-"aufgeräumt bevor neue Optionen gesetzt werden."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Schnittstellen"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Mesh-IP-Adresse"
-
-msgid "Mesh IPv6 address"
-msgstr "Mesh-IPv6-Adresse"
-
-msgid "Mesh Wizard"
-msgstr "Mesh-Assistent"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
-"zone 'freifunk' and enable olsr."
-msgstr ""
-"Hinweis: Dies konfiguriert die Schnittstelle für den Mesh-Betrieb, d.h. sie "
-"wird zur Freifunk-Zone hinzugefügt und OLSR eingerichtet."
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "LAN schützen"
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Diese Option aktivieren um anderen den Zugriff auf die lokale "
-"Internetverbindung zu gestatten"
-
-msgid "Send router advertisements on this device."
-msgstr "Router-Advertisements auf dieser Schnittstelle senden"
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Internetverbindung freigeben"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Der Adressbereich, aus welchem den Clients IP-Adressen zugewiesen werden (z."
-"B. 10.1.2.1/28). Liegt dieser Adressbereich außerhalb des Mesh-Bereiches, "
-"dann wird dieser per HNA angekündigt. Leer lassen um den Standardwert aus "
-"dem Community-Profil zu verwenden."
-
-msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr "Die angegebene IP-Adresse ist nicht Teil des Mesh-Adressbereiches"
-
-msgid ""
-"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
-"has to be registered at your local community."
-msgstr ""
-"Diese ist eine eindeutige IPv6-Adresse in CIDR-Notation (z.B. "
-"2001:1:2:3::1/64) welche bei der lokalen Community registriert werden muss."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Dies ist die eindeutige IP-Adresse des Mesh-Knotens (z.B. 10.1.1.1). Diese "
-"muss bei der lokalen Community registriert werden."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Dies richtet eine weitere, virtuelle WLAN-Schnittstelle im Access-Point-"
-"Modus ein."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Der Assistent hilft beim Einrichten des Routers für ein Freifunk- oder "
-"ähnliches Wireless-Community-Netzwerk."
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Virtueller Access-Point (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "Dieses Gerät und benachbarte Knoten müssen den selben Kanal verwenden."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "empfohlen"
diff --git a/po/de/minidlna.po b/po/de/minidlna.po
deleted file mode 100644
index d912c926bd..0000000000
--- a/po/de/minidlna.po
+++ /dev/null
@@ -1,205 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-msgid "Album art names:"
-msgstr "Dateinamen für Cover-Bilder:"
-
-msgid "Announced model number:"
-msgstr "Angekündigte Modellnummer:"
-
-msgid "Announced serial number:"
-msgstr "Angekündigte Seriennummer:"
-
-msgid "Browse directory"
-msgstr "Browse-Verzeichnis"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Sammle Daten..."
-
-msgid "Database directory:"
-msgstr "Datenbankverzeichnis:"
-
-msgid "Enable TIVO:"
-msgstr "TIVO aktivieren:"
-
-msgid "Enable inotify:"
-msgstr "Inotify aktivieren:"
-
-msgid "Enable:"
-msgstr "Aktivieren:"
-
-msgid "Friendly name:"
-msgstr "Spitzname:"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "Interfaces:"
-msgstr "Schnittstellen:"
-
-msgid "Log directory:"
-msgstr "Protokollverzeichnis:"
-
-msgid "Media directories:"
-msgstr "Medienverzeichnisse:"
-
-msgid ""
-"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/"
-"UPnP-AV clients."
-msgstr ""
-"MiniDLNA ist eine Serversoftware mit dem Ziel voll kompatibel mit DLNA/UPnP-"
-"AV-Klienten zu sein."
-
-msgid ""
-"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr ""
-"Spezifiziert die Modellnummer welche der miniDLNA-Dienst als Teil seiner XML-"
-"Beschreibung an Clients versendet."
-
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-msgid "Network interfaces to serve."
-msgstr "Zu bedienende Netzwerkschnittstellen."
-
-msgid "Notify interval in seconds."
-msgstr "Ankündigungsinterval in Sekunden."
-
-msgid "Notify interval:"
-msgstr "Ankündigunsintervall"
-
-msgid "Pictures"
-msgstr "Bilder"
-
-msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic."
-msgstr "Port für HTTP-Verkehr (Beschreibungen, SOAP, Mediendaten)."
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgid "Presentation URL:"
-msgstr "Präsentations-URL:"
-
-msgid "Root container:"
-msgstr "Root-Container:"
-
-msgid ""
-"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr ""
-"Spezifiziert die Seriennummer welche der miniDLNA-Dienst als Teil seiner XML-"
-"Beschreibung an Clients versendet."
-
-msgid ""
-"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients."
-msgstr "Diesen Wert setzen um den auf Clients angezeigten Namen zu verändern."
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its database and album art cache."
-msgstr ""
-"Diesen Wert setzen um das Verzeichnis zu bestimmen in dem miniDLNA seine "
-"Datenbank und den Cover-Bild-Speicher ablegt."
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its log file."
-msgstr ""
-"Diesen Wert setzen um das Verzeichnis zu bestimmen in dem miniDLNA seine "
-"Protokolldateien ablegt."
-
-msgid ""
-"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
-msgstr ""
-"Diese Option aktivieren um den Inotify-Mechanismus zum Entdecken neuer "
-"Dateien zu benutzen."
-
-msgid ""
-"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo "
-"supporting HMO."
-msgstr ""
-"Diese Option aktivieren um die Unterstützung von JPEG- und MP3-Streaming zu "
-"HMO-TiVo-Geräten zu aktivieren."
-
-msgid ""
-"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side "
-"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving "
-"performance on (at least) Sony DLNA products."
-msgstr ""
-"Diese Option setzen um den DLNA-Standard strikt einzuhalten. Damit wird "
-"serverseitiges Herunterskalieren von JPEG-Bildern aktviert was die "
-"Auslieferunsgeschwindigkeit in Verbindung mit Sony DLNA-Produkten negativ "
-"beeinflussen kann."
-
-msgid ""
-"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the "
-"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for "
-"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory "
-"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified."
-msgstr ""
-"Spezifiziert die zu durchsuchenden Medienverzeichnisse. Durch Voranstellung "
-"eines Buchstaben gefolgt von einem Komma kann ein Verzeichnis auf einen "
-"bestimmten Typ eingeschränkt werden; 'A' für Audio-, 'V' für Video- und 'P' "
-"für Bild-Verzeichnisse. Es können mehrere Verzeichnisse angegeben werden."
-
-msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr "Spezifiziert den Pfad zur MiniSSDPd-Socket-Datei."
-
-msgid "Standard container"
-msgstr "Standard-Container"
-
-msgid "Strict to DLNA standard:"
-msgstr "Stikt nach DLNA-Standard:"
-
-msgid ""
-"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image "
-"files."
-msgstr ""
-"Der miniDLNA-Dienst ist aktiv und publiziert %d Audio-, %d Video- und %d "
-"Bild-Dateien."
-
-msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr "Der miniDLNA-Dienst ist inaktiv."
-
-msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Liste von Dateinamen, die geprüft werden sollen wenn nach "
-"Cover-Bildern gesucht wird."
-
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-msgid "miniDLNA"
-msgstr "miniDLNA"
-
-msgid "miniDLNA Status"
-msgstr "miniDLNA-Status"
-
-msgid "miniSSDP socket:"
-msgstr "miniSSDP-Socket:"
-
-#~ msgid "Network interfaces to serve, comma delimited list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lister dee bedienten Netzwerkschnittstellen als Komma-getrennte Liste."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of file names to check for when searching for album art. "
-#~ "Note: names must be delimited with a forward slash '/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist eine Liste von zu prüfenden Dateinamen wenn nach Album-Covern "
-#~ "gesucht wird. Hinweis: Namen müssen mit einem Schrägstrich ('/') getrennt "
-#~ "werden."
diff --git a/po/de/mmc_over_gpio.po b/po/de/mmc_over_gpio.po
deleted file mode 100644
index 3b21417138..0000000000
--- a/po/de/mmc_over_gpio.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:44+0200\n"
-"Last-Translator: dunkelschunkel <dunkelschunkel@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-# Das wäre der Pin für Clock, also Takt, eventuell kann das auch rein. Halte obige Variante aber für hinreichend
-msgid "CLK_pin"
-msgstr "CLK-Pin"
-
-msgid "CS_pin"
-msgstr "CS-Pin"
-
-msgid "DI_pin"
-msgstr "DI-Pin"
-
-msgid "DO_pin"
-msgstr "DO-Pin"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr "MMC/SD Treibereinstellungen"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
diff --git a/po/de/multiwan.po b/po/de/multiwan.po
deleted file mode 100644
index f2bec627fa..0000000000
--- a/po/de/multiwan.po
+++ /dev/null
@@ -1,124 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 02:55+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Attempts Before WAN Failover"
-msgstr "Versuche vor Umschalten auf WAN Ersatzverbindung"
-
-msgid "Attempts Before WAN Recovery"
-msgstr "Versuche vor dem Zurückschalten auf normale WAN Verbindung"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "automatisch"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Sammle Daten..."
-
-msgid ""
-"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
-msgstr ""
-"Mit diesen Regeln kann ausgehender Verkehr bestimmten WAN-Uplinks zugeordnet "
-"werden."
-
-msgid "DNS Server(s)"
-msgstr "DNS Server"
-
-msgid "Default Route"
-msgstr "Standardroute"
-
-msgid "Destination Address"
-msgstr "Zieladresse"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid "Failing"
-msgstr "Versagt"
-
-msgid "Failover Traffic Destination"
-msgstr "Failover Traffic Ziel"
-
-msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
-msgstr "ICMP Host(s) zur Verbindungsüberwachung"
-
-msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
-msgstr "Timeout für ICMP-Pakete zur Verbindungsüberwachung"
-
-msgid "Health Monitor Interval"
-msgstr "Intervall für Verbindungsüberwachung"
-
-msgid ""
-"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
-msgstr ""
-"Die Verbindungsüberwachung erkennt und behebt Netzwerkänderungen und "
-"Verbindungsabbrüche."
-
-msgid "KO"
-msgstr "Getrennt"
-
-msgid "Load Balancer Distribution"
-msgstr "Load Balancer Verteilung"
-
-msgid "Load Balancer(Compatibility)"
-msgstr "Load Balancer (Kompatibilität)"
-
-msgid "Load Balancer(Performance)"
-msgstr "Load Balancer (Performance)"
-
-msgid "Multi-WAN"
-msgstr "Multi-WAN"
-
-msgid "Multi-WAN Status"
-msgstr "Multi-WAN Status"
-
-msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
-msgstr "Multi-WAN Verkehrsregeln"
-
-msgid ""
-"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
-"failover."
-msgstr ""
-"Multi-WAN erlaubt es, mehrere ISP-Verbindungen gleichzeitig oder als "
-"Ersatzverbindung beim Ausfall der Hauptverbindung zu verwenden."
-
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-msgid "Recovering"
-msgstr "Neu verbunden"
-
-msgid "Source Address"
-msgstr "Quelladresse"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-msgid "WAN Interfaces"
-msgstr "WAN-Schnittstellen"
-
-msgid "WAN Uplink"
-msgstr "WAN Uplink-Verbindung"
-
-msgid "all"
-msgstr "alle"
diff --git a/po/de/ntpc.po b/po/de/ntpc.po
deleted file mode 100644
index b6109358d0..0000000000
--- a/po/de/ntpc.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 15:07+0200\n"
-"Last-Translator: Martin <roecker@empty-v.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Clock Adjustment"
-msgstr "Zeitgeberjustierung"
-
-msgid "Count of time measurements"
-msgstr "Anzahl der Zeitmessungen"
-
-msgid "Current system time"
-msgstr "Aktuelle Systemzeit"
-
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "Offset frequency"
-msgstr "Frequenzabweichung"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Synchronizes the system time"
-msgstr "Synchronisiert die Systemzeit"
-
-msgid "Time Server"
-msgstr "Zeitserver"
-
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Zeitserver"
-
-msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Zeitsynchronisation"
-
-msgid "Update interval (in seconds)"
-msgstr "Aktualisierungsintervall (in Sekunden)"
-
-msgid "empty = infinite"
-msgstr "leer = unendlich"
diff --git a/po/de/olsr.po b/po/de/olsr.po
deleted file mode 100644
index 8be91d7469..0000000000
--- a/po/de/olsr.po
+++ /dev/null
@@ -1,814 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:54+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Active MID announcements"
-msgstr "Aktive MID-Ankündigungen"
-
-msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Aktive OLSR-Knoten"
-
-msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr "Gateways mit NAT erlauben"
-
-msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr "Auswahl von IPv4-Gateways erlauben, die zum Internet hin NAT verwenden"
-
-msgid "Announce uplink"
-msgstr "Uplink ankündigen"
-
-msgid "Announced network"
-msgstr "Angekündigtes Netzwerk"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
-
-msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
-msgstr ""
-"Beide Werte müssen in der 'dotted decimal' Schreibweise angegeben werden."
-
-msgid "Broadcast address"
-msgstr "Broadcast-Adresse"
-
-msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
-
-msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-msgid ""
-"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
-"allows connections from localhost."
-msgstr ""
-
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Download-Bandbreite"
-
-msgid "Download Config"
-msgstr "Konfiguration herunterladen"
-
-msgid "ETX"
-msgstr "ETX"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid ""
-"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
-"parameters are ignored. Default is \"no\"."
-msgstr ""
-"SmartGateway aktivieren. Ist diese Option deaktiviert, dann werden alle "
-"folgenden SmartGateway Einstellungen ignoriert. Der Defaultwert ist \"no\"."
-
-msgid "Enable this interface."
-msgstr "Dieses Interface benutzen."
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-msgid "Expected retransmission count"
-msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket"
-
-msgid "FIB metric"
-msgstr "FIB-Metrik"
-
-msgid ""
-"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
-"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
-"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
-"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
-"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
-"Default is \"flat\"."
-msgstr ""
-"FIBMetric bestimmt die Metrik für Hostrouten die olsrd setzt. \"flat\" setzt "
-"die Metrik immer auf 2. Dies ist der bevorzugte Wert, da er dem Kernel dabei "
-"hilft, veraltete Routen zu löschen. \"correct\" verwendet den Hopcount als "
-"Metrik. \"approx\" benutzt ebenfalls den Hopcount als Metrik, updated diese "
-"aber nur, wenn sich auch der Nexthop verändert hat. Der Defaultwert ist "
-"\"flat\"."
-
-msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
-msgstr ""
-"Fisheye Mechanismus für TC-Nachrichten (ausgewählt entspricht ein). Der "
-"Defaultwert ist \"ein\""
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
-
-msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
-
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-msgid "HNA"
-msgstr "HNA"
-
-msgid "HNA Announcements"
-msgstr "HNA-Ankündigungen"
-
-msgid "HNA interval"
-msgstr "HNA-Intervall"
-
-msgid "HNA validity time"
-msgstr "HNA-Gültigkeit"
-
-#, fuzzy
-msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "HNA-Ankündigungen"
-
-msgid "Hello"
-msgstr "Hello"
-
-msgid "Hello interval"
-msgstr "Hello-Intervall"
-
-msgid "Hello validity time"
-msgstr "Hello-Gültigkeit"
-
-msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Hna4"
-msgstr "Hna4"
-
-msgid "Hna6"
-msgstr "Hna6"
-
-msgid "Hops"
-msgstr "Sprünge"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA messages."
-msgstr ""
-"Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen "
-"Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA6 messages."
-msgstr ""
-"Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen "
-"Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen."
-
-msgid ""
-"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
-"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
-"\"yes\""
-msgstr ""
-"Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount "
-"Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert "
-"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet"
-"\"."
-
-msgid "IP Addresses"
-msgstr "IP-Adressen"
-
-msgid ""
-"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
-"for each protocol."
-msgstr ""
-"Die zu verwendende IP-Version. Wird 6and4 gewählt dann wird ein OLSRd-"
-"Prozess für jedes Protokoll gestartet."
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "IPv4 Broadcast"
-
-msgid ""
-"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
-"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
-"interface broadcast IP."
-msgstr ""
-"IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes "
-"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies "
-"verwendet die Broadcastadresse des Interfaces."
-
-msgid "IPv4 source"
-msgstr "IPv4 Quell-IP"
-
-msgid ""
-"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
-"triggers usage of the interface IP."
-msgstr ""
-"IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist "
-"\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 multicast"
-msgstr "IPv6 Multicast"
-
-msgid ""
-"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
-"multicast."
-msgstr ""
-"IPv6 Multicast-Adresse. Der Defaultwert ist \"FF02::6D\", die linklocal "
-"Multicastadresse für MANETs."
-
-msgid ""
-"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
-msgstr ""
-"IPv6 Netzwerk muss in 'full notation', der Prefix in CIDR Schreibweise "
-"eingegeben werden."
-
-msgid "IPv6 source"
-msgstr "IPv6 Quell-IP"
-
-msgid ""
-"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
-"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
-"of a not-linklocal interface IP."
-msgstr ""
-"IPv6 Quell-Prefix. OLSRd wählt eine IP als Quell-IP die innerhalb des "
-"angegebenen Prefix liegt. Der Defaultwert ist \"0::/0\", damit wird eine "
-"IPv6-Adresse des Interfaces verwendet die nicht linklocal ist."
-
-msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr "IPv6-Präfix des Uplinks"
-
-msgid ""
-"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
-"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
-"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
-"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
-"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
-msgstr ""
-"Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert "
-"zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert "
-"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der "
-"Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br /"
-"><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth "
-"Metrik verwendet werden!<br />Der Defaultwert ist \"1.0\"."
-
-msgid ""
-"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
-msgstr ""
-"Benutzt dieser Knoten NAT für die Verbindung zum Internet? Der Defaultwert "
-"ist \"yes\"."
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-msgid ""
-"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
-"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
-"\"mesh\"."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung kann unnötiges Forwarden von Paketen auf geswitchten "
-"Ethernetschnittstellen unterbunden werden. Gültige Werte sind \"mesh\" und "
-"\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Schnittstellen"
-
-msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr "Schnittstellen-Standards"
-
-msgid "Internet protocol"
-msgstr "Internet Protokoll"
-
-msgid ""
-"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
-"Default is \"2.5\"."
-msgstr ""
-"Intervall mit dem Netzwerkschnittstellen auf Änderungen in ihrer "
-"Konfiguration überprüft werden (in Sekunden). Der Defaultwert ist \"2.5\"."
-
-msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
-"and 1.0 here."
-msgstr ""
-
-msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
-
-msgid "LQ"
-msgstr "LQ"
-
-msgid "LQ aging"
-msgstr "LQ-Alterung"
-
-msgid "LQ algorithm"
-msgstr "LQ-Algorithmus"
-
-msgid "LQ fisheye"
-msgstr "LQ-Fisheye"
-
-msgid "LQ level"
-msgstr "LQ-Level"
-
-msgid ""
-"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
-"seperated by space."
-msgstr ""
-
-msgid "Last hop"
-msgstr "letzter Hop"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Legende"
-
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliothek"
-
-msgid "Link Quality Settings"
-msgstr "Linkqualitätseinstellungen"
-
-msgid ""
-"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
-"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
-"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
-msgstr ""
-"Der Linkqualitäts-Alterungsfaktor kann nur zusammen mit Linkqualitylevel 2 "
-"verwendet werden. Kleinere Werte bedeuten, dass ETX-Werte sich langsamer "
-"verändern. Erlaubte Werte sind 0.01 bis 1.0."
-
-msgid ""
-"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
-"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
-"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
-"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
-"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
-"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
-msgstr ""
-"Link Quality Algorithmus (nur für lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
-"floating point ETX mit exponentieller Alterung<br /><b>etx_fpm</b>: Dasselbe "
-"wie etx_float, Berechnung jedoch mit Ganzzahlen<br /><b>etx_ff</b>: ETX "
-"freifunk, eine ETX Variante die allen OLSR Traffic zur ETX Berechnung nutzt "
-"(und nicht nur Hello-Nachrichten)<br /><b>etx_ffeth</b>: Inkompatible "
-"Variante von etx_ff die Ethernetlinks mit ETX 0.1 erlaubt<br />Der Default "
-"ist \"etx_ff\""
-
-msgid ""
-"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
-"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
-"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
-msgstr ""
-"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br /"
-"><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die "
-"Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.<br />Der Defaultwert ist \"2\"."
-
-msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr "LQ-Multiplikator"
-
-msgid "Links per node (average)"
-msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)"
-
-msgid "Links total"
-msgstr "Verbindungen insgesamt"
-
-msgid "Local interface IP"
-msgstr "Lokale Interface-IP"
-
-msgid "MID"
-msgstr "MID"
-
-msgid "MID interval"
-msgstr "MID-Intervall"
-
-msgid "MID validity time"
-msgstr "MID-Gültigkeit"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Main IP"
-msgstr "Haupt-IP"
-
-msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrik"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
-"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
-"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-"Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
-"Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ "
-"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit "
-"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
-
-msgid "NAT threshold"
-msgstr "NAT-Schwellenwert"
-
-msgid "NLQ"
-msgstr "NLQ"
-
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Nachbarn"
-
-msgid "Neighbour IP"
-msgstr "Nachbar-IP"
-
-msgid "Neighbours"
-msgstr "Nachbarn"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netzmaske"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-msgid "Network address"
-msgstr "Netzwerk-Adresse"
-
-msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr "Abfrageintervall für Schnittstellenänderungen"
-
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knoten"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen"
-
-msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
-
-#, fuzzy
-msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
-
-msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Plugins"
-
-msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "OLSR Daemon"
-
-msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr "OLSR Daemon - Schnittstelle"
-
-msgid "OLSR connections"
-msgstr "OLSR-Verbindungen"
-
-msgid "OLSR gateway"
-msgstr "OLSR-Gateway"
-
-msgid "OLSR node"
-msgstr "OLSR-Knoten"
-
-msgid "Orange"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Übersicht"
-
-msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen"
-
-msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen"
-
-msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte andere OLSR-Knoten"
-
-msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte Routen zu anderen OLSR-Knoten"
-
-msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
-msgstr "Übersicht über Interfaces auf denen OLSRd läuft."
-
-msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr "Übersicht über bekannte Mehrfachschnittstellenmeldungen"
-
-msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr "Übersicht über Smart Gateways in diesem Netzwerk."
-
-msgid "Plugin configuration"
-msgstr "Pluginkonfiguration"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05."
-
-msgid "Pollrate"
-msgstr "Abfragerate"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolve"
-msgstr "DNS auflösen"
-
-msgid ""
-"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
-"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
-"really slow. In this case disable it here."
-msgstr ""
-"Hostnamen auf den Statusseiten auflösen. Dies ist in der Regel kein Problem, "
-"wenn aber öffentliche IPs benutzt werden und das DNS-Setup nicht stabil ist, "
-"dann werden die OLSR-Statusseiten nur sehr langsam laden. In diesem Fall "
-"sollte man diese Option deaktivieren."
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Routen"
-
-msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen"
-
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
-"IP of the first interface."
-msgstr ""
-"Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich "
-"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist "
-"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
-"the first interface."
-msgstr ""
-"Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich "
-"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist "
-"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
-
-msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
-
-msgid "SmartGW"
-msgstr "Smart Gateway"
-
-msgid "SmartGW announcements"
-msgstr "Smart Gateway Ankündigungen"
-
-msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr "Smart Gateway ist auf diesem System nicht konfiguriert."
-
-msgid "Source address"
-msgstr "Quell-IP"
-
-msgid ""
-"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
-"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
-msgstr ""
-"Hiermit kann man die Geschwindigkeit des Uplinks dieses Knotens ankündigen. "
-"Der erste Wert ist die Upload-, der zweite Wert die Downloadgeschwindigkeit. "
-"Der Defaultwert ist \"128 1024\"."
-
-msgid "Speed of the uplink"
-msgstr "Geschwindigkeit des Uplinks"
-
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
-
-msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete"
-
-msgid "TC"
-msgstr "TC"
-
-msgid "TC interval"
-msgstr "TC-Intervall"
-
-msgid "TC validity time"
-msgstr "TC-Gültigkeit"
-
-msgid "TOS value"
-msgstr "TOS-Wert"
-
-msgid ""
-"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
-"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
-"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
-"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
-"documentation."
-msgstr ""
-"OLSR ist eine Implementation des Optimized Link State Routing Protokolls und "
-"erlaubt damit Mesh-Routing für jegliche Netzwerkgeräte. Besuche <a "
-"href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> für Hilfe und Dokumentation."
-
-msgid ""
-"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
-"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
-msgstr ""
-"Hier kann ein Bereitschaftswert angegeben werden. Bleibt dieses Feld leer, "
-"dann wird der Bereitschaftswert automatisch anhand von Akkukapazität und "
-"Stromversorgung berechnet"
-
-msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr "Interface das OLSRd verwenden soll."
-
-msgid ""
-"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
-"It can have a value between 1 and 65535."
-msgstr ""
-"Port, den OLSRd benutzt. Dieser sollte in der Regel auf dem Defaultwert 698 "
-"bleiben, was dem von IANA zugewiesenen Port für OLSRd entspricht."
-
-msgid ""
-"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
-"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
-"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
-"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
-msgstr ""
-"Hiermit kann der externe IPv6-Präfix an Clients signalisiert werden. Dadurch "
-"können Clients ihre lokale IP-Adresse ändern, um diesen IPv6-Gateway ohne "
-"Übersetzung der IPv6-Adresse zu benutzen. Die maximale erlaubte Länge des "
-"Präfix ist 64 bit. Der Defaultwert ist \"::/0\" (kein Präfix)."
-
-msgid "Timing and Validity"
-msgstr "Taktung und Validität"
-
-msgid "Topology"
-msgstr "Topologie"
-
-msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
-"\"16\"."
-msgstr ""
-"TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"."
-
-msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Upload-Bandbreite"
-
-msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr "Der Uplink benutzt NAT."
-
-msgid "Use hysteresis"
-msgstr "Hysterese aktivieren"
-
-msgid "Validity Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
-
-msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
-
-msgid "WLAN"
-msgstr "WLAN"
-
-msgid ""
-"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
-"work, please install it."
-msgstr ""
-"WARNUNG: kmod-ipip ist nicht installiert. Ohne kmod-ipip wird SmartGateway "
-"nicht funktionieren!"
-
-msgid "Weight"
-msgstr "Gewichtung"
-
-msgid ""
-"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
-"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
-"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
-"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
-"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
-"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
-"instead."
-msgstr ""
-"Gibt es mehrere Links zwischen einzelnen Nodes dann wird ein Gewichtungswert "
-"verwendet um zu bestimmen, welches Interface bevorzugt wird. Dieses Gewicht "
-"wird in der Regel automatisch berechnet, kann hier jedoch mit einem festen "
-"Wert überschrieben werden. OLSRd wählt den Link mit dem niedrigsten Wert. "
-"<br /><b>Hinweis:</b> Diese Gewichtung ist nur möglich wenn "
-"LinkQualityLevel= 0 ist. Für alle anderen Werte von LinkQualityLevel wird "
-"stattdessen der ETX-Wert verwendet."
-
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
-"Default setting is \"both\"."
-msgstr ""
-"Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch "
-"anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder "
-"2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink "
-"ankündigen sofern verfügbar)."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
-"setting is \"both\"."
-msgstr ""
-"Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch "
-"anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder "
-"2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink "
-"ankündigen sofern verfügbar)."
-
-msgid "Willingness"
-msgstr "Bereitschaft"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Schnittstelle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port "
-#~ "2006 geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
diff --git a/po/de/openvpn.po b/po/de/openvpn.po
deleted file mode 100644
index ce77281e07..0000000000
--- a/po/de/openvpn.po
+++ /dev/null
@@ -1,560 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "Topologietyp"
-
-msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
-
-msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
-
-msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
-
-msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
-
-msgid "Allow only one session"
-msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
-
-msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
-
-msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Betriebsmodus"
-
-msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
-
-msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
-
-msgid "Append log to file"
-msgstr "An Protokolldatei anfügen"
-
-msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
-
-msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
-
-msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
-
-msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr ""
-"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
-
-msgid "Certificate authority"
-msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
-
-msgid "Change process priority"
-msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
-
-msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
-
-msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
-
-msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
-
-msgid "Client is disabled"
-msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
-
-msgid "Configuration category"
-msgstr "Kategorie"
-
-msgid "Configure client mode"
-msgstr "Clientmodus"
-
-msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
-
-msgid "Configure server mode"
-msgstr "Server-Modus"
-
-msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
-
-msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
-
-msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
-
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Kryptographie"
-
-msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
-
-msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
-
-msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
-
-msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
-
-msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
-
-msgid "Disable Paging"
-msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
-
-msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
-
-msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
-
-msgid "Disable replay protection"
-msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
-
-msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
-
-msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
-
-msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
-
-msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
-
-msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
-
-msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
-
-msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
-
-msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
-
-msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
-
-msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
-
-msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
-
-msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "MTU regelmäßig testen"
-
-msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
-
-msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
-
-msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
-
-msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
-
-msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
-
-msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
-
-msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Einschalten"
-
-msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
-
-msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
-
-msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
-"untrusted"
-msgstr ""
-"Wird bei neuen Client-Verbindungen im Servermodus ausgeführt, wenn dem "
-"Clienten noch nicht vertraut wird"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
-"added to OpenVPN's internal routing table"
-msgstr ""
-"Wird im Servermodus ausgeführt, wann immer eine IPv4-Adresse/Route oder MAC-"
-"Adresse zur internen Routingtabelle von OpenVPN hinzugefügt wird"
-
-msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
-
-msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
-
-msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
-
-msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
-
-msgid ""
-"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
-"server mode configurations"
-msgstr ""
-"Helfer-Direktive, um den Ausdruck von --ping und --ping-restart in "
-"Servermodus-Konfigurationen zu vereinfachen"
-
-msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
-
-msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Instanz \"%s\""
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ungültig"
-
-msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
-
-msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
-
-msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
-
-msgid "Key transition window"
-msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
-
-msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
-
-msgid "Local certificate"
-msgstr "Lokales Zertifikat"
-
-msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
-
-msgid "Local private key"
-msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
-
-msgid "Major mode"
-msgstr "Betriebsmodus"
-
-msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
-
-msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
-
-msgid "Networking"
-msgstr "Netzwerk"
-
-msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
-
-msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
-
-msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
-
-msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
-
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "OpenVPN Instanzen"
-
-msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
-
-msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Übersicht"
-
-msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
-
-msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
-
-msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
-
-msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
-
-msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
-
-msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Netzwerkport"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
-
-msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
-
-msgid "Push options to peer"
-msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
-
-msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
-
-msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
-
-msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
-
-msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
-
-msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
-
-msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
-
-msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
-
-msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
-
-msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
-
-msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
-
-msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "TLS Timeout"
-
-msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
-
-msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
-
-msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
-
-msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
-
-msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
-
-msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
-
-msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
-
-msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Dienst"
-
-msgid "Set GID to group"
-msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
-
-msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
-
-msgid "Set UID to user"
-msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
-
-msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
-
-msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
-
-msgid "Set output verbosity"
-msgstr "Detailstufe für Protokolle"
-
-msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
-
-msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
-
-msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
-
-msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
-
-msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
-
-msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
-
-msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
-
-msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
-
-msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
-
-msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
-
-msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr ""
-"Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
-"ausführen"
-
-msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
-
-msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
-
-msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Größe des Schlüssels"
-
-msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
-
-msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
-
-msgid "Start/Stop"
-msgstr "Start/Stopp"
-
-msgid "Started"
-msgstr "Gestartet"
-
-msgid "Status file format version"
-msgstr "Format für Status-Datei"
-
-msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
-
-msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
-
-msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
-
-msgid "TLS cipher"
-msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
-
-msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
-
-msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
-
-msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
-
-msgid "Type of used device"
-msgstr "Schnittstellentyp"
-
-msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
-
-msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
-
-msgid "Use protocol"
-msgstr "Netzwerkprotokoll"
-
-msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
-
-msgid "Use username as common name"
-msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
-
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-msgid "Write log to file"
-msgstr "In Protokolldatei schreiben"
-
-msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
-
-msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Status-Datei schreiben"
-
-msgid "no"
-msgstr "Nicht gestartet"
-
-msgid "tun/tap device"
-msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
-
-msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
-
-msgid "yes (%i)"
-msgstr "Gestartet (%s)"
-
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
diff --git a/po/de/p2pblock.po b/po/de/p2pblock.po
deleted file mode 100644
index e3613d650a..0000000000
--- a/po/de/p2pblock.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-14 17:44+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
-
-msgid "Block Time"
-msgstr "Sperr-Zeitraum"
-
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren"
-
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IPP2P"
-
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Layer7-Protokolle"
-
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "P2P-Sperre"
-
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
-msgstr ""
-"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
-"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
-
-msgid "Portrange"
-msgstr "Überwachter Port-Bereich"
-
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "Angabe in Sekunden"
diff --git a/po/de/p910nd.po b/po/de/p910nd.po
deleted file mode 100644
index 7d1628c1cf..0000000000
--- a/po/de/p910nd.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 14:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Bidirectional mode"
-msgstr "Bidirektionaler Modus"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-msgid ""
-"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
-"printer) or parallel port (kmod-lp)."
-msgstr ""
-"Bevor p910nd verwendet werden kann muessen Pakete fuer USB (kmod-usb-"
-"printer) und Parallelport (kmod-lp) Support installiert werden."
-
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr ""
-
-msgid "TCP listener port."
-msgstr "TCP Port"
-
-msgid "enable"
-msgstr "aktivieren"
-
-msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr "p910nd - Printserver"
-
-#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
-#~ msgstr "p910nd hoert auf Port 910+N. Z.B. 9100 fuer ersten Drucker"
diff --git a/po/de/pbx-voicemail.po b/po/de/pbx-voicemail.po
deleted file mode 100644
index 224b5a929b..0000000000
--- a/po/de/pbx-voicemail.po
+++ /dev/null
@@ -1,141 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:30+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Email Addresses that Receive Voicemail"
-msgstr "E-Mail Adressen die Sprachnachrichten empfangen"
-
-msgid "Enable Voicemail"
-msgstr "Anrufbeantworter aktivieren"
-
-msgid "Global Voicemail Setup"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen für Voicemail"
-
-msgid ""
-"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is "
-"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage "
-"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure "
-"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's "
-"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded "
-"voicemail."
-msgstr ""
-"Es kann ein systemweiter Anrufbeantworter für diese Telefonanlage (<abbr "
-"title=\"Private Branch eXchange\">PBX</abbr>) konfiguriert werden. Da dieses "
-"System für den Einsatz auf embedded Systemen wie Routern optimiert wurde, "
-"gibt es keine Möglichkeit die Sprachnachrichten lokal zu speichern. Sie "
-"müssen per E-Mail versendet werden. Daher muss ein ausgehender Mail-Server "
-"(<abbr title=\"Simple Mail Transfer Protocol\">SMTP</abbr>) konfiguriert "
-"werden. Hier kann zum Beispiel der SMTP-Server des Providers, aber auch ein "
-"Freemailer wie GMail eingetragen werden. Zusätzlich muss noch eine Liste von "
-"Adressen angegeben werden, an die aufgezeichnete Sprachnachrichten geschickt "
-"werden."
-
-msgid ""
-"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you "
-"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server "
-"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the "
-"one provided by Google or Yahoo."
-msgstr ""
-"Damit diese Telefonanlage (<abbr title=\"Private Branch eXchange\">PBX</abbr>) "
-"E-Mails mit Sprachaufnahmen senden kann, muss an dieser Stelle ein SMTP-"
-"Server eingetragen werden. Ihr Internet-Dienstanbieter (<abbr "
-"title=\"Internet Service Provider\">ISP</abbr>) stellt normalerweise einen "
-"SMTP-Server für diesen Zweck zur Verfügung. Sie können auch einen SMTP-"
-"Server eines Drittanbieters, wie z.B. Google oder Yahoo, hier einstellen."
-
-msgid "Last Sent Voicemail Log"
-msgstr "Log der zuletzt gesendeten Voicemails"
-
-msgid "Local Storage Directory"
-msgstr "Lokales Speicherverzeichnis"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-msgid "Outgoing mail (SMTP) Server"
-msgstr "Server für ausgehende Mails (SMTP)"
-
-msgid "SMTP Password"
-msgstr "SMTP-Passwort"
-
-msgid "SMTP Port Number"
-msgstr "SMTP-Portnummer"
-
-msgid "SMTP Server Authentication"
-msgstr "SMTP-Server-Anmeldung"
-
-msgid "SMTP Server Hostname or IP Address"
-msgstr "SMTP-Servername oder IP-Adresse"
-
-msgid "SMTP User Name"
-msgstr "SMTP-Benutzername"
-
-msgid "Secure Connection Using TLS"
-msgstr "Sichere Verbindung über TLS"
-
-msgid "Voicemail Setup"
-msgstr "Voicemail-Einstellungen"
-
-msgid ""
-"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
-"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP "
-"server below."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Voicemail aktivieren, können Sie E-Mail-Adressen angeben, die "
-"aufgenommene Voicemails erhalten sollen. Sie müssen ebenfalls einen SMTP-"
-"Server unten angeben."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid ""
-"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
-"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of "
-"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only "
-"if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Sie können auch Kopien Ihrer Voicemail-Nachrichten auf dem Gerät speichern. "
-"Der hier angegebene Pfad wird erstellt, falls er nicht existiert. Beachten "
-"Sie, dass Geräte wie Router nur begrenzten Speicherplatz haben, und "
-"aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."
-
-msgid ""
-"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed "
-"only when you change the value in this box."
-msgstr ""
-"Ihr SMTP-Passwort wird zu Ihrem Schutz nicht angezeigt. Es wird nur "
-"geändert, wenn Sie dein Eintrag in diesem Kästchen verändern."
-
-#~ msgid "Directory to save voicemail into"
-#~ msgstr "Verzeichnis für eingehende Sprachnachrichten"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktiviert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system "
-#~ "is intended to run on embedded systems like routers, there is no local "
-#~ "storage of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need "
-#~ "to configure an outgoing mail (SMTP) server (for example the SMTP server "
-#~ "your ISP provides, or GMail), and provide a list of addresses the "
-#~ "voicemail will be sent to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es kann ein systemweiter Anrufbeantworter für diese Telefonanlage (<abbr "
-#~ "title=\"Private Branch eXchange\">PBX</abbr>) konfiguriert werden. Da "
-#~ "dieses System für den Einsatz auf embedded Systemen wie Routern optimiert "
-#~ "wurde, gibt es keine Möglichkeit die Sprachnachrichten lokal zu "
-#~ "speichern. Sie müssen per E-Mail versendet werden. Daher muss ein "
-#~ "ausgehender Mail-Server (<abbr title=\"Simple Mail Transfer Protocol"
-#~ "\">SMTP</abbr>) konfiguriert werden. Hier kann zum Beispiel der SMTP-"
-#~ "Server des Providers, aber auch ein Freemailer wie GMail verwendet "
-#~ "werden. Zusätzlich muss noch eine Liste von Adressen angegeben werden, zu "
-#~ "denen die Sprachnachrichten geschickt werden."
diff --git a/po/de/pbx.po b/po/de/pbx.po
deleted file mode 100644
index 3bc4bd428e..0000000000
--- a/po/de/pbx.po
+++ /dev/null
@@ -1,699 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:17+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar"
-
-msgid ""
-"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
-msgstr "Nur alphanumerische Zeichen, Komma, Punkt und Leerzeichen verwenden"
-
-msgid "Away"
-msgstr "Abwesend"
-
-msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr "Nicht erlaubte Nummern (Blacklist)"
-
-msgid "Call Routing"
-msgstr "Anrufweiterleitung"
-
-msgid "Call-back Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Call-back Provider"
-msgstr ""
-
-msgid "Call-through Numbers"
-msgstr "Durchwahl Nummern"
-
-msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr "Hier können per Copy & Paste größere Nummernlisten eingefügt werden."
-
-msgid ""
-"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges they will have."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
-"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
-"granted to them."
-msgstr ""
-
-msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
-msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
-msgstr "Domäne/IP-Adresse/Dynamische Domäne"
-
-msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Dynamische Liste nicht erlaubter Nummern (Dynamische Blacklist)"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (registrieren via SIP)"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
-msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (Status unten einstellen)"
-
-msgid "Enable Outgoing Calls"
-msgstr "Ausgehende Anrufe aktivieren"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiv"
-
-msgid ""
-"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
-"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
-"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
-"for outgoing calls, will be rejected silently."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
-"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
-"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Geben Sie Telefonnummern ein, von denen Anrufe automatisch zurückgewiesen "
-"werden sollen. Sie sollten die Ländervorwahl und alle führenden Nullen "
-"weglassen, aber experimentieren Sie ruhig, damit Sie auch wirklich alle "
-"Nummern blockieren, die blockiert werden sollen."
-
-msgid ""
-"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
-"you will use ONLY locally and never from a remote location."
-msgstr ""
-"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der "
-"SIP-Geräte an, die Sie NUR local und niemals von einem entfernten Ort "
-"einsetzen werden."
-
-msgid ""
-"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
-"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
-msgstr ""
-"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der "
-"SIP-Geräte an, die Sie von einem entfernten Ort einsetzen werden (sie "
-"funktionieren auch lokal)."
-
-msgid "External SIP Port"
-msgstr "Externer SIP Port"
-
-msgid ""
-"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
-"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
-"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
-"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
-"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
-"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
-"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
-"one."
-msgstr ""
-"Hier können Sie für jeden Dienstanbieter, der für eingehende Anrufe "
-"eingerichtet ist, festlegen, welche Nutzer ein Klingelzeichen bei "
-"eingehenden Anrufen erhalten. Ist die Liste leer, klingelt es bei allen "
-"Nutzern, die eingehende Anrufe empfangen dürfen. Ungültige Benutzernamen "
-"werden ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Außerdem überschreibt der Eintrag "
-"eines Benutzernamens an dieser Stelle die evtl. vorhandene Einstellung für "
-"diesen Benutzer, keine eingehenden Anrufe zu erhalten. Auf diese Weise kann "
-"eingestellt werden, dass die Nutzer nur bei bestimmten Dienstanbietern ein "
-"Klingelzeichen erhalten. Einträge in dieser Liste können entweder durch "
-"Leerzeichen getrennt oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste nach jedem "
-"Eintrag) eingegeben werden."
-
-msgid ""
-"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
-"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
-"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
-"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
-"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
-"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
-"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
-"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
-"after every one."
-msgstr ""
-"Hier können Sie für jeden Benutzer, der für abgehende Anrufe eingerichtet "
-"ist, festlegen, welche Dienstanbieter verwendet werden dürfen. In der "
-"Voreinstellung dürfen alle Benutzer auch alle Dienstanbieter verwenden. Um "
-"in der Liste unten aufzutauchen, sollte dem Benutzer auf der Seite "
-"\"Benutzerkonten\" erlaubt werden, abgehende Anrufe machen zu dürfen. Geben "
-"Sie VoIP-Dienstanbieter im Format Benutzername@Servername an, wie bereits "
-"oben unter \"Abgehende Anrufe\". Am einfachsten kopieren Sie die "
-"Dienstanbieter von dort und fügen sie hier wieder ein. Ungültige Einträge, "
-"einschließlich nicht für abgehende Anrufe zugelassene Dienstanbieter, werden "
-"ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Einträge in dieser Liste können entweder "
-"durch Leerzeichen getrennt und/oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste "
-"nach jedem Eintrag) eingegeben werden."
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "Google Accounts"
-msgstr "Google-Konten"
-
-msgid "Google Talk Status"
-msgstr "Status für Google Talk"
-
-msgid "Google Talk Status Message"
-msgstr "Statusbenachrichtigung für Google Talk"
-
-msgid "Google Voice/Talk Accounts"
-msgstr "Google Voice/Talk-Konten"
-
-msgid "Hang-up Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
-"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
-"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
-"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
-"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
-"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
-msgstr ""
-"Hier müssen Sie wenigstens ein SIP-Konto angeben, welches Sie zur Anmeldung "
-"an diesen Dienst nutzen. Verwenden Sie dieses Konto entweder in einem "
-"Adapter für analoges Telefonieren (ATA) oder einer SIP-Software wie "
-"CSipSimple, Linphone, oder Sipdroid auf Ihrem Smartphone, oder Ekiga, "
-"Linphone, oder X-Lite auf Ihrem Computer. In der Voreinstellung klingeln "
-"alle SIP-Konten gleichzeitig, wenn ein Anruf auf eines Ihrer VoIP-Konten "
-"oder Ihre GV-Nummern gemacht wird."
-
-msgid ""
-"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
-"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
-"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
-"for it."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
-"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
-"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
-"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
-"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
-"NOT this bind port but the port this service listens on."
-msgstr ""
-"Wenn EInstellen des Servers/Registrars auf %s oder %s bei Ihnen nicht "
-"funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die "
-"Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. "
-"Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port "
-"setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der Bindungs-"
-"Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, sondern "
-"den Port, an dem der Dienst lauscht."
-
-msgid ""
-"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
-"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
-"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
-"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
-"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
-"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
-"like Download and Upload speed."
-msgstr ""
-"Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads "
-"haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem "
-"Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer besseren "
-"Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine QoS-"
-"Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-"
-"Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-"
-"Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen."
-
-msgid ""
-"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
-"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
-"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
-"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
-"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
-"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
-"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
-"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
-"should leave one account with an empty list to make calls with it by "
-"default, if no other provider's prefixes match. The system will "
-"automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
-"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
-"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
-"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
-"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mehr als ein Konto für abgehende Anrufe haben, sollten Sie eine "
-"Liste von Telefonnummern/Vorwahlen in den folgenden Feldern für jeden "
-"aufgeführten Dienstanbieter eintragen. Ungültige Vorwahlen werden ohne "
-"Fehlermeldung entfernt, nur 0-9, X, Z, N, #, *, und + sind gültige Zeichen. "
-"Der Buchstabe X entspricht 0-9, Z entrpricht 1-9, N entspricht 2-9. Zum "
-"Beispiel können Sie 49 eingeben, um Anrufe nach Deutschland über einen "
-"Dienstanbieter zu tätigen. Für Anrufe nach Nordamerika geben Sie 1NXXNXXXXXX "
-"an. Unterstützt ein Dienstanbieter Ortsgespräche, wie im Gebiet 646 von New "
-"York, geben Sie 646NXXXXXX für diesen Anbieter ein. Ein Konto sollte eine "
-"leere Liste behalten, damit Sie darüber standardmäßig Anrufe tätigen können, "
-"wenn keine der Vorwahlen für die anderen Anbieter übereinstimmt. Das System "
-"ersetzt eine leere Liste automatisch mit dem Eintrag, dass dieser Anbieter "
-"alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt "
-"werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). "
-"Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, "
-"010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt und/"
-"oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben werden."
-
-msgid "Incoming Calls"
-msgstr "Eingehende Anrufe"
-
-msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr "QoS-Regeln einfügen"
-
-msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr "Macht ausgehende Anrufe"
-
-msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter "
-"eingerichtet."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
-"calls."
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für "
-"eingehende Anrufe eingerichtet."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
-"calls."
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für "
-"abgehende Anrufe eingerichtet."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
-msgstr "ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten eingerichtet."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten für abgehende Anrufe "
-"eingerichtet."
-
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-msgid "Number of Seconds to Ring"
-msgstr "Dauer des Klingelns in Sekunden"
-
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "Proxy für ausgehende Verbindungen"
-
-msgid "Outgoing Calls"
-msgstr "Abgehende Anrufe"
-
-msgid "PBX Main Page"
-msgstr "PBX-Hauptseite"
-
-msgid "PBX Service Status"
-msgstr "PBX-Dienststatus"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-msgid ""
-"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
-"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
-"settings for your SIP Devices/Softphones."
-msgstr ""
-
-msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte"
-
-msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr "Provider für abgehende Anrufe"
-
-msgid "QoS Settings"
-msgstr "QoS Einstellungen"
-
-msgid "RTP Port Range End"
-msgstr "Ende des RTP-Port-Bereichs"
-
-msgid "RTP Port Range Start"
-msgstr "Anfang des RTP-Port-Bereichs"
-
-msgid ""
-"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
-"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
-"leave this at the default value."
-msgstr ""
-"RTP-Verkehr überträgt die aktuellen Sprachpakete. Dies ist der Anfang des "
-"Port-Bereichs, der für die Einrichtung der RTP-Verbindung verwendet wird. "
-"Normalerweise kann hier die Voreinstellung belassen werden."
-
-msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr "Empfängt eingehende Anrufe"
-
-msgid "Remote Usage"
-msgstr "Benutzung aus der Ferne"
-
-msgid "Rings users enabled for incoming calls"
-msgstr "Für eingehende Anrufe freigeschaltete Nutzer erhalten Klingelzeichen"
-
-msgid "SIP Accounts"
-msgstr "SIP-Konten"
-
-msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr "SIP-Geräte-/Softphone-Konten"
-
-msgid "SIP Provider Accounts"
-msgstr "SIP-Dienstanbieter-Konten"
-
-msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr "SIP-Bereich (von manchen Dienstanbietern benötigt)"
-
-msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr "SIP-Server/Registrar"
-
-msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr "SIP-Server/Registrar Port"
-
-msgid "Server Setting"
-msgstr "Servereinstellung"
-
-msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr "Servereinstellung für lokale SIP-Geräte"
-
-msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr "Servereinstellung für entfernte SIP-Geräte"
-
-msgid "Service Status"
-msgstr "Dienst-Status"
-
-msgid ""
-"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
-"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Stellen Sie ein (in Sekunden), wie lange es bei den Benutzern klingeln soll, "
-"bevor aufgelegt oder zur Voicemail (falls installiert und aktiv) "
-"übergegangen wird. "
-
-msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Mit Leerzeichen unterteilte Liste gesperrter Nummern"
-
-msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Nummern hier einzeln an. Drücken Sie Eingabe, um weitere "
-"Nummern hinzuzufügen."
-
-msgid ""
-"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
-"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
-"number."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
-"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
-"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
-msgstr ""
-"Die oben angegebene(n) Nummer(n) können für ausgehende Anrufe mit den "
-"Dienstanbietern dieses Nutzers verwendet werden. Ungültige Benutzernamen, "
-"einschließlich Nutzer, die nicht für ausgehende Anrufe freigeschaltet sind, "
-"werden ohne Fehlermeldung verworfen. Bitte überprüfen Sie deshalb, ob der "
-"Eintrag akzeptiert wurde."
-
-msgid ""
-"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
-"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
-"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
-"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
-"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
-"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
-"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
-"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
-"users will allow you to make free calls between all users, and share the "
-"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
-"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
-"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
-"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
-"in the \"Advanced Settings\" page."
-msgstr ""
-"Diese Konfigurationsseite erlaubt Ihnen die Einrichtung eines "
-"Telefonsystemdienstes (PBX), der Anrufe über mehrere Google- und SIP-Konten "
-"(wie Sipgate, SipSorcery und Betamax) erlaubt. Sie können diese Konten für "
-"viele SIP-Geräte verwenden. Beachten Sie, dass Google-, SIP- und lokale "
-"Benutzer-Konten in den Abschnitten \"Google-Konten\", \"SIP-Konten\" und "
-"\"Benutzerkonten\" eingerichtet werden. Sie müssen mindestens ein "
-"Benutzerkonto für diesen PBX vorsehen und dann ein SIP-Gerät oder Softphone "
-"für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren "
-"Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein "
-"Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite "
-"\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn "
-"Sie Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den "
-"Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte "
-"Einstellungen\". "
-
-msgid ""
-"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
-"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
-"specific string matching a hardware SIP device."
-msgstr ""
-"Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei "
-"der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu identifizieren. Einige "
-"Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem Hardware-"
-"SIP-Gerät entspricht."
-
-msgid ""
-"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
-"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
-"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
-"password, and what numbers are blacklisted."
-msgstr ""
-"Hier geben Sie an, welche Google-/SIP-Konten für welche Ländervorwahlen "
-"benutzt werden sollen, welche Nutzer welche Konten verwenden dürfen, wie "
-"Anrufe weitergeleitet werden, welche Nummern mit Password in diesen PBX "
-"kommen, und welche Nummern ausgeschlossen werden."
-
-msgid ""
-"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
-"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
-"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
-"installable through the GMail interface, and then log out from your account "
-"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-"Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für "
-"abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-"
-"Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-Talk-"
-"Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden Sie "
-"sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so "
-"viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen."
-
-msgid ""
-"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
-"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
-"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
-"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-"Hier stellen Sie Ihre SIP (VoIP) Konten, wie Sipgate, SipSorcery, die "
-"populären Betamax-Anbieter, und alle anderen Anbieter mit SIP-Einstellungen "
-"ein, um sie für abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (SIP uri "
-"und Telefon-Anrufe). Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so viele Konten "
-"hinzuzufügen, wie Sie wollen."
-
-msgid ""
-"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
-"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
-"through this provider."
-msgstr ""
-"Diese Option sollte auf \"Ja\" gesetzt werden, wenn Sie eine DID (reale "
-"Telefonnummer) haben, die mit diesem SIP-Konto verknüpft ist, oder wenn Sie "
-"SIP-Anrufe über diesen Anbieter empfangen wollen."
-
-msgid ""
-"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
-"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
-"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
-"insertion of QoS rules."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen, die unter normalen Umständen nicht "
-"geändert werden müssen. Zusätzlich konnen Sie hier Ihr System für die "
-"Verwendung mit entfernten SIP-Geräten einrichten und Probleme bei der "
-"Tonqualität beheben, indem Sie die Festlegung von QoS-Regeln aktivieren."
-
-msgid ""
-"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
-"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie eine vier- bis fünfstellige Nummer als Benutzernamen, wenn Sie "
-"normale Telefone mit ATA an dieses System anschließen (damit diese Namen "
-"über deren Zifferntastatur eingegeben werden können)."
-
-msgid ""
-"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
-"\" section."
-msgstr ""
-"Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden, wie im Abschnitt "
-"\"Anrufweiterleitung\" eingestellt."
-
-msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr "Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden."
-
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Benutzerkonten"
-
-msgid "User Agent String"
-msgstr "Benutzeridentifikation (User Agent)"
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
-
-msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
-msgstr "Verwendet für abgehende Anrufe eingerichtete Dienstanbieter"
-
-msgid ""
-"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
-"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
-"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
-"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
-"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
-"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
-"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
-"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
-"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
-msgstr ""
-"Wenn jemand einen Voice-Chat mit Ihrem GTalk-Konto oder die GVoice-Nummer "
-"(falls Sie Google Voice haben) anruft, wird der Anruf an jeden Benutzer "
-"weiter geleitet, der Online ist (mit SIP-Gerät oder Softphone) und den Anruf "
-"empfangen darf. Wenn Sie Google Voice haben, müssen Sie in Ihre GVoice-"
-"Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie "
-"Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem "
-"Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option "
-"\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich "
-"sicher, dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser "
-"in GMail, Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben."
-
-msgid ""
-"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
-"displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-"Wenn Ihr Passwort gespeichert wird, verschwindet es aus diesem Feld und wird "
-"zu Ihrem Schutz nicht angezeigt. Ein vorher gespeichertes Passwort wird nur "
-"geändert, wenn Sie ein geändertes Passwort eingeben."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid ""
-"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
-"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
-"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
-"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
-msgstr ""
-
-msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
-msgstr ""
-"Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers erscheint."
-
-msgid ""
-"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
-"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
-"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
-"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
-"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
-"where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
-"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
-"not running on your router/gateway, you will need to configure port "
-"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
-"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
-msgstr ""
-"Sie können Ihre SIP-Geräte/Softphones mit diesem System auch von einem "
-"entfernten Ort aus benutzen, so lange Ihnen Ihr Internet-Dienstanbieter eine "
-"öffentliche IP-Adresse zuweist. Sie können andere lokale Benutzer kostenlos "
-"anrufen (z.B. andere Analog-Telefon-Adapter (ATA)) und Ihre VoIP-Anbieter "
-"für Anrufe verwenden, als ob Sie am lokalen PBX angeschlossen wären. Nach "
-"der Einrichtung dieses Tabs gehen Sie zu den Benutzereinstellungen zurück "
-"und schauen Sie nach den neuen Einstellungen für Server und Port, die Sie an "
-"den entfernten SIP-Geräten vornehmen müssen. Bitte beachten Sie, dass Sie "
-"NAT/Portweiterleitung auf dem Router/Gateway einrichten müssen, falls dieser "
-"PBX nicht auf Ihrem Router/Gateway läuft. Bitte leiten Sie die unten "
-"angegebenen Ports (SIP-Port und RTP-Bereich) auf die IP-Adresse dieses PBX "
-"weiter."
-
-msgid ""
-"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
-"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
-"is possible, but please beware of the security implications."
-msgstr ""
-"Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem "
-"Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn "
-"Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber denken "
-"Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit."
-
-msgid ""
-"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-"Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht "
-"angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-#~ "user's privileges it will have."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren "
-#~ "Benutzerrechte einstellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
-#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
-#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
-#~ "for your SIP Devices/Softphones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den Dienst "
-#~ "aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft attackiert wird. "
-#~ "Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden\" und (2) auf \"VoIP-"
-#~ "Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte"
-#~ "/Softphone-Konten\" nach aktualisierten Einstellungen für Ihre SIP-"
-#~ "Geräte/Softphones."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
-#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
-#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
-#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen "
-#~ "Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration "
-#~ "ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich diese "
-#~ "ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem DNS "
-#~ "empfohlen."
-
-#~ msgid "Account Status"
-#~ msgstr "Konto-Status"
-
-#~ msgid "Account Status Message"
-#~ msgstr "Konto-Status Meldung"
-
-#~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
-#~ msgstr "DNS Name (auch dynamisch möglich)"
diff --git a/po/de/polipo.po b/po/de/polipo.po
deleted file mode 100644
index 50f7819ed3..0000000000
--- a/po/de/polipo.po
+++ /dev/null
@@ -1,272 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:21+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Zugelassene Clients"
-
-msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr "Immer DNS-Auflösung des Systems benutzen"
-
-msgid ""
-"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
-"username:password format."
-msgstr ""
-"HTTP-Basis-Anmeldung wird unterstützt. Geben Sie Benutzernamen und Passwort "
-"im Format benutzername:passwort an."
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr "Einstellungen für DNS und Abfragen"
-
-msgid "DNS server address"
-msgstr "Adresse des DNS-Servers"
-
-msgid "Delete cache files time"
-msgstr "Zeit zur Lösching der Cache-Dateien"
-
-msgid "Disk cache location"
-msgstr "Cache-Verzeichnis"
-
-msgid "Do not query IPv6"
-msgstr "IPv6 nicht abfragen"
-
-# Klingt komisch
-msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
-msgstr "Aktivieren, falls Cache (Proxy) von mehreren Benutzern verwendet wird."
-
-msgid "First PMM segment size (in bytes)"
-msgstr "Größe des ersten PMM - Segment in bytes"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher soll Polipo für den Cache verwenden."
-
-msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr "Größe des Caches im Arbeitsspeicher (Bytes)"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Aktive Adresse"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Aktiver Port"
-
-msgid ""
-"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
-"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
-"empty to disable on-disk cache."
-msgstr ""
-"Speicherort für permanent gespeicherte Dateien. Es wird die Benutzung von "
-"externen Datenträgern empfohlen, da der Cache sehr groß werden kann. Lassen "
-"Sie diese Option leer um den Cache zu deaktivieren."
-
-msgid "Log file location"
-msgstr "Ort der Log-Datei"
-
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "Ereignisse im Systemprotokoll (syslog) speichern"
-
-msgid "Logging and RAM"
-msgstr "Protokollierung und Speicher"
-
-msgid "Never use system DNS resolver"
-msgstr "DNS-Auflösung des Systems niemals verwenden"
-
-msgid "On-Disk Cache"
-msgstr "Festplatten-Cache"
-
-msgid "PMM segments size (in bytes)"
-msgstr "Größe des normalen PMM - Segment in bytes"
-
-msgid "Parent Proxy"
-msgstr "Übergeordneter Proxy"
-
-msgid "Parent proxy address"
-msgstr "Adresse des übergeordneten Proxy-Servers"
-
-msgid ""
-"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
-"requests."
-msgstr ""
-"Adresse des Übergeordneten Proxyservers (im Format host:port), an den Polipo "
-"die Anfragen weiterleiten soll."
-
-msgid "Parent proxy authentication"
-msgstr "Authentifizierung für übergeordneten Proxyserver"
-
-msgid "Polipo"
-msgstr "Polipo"
-
-msgid "Polipo Status"
-msgstr "Polipo-Status"
-
-msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
-msgstr "Polipo ist ein kleiner und schneller Webproxy."
-
-msgid "Poor Man's Multiplexing"
-msgstr "<abbr title=\"Poor Mans Multiplexing\">PMM</abbr>"
-
-msgid ""
-"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
-"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
-"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
-"PMM enabled."
-msgstr ""
-"Poor Man's Multiplexing (PMM) ist eine Technik, welche Multiplexing "
-"simuliert, indem eine Instanz in mehreren Teilen angefordert wird. Damit "
-"wird versucht, die durch Schwächen im HTTP-Protokoll verursachten Latenzen "
-"auszugleichen. ACHTUNG: Einige Webseiten könnten bei aktivem PMM nicht "
-"funktionieren."
-
-msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr "Port, an dem Polipo lauscht"
-
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr "DNS-Abfrage über Hostname"
-
-msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
-msgstr "direkte DNS-Abfrage, Rückgriff auf System-Auflösung"
-
-msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
-msgstr ""
-"direkte DNS-Abfrage, Rückgriff auf System-Auflösung für unbekannte Hosts"
-
-msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr "DNS-Abfrage für IPv6"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
-msgstr "DNS-Abfrage für IPv4 und IPv6, bevorzuge IPv4"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
-msgstr "DNS-Abfrage für IPv4 und IPv6, bevorzuge IPv6"
-
-msgid "Query only IPv6"
-msgstr "Nur IPv6 abfragen"
-
-msgid ""
-"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
-"server than the host system."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen DNS-Server an, wenn Polipo diesen Server statt des "
-"systemeigenen DNS-Servers verwenden soll."
-
-# Verteilt? Gemeinsam?
-msgid "Shared cache"
-msgstr "Gemeinsamer Cache"
-
-msgid ""
-"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
-"segment size."
-msgstr ""
-"Größe des ersten Segments. Wenn diese Option leer ist, wird hierfür die "
-"Doppelte Größe des PMM-Segments angenommen"
-
-msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr "Größe, auf die zwischengespeicherte Dateien beschnitten werden sollen"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Syslog facility"
-msgstr "System-Protokollierungsfunktion"
-
-msgid ""
-"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
-"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
-msgstr ""
-"Aktive Schnittstelle für Polipo. Um Polipo auf allen Schnittstellen zu "
-"aktivieren, bitte 0.0.0.0 bzw. :: (IPv6) angeben."
-
-msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr "Zeit, nach der zwischengespeicherte Dateien gelöscht werden"
-
-msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr "Zeit, nach der zwischengespeicherte Dateien beschnitten werden"
-
-msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
-msgstr "Um PMM zu aktivieren muss hier ein Wert eingetragen werden"
-
-msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr "Zwischengespeicherte Dateien auf (Bytes) beschneiden"
-
-msgid "Truncate cache files time"
-msgstr "Zwischengespeicherte Dateien nach (Zeit) beschneiden"
-
-msgid ""
-"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
-"written frequently and can grow considerably."
-msgstr ""
-"Es sollte ein externes Speichermedium verwendet werden, da häufig in die "
-"Protokolldatei geschrieben wird; sie kann dadurch sehr groß werden."
-
-msgid ""
-"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
-msgstr ""
-"Ist die aktive Adresse auf 0.0.0.0 oder or :: (IPv6) gesetzt, müssen "
-"Clients, die sich verbinden dürfen, angegeben werden. Das Format ist "
-"entweder IP- oder Netzwerk-Adresse (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, "
-"2001:660:116::/48 (IPv6))"
-
-msgid "enable"
-msgstr "aktivieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speicherort für permanent gespeicherte Dateien. Es wird die Benutzung von "
-#~ "externen Datenträgern empfohlen, da der Cache sehr groß werden kann. "
-#~ "Lassen Sie diese Option leer um den Cache zu deaktivieren."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn der Server auf alle Anfragen (0.0.0.0 bzw. ::) hört, dann müssen die "
-#~ "zugelassenen Gegenpunkte, die berechtig sind eine Verbindung aufzubauen, "
-#~ "hier eingetragen werden. Als Format hier bitte die IP-Adresse oder "
-#~ "Nerzwerkmaske auswählen (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 "
-#~ "(IPv6))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
-#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
-#~ msgstr ""
-#~ "false = Beachtet IPv6 nicht, nur IPv4 möglich; reluctantly = Beachtet "
-#~ "sowohl IPv4 als auch IPv6, IPv4 wird bevorzugt; happily = Beachtet sowohl "
-#~ "IPv4 als auch IPv6, IPv6 wird bevorzugt; true = Beachtet IPv4 nicht, nur "
-#~ "IPv6 möglich"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beschreibt, welcher Port von Polipo genutzt werden soll. "
-#~ "Grundeinstellung: Port 8123"
diff --git a/po/de/qos.po b/po/de/qos.po
deleted file mode 100644
index 6ba5701fd7..0000000000
--- a/po/de/qos.po
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-# qos.po
-# generated from ./applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:18+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Calculate overhead"
-msgstr "Overheadberechnung"
-
-msgid "Classification Rules"
-msgstr "Klassifizierungsregeln"
-
-msgid "Classification group"
-msgstr "Klassifizierungsgruppe"
-
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-msgid "Destination host"
-msgstr "Zieladresse"
-
-msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr "Downloadgeschwindigkeit (kbit/s)"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid "Half-duplex"
-msgstr "Halb-Duplex"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Schnittstellen"
-
-msgid "Number of bytes"
-msgstr "Byteanzahl"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-msgid "QoS"
-msgstr "QoS"
-
-msgid "Quality of Service"
-msgstr "Quality of Service"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Dienst"
-
-msgid "Source host"
-msgstr "Quelladresse"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Zieladresse"
-
-msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr "Uploadgeschwindigkeit (kbit/s)"
-
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
-"network traffic selected by addresses, ports or services."
-msgstr ""
-"Mit Hilfe von <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> kann "
-"Netzwerkverkehr anhand von Adressen, Ports oder Diensten priorisiert werden."
-
-msgid "all"
-msgstr "alle"
-
-msgid "default"
-msgstr "Standardeinstellung"
-
-msgid "express"
-msgstr "express"
-
-msgid "low"
-msgstr "niedrig"
-
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-msgid "priority"
-msgstr "Priorität"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Downlink"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Internetverbindung"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Uplink"
-
-#~ msgid "allf"
-#~ msgstr "alle f"
-
-#~ msgid "qos_connbytes"
-#~ msgstr "Bytes gesendet"
-
-#~ msgid "Prioritization"
-#~ msgstr "Priorisierung"
-
-#~ msgid "source network / source host"
-#~ msgstr "Quellnetz / Quellhost"
-
-#~ msgid "target network / target host"
-#~ msgstr "Zielnetz / Zielhost"
-
-#~ msgid "portrange"
-#~ msgstr "Portbereich"
diff --git a/po/de/radvd.po b/po/de/radvd.po
deleted file mode 100644
index 4afdbb0ca3..0000000000
--- a/po/de/radvd.po
+++ /dev/null
@@ -1,483 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-15 16:46+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "6to4 interface"
-msgstr "6to4-Schnittstelle"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adressen"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr "Home-Agent Funktionalität ankündigen"
-
-msgid "Advertise router address"
-msgstr "Router-Adresse ankündigen"
-
-msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr "Angekündigte Domain-Suffixes"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
-"is used"
-msgstr ""
-"Angekündigte rekursive IPv6 DNS Server. Wenn leer wird die aktuelle IPv6-"
-"Adresse der Schnittstelle verwendet"
-
-msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "Angekündigte IPv6-Prefixe"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
-"Angekündigte IPv6-Subnetze in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle "
-"IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet"
-
-msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr "Kündigt \"Mobile IPv6 Home Agent\"-Fähigkeit an (RFC3775)"
-
-msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr "Kündigt \"Mobile Router Registration\"-Fähigkeit an (NEMO Basic)"
-
-msgid ""
-"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
-"if specified. 0 disables reachability advertisements"
-msgstr ""
-"Kündigt die angenommene Erreichbarkeit von Nachbarn als Zeitspanne in "
-"Millisekunden an, sofern gegeben. Der Wert \"0\" deaktiviert "
-"Erreichbarkeitsankündigungen"
-
-msgid ""
-"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
-"RA. 0 disables hopcount advertisements"
-msgstr ""
-"Kündigt den Standard Hop-Count-Wert für ausgehende Unicast-Pakete an. Der "
-"Wert \"0\" deaktiviert Hop-Count-Ankündigungen"
-
-msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr "Kündigt das Vorhandensein des Default-Routers an"
-
-msgid ""
-"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
-"advertisements"
-msgstr ""
-"Kündigt die gegebene Verbindungs-MTU an wenn gegeben. Der Wert \"0\" "
-"deaktiviert MTU-Ankündigungen"
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
-msgstr ""
-"Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte "
-"Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden."
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination."
-msgstr ""
-"Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-"
-"Ermittlung gültig ist."
-
-msgid ""
-"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
-"the node is no default router"
-msgstr ""
-"Kündigt die Gültigskeitsdauer des Defaultrouters in Sekunden an. Der Wert \"0"
-"\" impliziert dass dieser Knoten kein Default-Router ist"
-
-msgid ""
-"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
-"services"
-msgstr ""
-"Kündigt die Zeitspanne in Sekunden an, in der der Router \"Mobile IPv6 Home "
-"Agent\"-Dienste anbietet"
-
-msgid ""
-"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
-"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
-msgstr ""
-"Kündigt die vorgegebene Wartezeit zwischen wiederholt versendeten Neighbor-"
-"Solicitation-Nachrichten als Zeitspanne in Millisekunden an, wenn gegeben. "
-"Der Wert \"0\" deaktiviert die Ankündigung der Wartezeit"
-
-msgid "Advertising"
-msgstr "Ankündigend"
-
-msgid "Autonomous"
-msgstr "Autonom"
-
-msgid "Clients"
-msgstr "Clienten"
-
-msgid "Configuration flag"
-msgstr "Konfigurations-Bit"
-
-msgid "Current hop limit"
-msgstr "Aktuelles Hop-Limit"
-
-msgid "DNSSL"
-msgstr "DNSSL"
-
-msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr "DNSSL-Konfiguration"
-
-msgid "Default lifetime"
-msgstr "Standard-Gültigkeitszeitraum"
-
-msgid "Default preference"
-msgstr "Standard-Priorität"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid "Enable advertisements"
-msgstr "Ankündigungen aktivieren"
-
-msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr "Aktiviert Router-Ankündigungen und Solicitations"
-
-msgid ""
-"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-"Aktiviert das zusätzliche \"Stateful Administered Autoconfiguration Protocol"
-"\" (RFC2462)"
-
-msgid ""
-"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-"Aktiviert die Auto-Konfiguration von zusätzlichen, Nicht-Adress-"
-"Eigenschaften (RFC2462)"
-
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-msgid "Home Agent information"
-msgstr "Home-Agent-Information"
-
-msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr "Home-Agent-Gültigkeitsdauer"
-
-msgid "Home Agent preference"
-msgstr "Home-Agent-Priorität"
-
-msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr "Home-Agent-Informationen in die RA-Nachricht einfügen"
-
-msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr "Mobile-IPv6-Ankündigungsintervall in die RA-Nachricht einfügen"
-
-msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
-"Link-Layer-Adresse der ausgehenden Schnittstelle in die RA-Nachricht einfügen"
-
-msgid ""
-"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
-"as is required by Mobile IPv6"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass die Adresse der Schnittstelle statt einem Netzwerk-Prefix "
-"gesendet wird - benötigt für Mobile IPv6"
-
-msgid ""
-"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
-"unsolicited advertisements from being sent"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass die zugrundeliegende Verbindung keinen Broadcast-Verkehr "
-"beherrscht, verhindert das Senden unaufgeforderter Ankündigungsnachrichten"
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
-"(RFC4862)"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass das angekündigte Prefix für autonome Adress-Konfiguration "
-"genutzt werden kann (RFC4862)"
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
-msgstr ""
-"Zeigt an, dass das Prefix für On-Link-Ermittlungen genutzt werden kann "
-"(RFC4861)"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
-
-msgid "Interface required"
-msgstr "Schnittstelle benötigt"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Schnittstellen"
-
-msgid "Lifetime"
-msgstr "Gültigkeitsdauer"
-
-msgid "Link MTU"
-msgstr "Verbindungs-MTU"
-
-msgid "Managed flag"
-msgstr "Managed-Bit"
-
-msgid "Max. interval"
-msgstr "Max. Intervall"
-
-msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr "Maximales Ankündigungsintervall"
-
-msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr "Minimale Ankündigungsverzögerung"
-
-msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr "Minimales Ankündigungsintervall"
-
-msgid "Mobile IPv6"
-msgstr "Mobile IPv6"
-
-msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr "Mobile-IPv6-Intervall-Option"
-
-msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr "Mobile-IPv6-Router-Registrierung"
-
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-msgid "On-link"
-msgstr "On-Link"
-
-msgid "On-link determination"
-msgstr "On-Link-Ermittlung"
-
-msgid "Preference"
-msgstr "Priorität"
-
-msgid "Preferred lifetime"
-msgstr "Bevorzugte Gültigkeitsdauer"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-msgid "Prefix Configuration"
-msgstr "Prefix-Konfiguration"
-
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Prefixes"
-
-msgid "RDNSS"
-msgstr "RDNSS"
-
-msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr "RDNSS-Konfiguration"
-
-msgid "Radvd"
-msgstr "Radvd"
-
-msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr "Radvd - DNSSL"
-
-msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr "Radvd - Schnittstelle %q"
-
-msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr "Radvd - Prefix"
-
-msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr "Radvd - RDNSS"
-
-msgid "Radvd - Route"
-msgstr "Radvd - Route"
-
-msgid ""
-"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
-"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
-msgstr ""
-"Radvd ist ein Router-Advertisement-Dienst für IPv6. Er hört auf Router-"
-"Solicitations und sendet Ankündigungen wie in RFC 4861 spezifiziert."
-
-msgid "Reachable time"
-msgstr "Erreichbarkeitsdauer"
-
-msgid ""
-"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
-"Kommunikation auf angegebene Clients beschränken, leer lassen um Multicast "
-"zu nutzen"
-
-msgid "Retransmit timer"
-msgstr "Taktung von Neu-Übertragungen"
-
-msgid "Route Configuration"
-msgstr "Routen-Konfiguration"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Routen"
-
-msgid "Source link-layer address"
-msgstr "Quell-Link-Layer-Adresse"
-
-msgid ""
-"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
-"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
-"the prefix option"
-msgstr ""
-"Spezifiziert eine Schnittstelle, von welcher das 6to4-Prefix abgeleitet "
-"wird. Die öffentliche IPv4-Adresse der Schnittstelle wird dazu mit dem "
-"Subnetz 2002::/3 und dem Wert der Prefix-Option kombiniert"
-
-msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route."
-
-msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr "Bestimmt die Schnittstelle, zu welcher diese Sektion gehört"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur "
-"Namensauflösung sind."
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur "
-"Namensauflösung sind."
-
-msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr "Bestimmt die mit diesem Router assoziierte Priorität"
-
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
-
-msgid ""
-"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Die maximal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, "
-"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als "
-"Zeitspanne in Sekunden"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
-"from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender "
-"Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als Zeitspanne in Sekunden"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, "
-"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als "
-"Zeitspanne in Sekunden"
-
-msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr "Die Priorität des ankündigendem \"IPv6 Home Agent\""
-
-msgid "Timing"
-msgstr "Taktung"
-
-msgid "Unicast only"
-msgstr "Nur Unicast"
-
-msgid "Valid lifetime"
-msgstr "Gültigkeitsdauer"
-
-msgid "Validity time"
-msgstr "Gültigkeitsdauer"
-
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
-
-msgid "high"
-msgstr "hoch"
-
-msgid "low"
-msgstr "niedrig"
-
-msgid "medium"
-msgstr "mittel"
-
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
-#~ msgstr "Angekündigtes IPv6-Prefix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angekündigtes IPv6-Subnetz in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle "
-#~ "IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
-#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
-#~ "0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte "
-#~ "Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden. Der Wert \"0\" "
-#~ "spezifiziert eine unbegrenzte Gültigkeitsspanne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-"
-#~ "Ermittlung gültig ist. Der Wert \"0\" spezifiziert eine unbegrenzte "
-#~ "Gültigkeitsspanne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
-#~ "they moved to a different subnet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt an, ob dieser rekursive DNS Server von anderen Subnetzen aus "
-#~ "verfügbar bleibt"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Offen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
-#~ "specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route. Der Wert \"0\" spezifiziert "
-#~ "einen unbegrenzten Zeitraum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
-#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur "
-#~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten "
-#~ "Zeitraum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
-#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur "
-#~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten "
-#~ "Zeitraum"
diff --git a/po/de/rrdtool.po b/po/de/rrdtool.po
deleted file mode 100644
index 390fd2e6c6..0000000000
--- a/po/de/rrdtool.po
+++ /dev/null
@@ -1,357 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 00:33+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Keks <i18n@freifunk-bno.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
-msgstr "%H: Drahtlos - Signal-Noise-Verhältnis"
-
-#. dBm
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
-msgstr "dBm"
-
-#. Noise Level
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
-msgid "stat_ds_signal_noise"
-msgstr "Noise-Level"
-
-#. Signal Strength
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
-msgid "stat_ds_signal_power"
-msgstr "Signalstärke"
-
-#. %H: Wireless - Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
-msgstr "%H: Drahtlos - Signalqualität"
-
-#. n
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
-msgstr "n"
-
-#. Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
-msgid "stat_ds_signal_quality"
-msgstr "Signalqualität"
-
-#. %H: ICMP Roundtrip Times
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
-msgid "stat_dg_title_ping"
-msgstr "%H: ICMP Antwortzeiten"
-
-#. ms
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
-msgid "stat_dg_label_ping"
-msgstr "ms"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
-msgid "stat_ds_ping"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Firewall - Processed Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
-msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
-msgstr "%H: Firewall - Verarbeitete Pakete"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
-msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
-msgstr "Pakete/s"
-
-#. Chain \"%di\"
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
-msgid "stat_ds_ipt_packets"
-msgstr "Kette \"%di\""
-
-#. %H: Netlink - Transfer on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
-msgstr "%H: Netlink - Transfer auf %pi"
-
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
-msgstr "Bytes/s"
-
-#. Bytes (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
-msgid "stat_ds_if_octets"
-msgstr "Bytes (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Packets on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
-msgstr "%H: Netlink - Pakete auf %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
-msgstr "Pakete/s"
-
-#. Processed (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
-msgid "stat_ds_if_packets"
-msgstr "Verarbeitet (%ds)"
-
-#. Dropped (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
-msgid "stat_ds_if_dropped"
-msgstr "Verworfen (%ds)"
-
-#. Errors (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
-msgid "stat_ds_if_errors"
-msgstr "Fehler (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Multicast on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
-msgstr "%H: Netlink - Multicast auf %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
-msgstr "Pakete/s"
-
-#. Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
-msgid "stat_ds_if_multicast"
-msgstr "Pakete"
-
-#. %H: Netlink - Collisions on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
-msgstr "%H: Netlink - Kollisionen auf %pi"
-
-#. Collisions/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
-msgstr "Kollisionen/s"
-
-#. Collisions
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
-msgid "stat_ds_if_collisions"
-msgstr "Kollisionen"
-
-#. %H: Netlink - Errors on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "%H: Netlink - Fehler auf %pi"
-
-#. Errors/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "Fehler/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
-msgid "stat_ds_if_tx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
-msgid "stat_ds_if_rx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
-msgid "stat_dg_title_processes"
-msgstr "%H: Prozesse"
-
-#. Processes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
-msgid "stat_dg_label_processes"
-msgstr "Prozesse/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
-msgid "stat_ds_ps_state"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Process %pi - used cpu time
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
-msgstr "%H: Prozess %pi - Verbrauchte CPU Zeit"
-
-#. Jiffies
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
-msgstr "Jiffies"
-
-#. system
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
-msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
-msgstr "System"
-
-#. user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
-msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
-msgstr "User"
-
-#. %H: Process %pi - threads and processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
-msgstr "%H: Prozess %pi - Threads und Prozesse"
-
-#. Count
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
-msgstr "Anzahl"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
-msgid "stat_ds_ps_count"
-msgstr "%ds"
-
-#. %H: Process %pi - page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "%H: Prozess %pi - Speicherzugriffsfehler"
-
-#. Pagefaults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "Zugriffsfehler"
-
-#. page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
-msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
-msgstr "Zugriffsfehler"
-
-#. %H: Process %pi - virtual memory size
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
-msgstr "%H: Process %pi - Virtueller Speicher"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
-msgstr "Bytes"
-
-#. virtual memory
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
-msgid "stat_ds_ps_rss"
-msgstr "virtueller Speicher"
-
-#. %H: Usage on Processor #%pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
-msgid "stat_dg_title_cpu"
-msgstr "%H: Auslastung auf Prozessor #%pi"
-
-#. %
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
-msgid "stat_dg_label_cpu"
-msgstr "%"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
-msgid "stat_ds_cpu"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Transfer on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
-msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
-msgstr "%H: Transfer auf %di"
-
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
-msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
-msgstr "Bytes/s"
-
-#. %H: Packets on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
-msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
-msgstr "%H: Pakete auf %di"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
-msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
-msgstr "Pakete/s"
-
-#. %H: TCP-Connections to Port %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
-msgid "stat_dg_title_tcpconns"
-msgstr "%H: TCP-Verbindungen auf Port %pi"
-
-#. Connections/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
-msgid "stat_dg_label_tcpconns"
-msgstr "Verbindungen/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
-msgid "stat_ds_tcp_connections"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Disk Space Usage on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
-msgid "stat_dg_title_df"
-msgstr "%H: Speicherverbrauch auf %di"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
-msgid "stat_dg_label_df"
-msgstr "Bytes"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
-msgid "stat_ds_df__free"
-msgstr "verfügbar"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
-msgid "stat_ds_df__used"
-msgstr "belegt "
-
-#. %H: Interrupts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
-msgid "stat_dg_title_irq"
-msgstr "%H: Interrupts"
-
-#. Issues/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
-msgid "stat_dg_label_irq"
-msgstr "Aufrufe/s"
-
-#. IRQ %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
-msgid "stat_ds_irq"
-msgstr "IRQ %di"
-
-#. %H: System Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
-msgid "stat_dg_title_load"
-msgstr "%H: Systemlast"
-
-#. Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
-msgid "stat_dg_label_load"
-msgstr "Last"
-
-#. 1 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
-msgid "stat_ds_load__shortterm"
-msgstr "1 Minute"
-
-#. 5 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
-msgid "stat_ds_load__midterm"
-msgstr "5 Minuten"
-
-#. 15 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
-msgid "stat_ds_load__longterm"
-msgstr "15 Minuten"
diff --git a/po/de/samba.po b/po/de/samba.po
deleted file mode 100644
index a5ceb056cc..0000000000
--- a/po/de/samba.po
+++ /dev/null
@@ -1,87 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 13:13+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Allow guests"
-msgstr "Gastzugang"
-
-msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
-msgstr ""
-"Systembenutzer dürfen ihre Heimatverzeichnis über Netzwerkfreigaben "
-"erreichen."
-
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Legitimierte Benutzer"
-
-msgid "Create mask"
-msgstr "Berechtigungsmaske für neue Dateien"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-msgid "Directory mask"
-msgstr "Verzeichnismaske"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Template bearbeiten"
-
-msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr ""
-"Hier kann das Template bearbeitet werden, das zur Erstellung der Samba-"
-"Konfigurationsdateien verwendet wird."
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "Mask for new directories"
-msgstr "Maske für neue Verzeichnisse"
-
-msgid "Mask for new files"
-msgstr "Maske für neue Dateien"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-msgid "Network Shares"
-msgstr "Netzwerkfreigaben"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-msgid "Read-only"
-msgstr "Nur Lesen"
-
-msgid "Share home-directories"
-msgstr "Heimatverzeichnisse freigeben"
-
-msgid "Shared Directories"
-msgstr "Freigegebene Verzeichnisse"
-
-msgid ""
-"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
-"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols "
-"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
-"Settings' tab."
-msgstr ""
-"Dieses Fenster zeigt den Inhalt der Datei '/etc/samba/smb.conf.template', "
-"die als Template zum Erstellen der Samba-Konfiguration verwendet wird. Werte "
-"die von Pipe Symbolen (|) eingeschlossen sind sollten nicht verändert "
-"werden, da diese beim Erstellen der Konfiguration mit den Werten aus dem Tab "
-"'Allgemeine Einstellungen' ersetzt werden."
-
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Arbeitsgruppe"
diff --git a/po/de/splash.po b/po/de/splash.po
deleted file mode 100644
index 8b1cd9a5ec..0000000000
--- a/po/de/splash.po
+++ /dev/null
@@ -1,383 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-msgid ""
-"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
-"activists of this project share their private internet connections. These "
-"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
-"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
-msgstr ""
-"Zugang zum Internet ist unter Umständen dennoch möglich, da einige "
-"Teilnehmer dieses Netzes ihren eigenen Internetzugang teilen. Da alle Nutzer "
-"sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende "
-"Aktivitäten zu unterlassen:"
-
-msgid ""
-"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
-"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
-"for certain users."
-msgstr ""
-"Der Zugang zum Netzwerk wird nicht garantiert. Er kann jederzeit und ohne "
-"Angabe von Gründen unterbrochen oder für bestimmte Endgeräte und Teilnehmer "
-"gesperrt werden."
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "verbundene Clients"
-
-msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke"
-
-msgid ""
-"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
-"include some custom text in the default splash page by entering it here."
-msgstr ""
-"Als Alternative zum Bearbeiten des kompletten Splash-Textes (oben) kann auch "
-"nur eigener Text in die Default-Splashseite eingebunden werden. Dazu im "
-"folgenden Feld den eigenen Text eingeben."
-
-msgid ""
-"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
-"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
-"Whitelisted clients are not limited."
-msgstr ""
-"Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für "
-"Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 "
-"deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der "
-"Whitelist werden nicht limitiert."
-
-msgid ""
-"Become an active member of this community and help by operating your own node"
-msgstr ""
-"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen "
-"Access Point betreibst."
-
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Blacklist "
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "Gesperrt"
-
-msgid ""
-"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
-"time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s Stunde"
-"(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
-"akzeptieren."
-
-msgid "Clearance time"
-msgstr "Freigabezeit"
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
-
-msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
-"networks."
-msgstr ""
-"Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und "
-"andere Meshnetzwerke."
-
-msgid ""
-"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
-"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
-msgstr ""
-"Wird hier eine URL angegeben dann werden Clients zu dieser Seite "
-"weitergeleitet nachdem sie die Nutzungsbedingungen akzeptiert haben. Wird "
-"keine URL angegeben dann werden Clients zu der ursprünglich angeforderten "
-"Seite weitergeleitet."
-
-msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-"Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
-
-msgid ""
-"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
-"that many hours."
-msgstr ""
-"Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele "
-"Stunden benutzen."
-
-msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
-
-msgid ""
-"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
-"are always allowed."
-msgstr ""
-"Ziel-Rechner und Ziel-Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom "
-"Splashvorgang ausgenommen, d.h. sie können von Clients immer und ohne "
-"Authentifizierung erreicht werden."
-
-msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr ""
-"Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter "
-"auszubauen."
-
-msgid "Download limit"
-msgstr "Downloadbegrenzung"
-
-msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes."
-
-msgid "Fair Use Policy"
-msgstr "Fair Use Policy"
-
-msgid "Firewall zone"
-msgstr "Firewallzone"
-
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf."
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Rechnername"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
-msgid ""
-"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
-msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir."
-
-msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
-
-msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr "Einbinden von eigenem Text in die Default-Splashseite"
-
-msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Schnittstellen"
-
-msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden."
-
-msgid ""
-"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
-"contributing to this project."
-msgstr ""
-"KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks "
-"kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
-
-msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr "Verbotene Handlungen"
-
-msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr "Verbotene Inhalte"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
-msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt."
-
-msgid ""
-"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
-"and are not bandwidth limited."
-msgstr ""
-"MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht "
-"akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen."
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netzmaske"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Keine Clients verbunden."
-
-msgid ""
-"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
-"community network."
-msgstr ""
-"Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein "
-"experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Richtlinie"
-
-msgid "Redirect target"
-msgstr "Ziel für Weiterleitung"
-
-msgid "Safety"
-msgstr "Sicherheit"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert"
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr "Splash-Text"
-
-msgid ""
-"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
-"responsible for the safety of their own connections and devices."
-msgstr ""
-"Das Netzwerk ist, wie das Internet auch, unverschlüsselt und offen. Jeder "
-"Teilnehmer ist selbst für die Sicherheit seiner Verbindungen und seiner "
-"Endgeräte verantwortlich."
-
-msgid ""
-"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
-"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
-"their own expense."
-msgstr ""
-"Das offene und freie drahtlose Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben "
-"(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte und Internet-Anschlüsse "
-"(\"Infrastruktur\") auf eigene Kosten zur Verfügung stellen."
-
-msgid ""
-"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
-"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
-"use of the network."
-msgstr ""
-"Die Betreiber lehnen jede Haftung für Datenverlust, unbefugten Zugriff auf "
-"Endgeräte, Schäden an Endgeräten oder finanzielle Verluste, die ein "
-"Teilnehmer durch die Nutzung des Netzwerks erleidet ab."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
-"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
-msgstr ""
-"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Handlungen vorzunehmen bzw. "
-"Handlungen zu unterlassen, welche gesetzliche Bestimmungen oder die Rechte "
-"Dritter verletzen."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not transfer content over the network which "
-"violates the law."
-msgstr ""
-"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Inhalte über das Netzwerk zu "
-"übertragen, welche gegen geltendes Recht verstoßen."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
-"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
-msgstr ""
-"Der Teilnehmer verpflichtet sich, das Netzwerk nicht in einer Weise zu "
-"beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerk selbst, dessen "
-"Betreiber oder andere Teilnehmer beeinträchtigt."
-
-msgid ""
-"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
-"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
-msgstr ""
-"Diese Nutzungsbestimmungen regeln die Inanspruchnahme des Netzwerks durch "
-"die Teilnehmer, welche sich mittels Computer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") "
-"mit dem Netzwerk verbinden."
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Verbleibende Zeit"
-
-msgid ""
-"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
-"can try to contact the owner of this access point:"
-msgstr ""
-"Um nach dem Grund der Sperrung zu fragen oder um deren Aufhebung zu bitten "
-"wende dich an den Administrator dieses Access Points:"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr"
-
-msgid "Upload limit"
-msgstr "Upload-Begrenzung"
-
-msgid "Usage Agreement"
-msgstr "Nutzungsbestimmungen"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
-
-msgid "Whitelist"
-msgstr "Whitelist"
-
-msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk"
-
-msgid ""
-"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
-msgstr ""
-"Hier kann ein eigener Text eingegeben werden, der Clients angezeigt wird."
-"<br />Folgende Marker können dabei verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
-"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und "
-"###ACCEPT###."
-
-msgid ""
-"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
-"something that our rules explicitly forbid."
-msgstr ""
-"Der Zugang zu diesem Netzwerk wurde vom Administrator blockiert. Das kann "
-"verschiedene Gründe haben, sehr wahrscheinlich hast du jedoch die Regeln "
-"dieses Netzwerks nicht beachtet und dadurch Probleme verursacht."
-
-msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf"
-
-msgid "blacklisted"
-msgstr "gesperrt"
-
-msgid "expired"
-msgstr "abgelaufen"
-
-msgid "optional when using host addresses"
-msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden"
-
-msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr "Illegale Aktivitäten"
-
-msgid "splashed"
-msgstr "gesplasht"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "Vorübergehend geblockt"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr "Filesharing betreiben"
-
-msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden."
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "erlaubt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
-#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
-#~ "benutzen."
diff --git a/po/de/statistics.po b/po/de/statistics.po
deleted file mode 100644
index a523d7792a..0000000000
--- a/po/de/statistics.po
+++ /dev/null
@@ -1,711 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Aktion (Ziel)"
-
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
-
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
-
-msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
-
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
-
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Basisverzeichnis"
-
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
-
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
-
-msgid "CSV Output"
-msgstr "CSV Ausgabe"
-
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
-
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Cache-Leerungsintervall"
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Kette (Chain)"
-
-msgid "CollectLinks"
-msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)"
-
-msgid "CollectRoutes"
-msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)"
-
-msgid "CollectTopology"
-msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
-
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Collectd Einstellungen"
-
-msgid ""
-"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
-msgstr ""
-"Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
-"verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
-"generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
-
-msgid "Conntrack"
-msgstr "Conntrack"
-
-msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen"
-
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "DF Plugin Konfiguration"
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Daten-Sammelintervall"
-
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Dataset-Definitionen"
-
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "Ziel-IP-Bereich"
-
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
-
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
-
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Plattenspeicher"
-
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Plattenauslastung"
-
-msgid "Display Host »"
-msgstr "Anzeigeserver"
-
-msgid "Display timespan »"
-msgstr "Zeitspanne zeigen »"
-
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
-
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Filterklassen überwachen"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
-
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Diagramme"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
-"gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
-"STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
-"gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
-"welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
-"aufgerufenen Programmes übergeben."
-
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
-"Firewall-Regeln ausgewählt werden."
-
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe"
-
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Quelladressen ignorieren"
-
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "eingehende Schnittstelle"
-
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Schnittstellen"
-
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupts"
-
-msgid "Interval for pings"
-msgstr "Intervall zwischen den Pings"
-
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr ""
-"Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu "
-"bestimmen"
-
-msgid "Listen host"
-msgstr "Listen-Host"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Listen-Port"
-
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Listen-Schnittstelle"
-
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Load Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memory"
-
-msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration"
-
-msgid "Monitor all except specified"
-msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen"
-
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
-
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Geräte überwachen"
-
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
-
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Datesystemtypen überwachen"
-
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Hosts überwachen"
-
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Schnittstellen überwachen"
-
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Interrups überwachen"
-
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "lokale Ports überwachen"
-
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Mount-Punkte überwachen"
-
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Überwachte Prozesse"
-
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "entfernte Ports überwachen"
-
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Name der Regel"
-
-msgid "Netlink"
-msgstr "Netlink"
-
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Network Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Netzwerkplugins"
-
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Netzwerkprotokoll"
-
-msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
-
-msgid "OLSRd"
-msgstr "OLSRd"
-
-msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration"
-
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Nur &#39;average&#39; RRAs erzeugen"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "ausgehende Schnittstelle"
-
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Ausgabeplugins"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Prozesse"
-
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Prozessor"
-
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Queue Discipline überwachen"
-
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "RRD XFiles Faktor"
-
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "RRD Heartbeatintervall"
-
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "RRD Schrittintervall"
-
-msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
-
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Spalten pro RRA"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-msgid "Server host"
-msgstr "Server-Host"
-
-msgid "Server port"
-msgstr "Server-Port"
-
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Shapingklassen überwachen"
-
-msgid "Socket file"
-msgstr "Socket-Datei"
-
-msgid "Socket group"
-msgstr "Socket-Nutzergruppe"
-
-msgid "Socket permissions"
-msgstr "Socket-Berechtigungen"
-
-msgid "Source ip range"
-msgstr "Quell-IP-Bereich"
-
-msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen."
-
-msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen."
-
-msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie."
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Speicherverzeichnis"
-
-msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
-
-msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
-
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
-
-msgid "System Load"
-msgstr "Systemlast"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Systemplugins"
-
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "TCP-Verbindungen"
-
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
-
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
-
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL für Ping Pakete"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
-
-msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
-"Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie "
-"Stromversorgungen"
-
-msgid ""
-"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
-"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
-"Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-"
-"Erweiterung."
-
-msgid ""
-"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
-"connections."
-msgstr ""
-"Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten "
-"Verbindungen."
-
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr ""
-"Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
-
-msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
-msgstr ""
-"Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
-"die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
-
-msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
-msgstr ""
-"Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
-"verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
-
-msgid ""
-"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
-"or whole disks."
-msgstr ""
-"Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
-"ausgewählten Festplatten und Partitionen."
-
-msgid ""
-"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
-"selected interfaces."
-msgstr ""
-"Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
-"auf ausgewählten Schnittstellen."
-
-msgid ""
-"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
-"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
-"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
-"be used in other ways as well."
-msgstr ""
-"Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
-"E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
-"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
-"Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
-
-msgid ""
-"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
-"external processes when certain threshold values have been reached."
-msgstr ""
-"Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
-"Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
-
-msgid ""
-"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr ""
-"Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
-"Schnittstellen."
-
-msgid ""
-"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
-"informations about processed bytes and packets per rule."
-msgstr ""
-"Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
-"über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
-
-msgid ""
-"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
-"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
-msgstr ""
-"Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
-"ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
-"alle im System vorhandenen Interrupts."
-
-msgid ""
-"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
-"and quality."
-msgstr ""
-"Das iwinfo-Plugin sammelt Statistiken über die WLAN-Signalstärke, den "
-"Rauschpegel und die Signalqualität."
-
-msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
-
-msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
-"Das memory-Plugin sammelt Statistiken über die RAM-Auslastung des Systems."
-
-msgid ""
-"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
-"filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
-"Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
-"und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
-
-msgid ""
-"The network plugin provides network based communication between different "
-"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
-"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
-msgstr ""
-"Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
-"verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
-"Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
-"an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
-"Instanz Daten von anderen Installationen."
-
-msgid ""
-"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
-"the roundtrip time for each host."
-msgstr ""
-"Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
-"Antwortzeiten für jede Adresse."
-
-msgid ""
-"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
-"memory usage of selected processes."
-msgstr ""
-"Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
-"und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
-
-msgid ""
-"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
-"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
-"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
-"directory. This can render the device unusable!</strong>"
-msgstr ""
-"Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
-"Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
-"><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
-"Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
-"machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
-
-msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
-msgstr ""
-"Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
-
-msgid ""
-"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
-"selected ports."
-msgstr ""
-"Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
-"ausgewählten Ports."
-
-msgid ""
-"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
-"collected data from a running collectd instance."
-msgstr ""
-"Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
-"aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
-
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
-"Verbindungen wartet."
-
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
-"Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
-"Daten gesendet werden."
-
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
-
-msgid "UPS"
-msgstr "USV"
-
-msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Einstellungen des USV-Plugins"
-
-msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host "
-
-msgid "UnixSock"
-msgstr "UnixSock"
-
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
-
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Pfad zu PID-Datei"
-
-msgid "User"
-msgstr "Nutzer"
-
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Drahtlos"
-
-msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
-
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "z.B. br-ff"
-
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "z.B. br-lan"
-
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
-
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "max. 16 Buchstaben"
-
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "reduziert die RRD Größe"
-
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
-msgid "server interfaces"
-msgstr "Server-Schnittstellen"
-
-#~ msgid "Installed network plugins:"
-#~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"
-
-#~ msgid "Installed output plugins:"
-#~ msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
-#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-"
-#~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu sammeln"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
-#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
-#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
-#~ "to other collectd instances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere Plugins "
-#~ "können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-Datenbanken zu "
-#~ "speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere Collectd-Instanzen zu "
-#~ "versenden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
-#~ "on the device.:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf des "
-#~ "Gerätes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-#~ "noise and quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den "
-#~ "Störpegel und die Signalqualität."
-
-#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"
diff --git a/po/de/tinyproxy.po b/po/de/tinyproxy.po
deleted file mode 100644
index d444872437..0000000000
--- a/po/de/tinyproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,373 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:52+0200\n"
-"Last-Translator: dunkelschunkel <dunkelschunkel@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
-"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
-"target"
-msgstr ""
-"<em>Via Proxy</em> leitet Anfragen an das gegebene Ziel über den angegebenen "
-"Upstream-Proxy, <em>Zugriff verweigern</em> deaktiviert jegliche Proxies für "
-"das Ziel"
-
-msgid ""
-"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
-"requests"
-msgstr ""
-"Fügt eine \"X-Tinyproxy\" HTTP-Headerzeile mit der Client Adresse in "
-"weitergeleitete Anfragen ein"
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Erlaubte Clients"
-
-msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Erlaubte Verbindungsports"
-
-msgid "Bind address"
-msgstr "Serveradresse"
-
-msgid ""
-"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
-"activate extended regular expressions"
-msgstr ""
-"Standardmäßig werden einfache POSIX Ausdrücke für die Filterung genutzt, "
-"diese Option aktiviert erweiterte reguläre Ausdrücke"
-
-msgid ""
-"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
-"make the matching case-sensitive"
-msgstr ""
-"Standardmäßig spielt die Groß- und Kleinschreibung bei der Filterung keine "
-"Rolle, diese Option aktiviert die Unterscheidung von Groß- und "
-"Kleinschreibung"
-
-msgid ""
-"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
-"against URLs instead"
-msgstr ""
-"Standardmäßig basiert die Filterung auf Domainnamen, diese Option aktiviert "
-"das Filtern gegen die volle URL"
-
-msgid ""
-"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
-"allow matched URLs or domain names"
-msgstr ""
-"Standardmäßig fungieren die Filterregeln als Blacklist, diese Option kehrt "
-"diese in eine Whitelist um und lässt nur treffende URLs oder Domains zu"
-
-msgid ""
-"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
-"without domain"
-msgstr ""
-"Kann entweder eine IP-Adresse, ein Domain-Name oder \".\" für jegliche Hosts "
-"sein"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Verbindungstimeout"
-
-msgid "Default deny"
-msgstr "Standardmäßig verbieten"
-
-msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr "Tinyproxy Server aktivieren"
-
-msgid "Error page"
-msgstr "Fehlerseite"
-
-msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr "Empfangen der Statiken von URL fehlgeschlagen"
-
-msgid "Filter by RegExp"
-msgstr "Filtern nach RegExp"
-
-msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Filtern nach URLs"
-
-msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr "Filtern nach Groß-/Kleinschreibung"
-
-msgid "Filter file"
-msgstr "Filterdatei"
-
-msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Filterung und Zugriffsregeln"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr "HTML-Vorlage für Statistikseiten"
-
-msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr "HTML-Vorlage für Fehlerseiten"
-
-msgid "Header whitelist"
-msgstr "Headerzeilen-Whitelist"
-
-msgid ""
-"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
-msgstr ""
-"Liste von IP-Adressen oder Netzbereichen welche diesen Server nutzen dürfen"
-
-msgid ""
-"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
-"all ports"
-msgstr ""
-"Liste erlaubter Ports für \"CONNECT\" Anfragen. Ein einzelner Wert \"0\" "
-"erlaubt alle Ports"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Serveradresse"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Serverport"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Protokolldatei"
-
-msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden"
-
-msgid "Log level"
-msgstr "Protokolllevel"
-
-msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen"
-
-msgid "Max. clients"
-msgstr "Max. Clients"
-
-msgid "Max. requests per server"
-msgstr "Max. Anfragen pro Server"
-
-msgid "Max. spare servers"
-msgstr "Max. Prozesszahl"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr "Maximal erlaubte Anzahl gleichzeitig verbundener Clients"
-
-msgid ""
-"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
-"process is restarted. Zero means unlimited."
-msgstr ""
-"Maximal erlaubte Anzahl an Anfragen pro Prozess. Wenn diese erreicht wird, "
-"startet der Prozess neu. Null bedeutet unlimitiert."
-
-msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Maximale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
-
-msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl an Sekunden, die eine etablierte, inaktive Verbindung offen "
-"gehalten wird"
-
-msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Min. Prozesszahl"
-
-msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Minimale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
-
-msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr "Anzahl zu erzeugender Leerlaufprozesse beim Start von Tinyproxy"
-
-msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr ""
-"Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Verfahrensweise"
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Privatsphäre"
-
-msgid "Reject access"
-msgstr "Verbiete Zugriff"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Servereinstellungen"
-
-msgid "Server limits"
-msgstr "Serverlimits"
-
-msgid ""
-"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
-"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
-msgstr ""
-"Spezifiziert Headerzeilen welche durch den Proxyserver durchgereicht werden "
-"dürfen, alle anderen werden entfernt. Leer lassen um den Filter zu "
-"deaktivieren"
-
-msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Konfiguriert den Port an welchem Tinyproxy auf Anfragen wartet"
-
-msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr ""
-"Konfiguriert den Hostname, welchen Tinyproxy in die \"Via\" Headerzeile "
-"schreibt"
-
-msgid ""
-"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
-msgstr ""
-"Konfiguriert die lokale IP-Adresse welche Tinyproxy für ausgehende, "
-"weitergeleitete Anfragen benutzt"
-
-msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
-"Konfiguriert die IP-Adressen auf welchen Tinyproxy Anfragen entgegen nimmt"
-
-msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
-"Spezifiziert den UNIX-Gruppennamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
-
-msgid ""
-"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
-"<code>address:port</code>"
-msgstr ""
-"Spezifiziert den Upstream-Proxy über welchen auf den Zielhost zugegriffen "
-"wird. Das Format ist <code>IP-Adresse:Port</code>"
-
-msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
-"Spezifiziert den UNIX-Nutzernamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
-
-msgid "Start spare servers"
-msgstr "Starte Leerlaufserver"
-
-msgid "Statistics page"
-msgstr "Statistikseite"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Target host"
-msgstr "Zielhost"
-
-msgid "Tinyproxy"
-msgstr "Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy Status"
-msgstr "Status Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr ""
-"Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne eigenen Zwischenspeicher"
-
-msgid "Upstream Proxies"
-msgstr "Upstream-Proxies"
-
-msgid ""
-"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
-"addresses or domains."
-msgstr ""
-"Upstream-Proxy-Regeln definieren Proxy-Server welche immer dann genutzt "
-"werden wenn bestimmte IP-Adressen oder Domains angefragt werden."
-
-msgid "Use syslog"
-msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst"
-
-msgid "User"
-msgstr "Benutzername"
-
-msgid "Via hostname"
-msgstr "\"Via\" Hostname"
-
-msgid "Via proxy"
-msgstr "Zwischenproxy"
-
-msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr ""
-"Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate "
-"Protokolldatei."
-
-msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile"
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Proxyzugang erlauben von"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Erlaube Header für anonymen Proxy"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Ausgehendenden Verkehr an Adresse binden"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Ports für CONNECT-Methode"
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = deaktiviert, leer = alle"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Fehlerseite"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Filterliste"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Filter unterscheiden Groß-/Kleinschreibung"
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "Filterliste ist eine Whitelist"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke für Filter"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filtere URLs statt Domains"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "An Adresse binden"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Protokolldatei"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl an Clients"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Maximale Anfragen pro Prozess"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Anfängliche Prozesszahl"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Statistikseite"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "In Systemprotokoll schreiben"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Verbindungstimeout"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Wert des Via-Headers"
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Client-IP übertragen"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Zugangskontrolle"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Methode"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Zugangsproxy"
diff --git a/po/de/transmission.po b/po/de/transmission.po
deleted file mode 100644
index 4b665ff656..0000000000
--- a/po/de/transmission.po
+++ /dev/null
@@ -1,300 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 15:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 23:03+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Alternative download speed"
-msgstr "Alternative Download-Geschwindigkeit"
-
-msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr "Alternative Geschwindigkeit aktivieren"
-
-msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr "Zeit für Beginn der alternativen Geschwindigkeit"
-
-msgid "Alternative speed time day"
-msgstr "Tag für alternative Geschwindigkeit"
-
-msgid "Alternative speed time end"
-msgstr "Zeit für Ende der alternativen Geschwindigkeit"
-
-msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr "Zeiteinstellung für alternative Geschwindigkeit eingeschaltet"
-
-msgid "Alternative upload speed"
-msgstr "Alternative Upload-Geschwindigkeit"
-
-msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr "Hinzugefügte Torrents automatisch starten"
-
-msgid "Bandwidth settings"
-msgstr "Bandbreiten-Einstellungen"
-
-msgid "Binding address IPv4"
-msgstr "IPv4-Adressbindung"
-
-msgid "Binding address IPv6"
-msgstr "IPv6-Adressbindung"
-
-msgid "Block list enabled"
-msgstr "Blockier-Liste eingeschaltet"
-
-msgid "Blocklist URL"
-msgstr "URL für Blockier-Liste"
-
-msgid "Blocklists"
-msgstr "Blockier-Listen"
-
-msgid "Cache size in MB"
-msgstr "Cache-Größe in MB"
-
-msgid "Config file directory"
-msgstr "Verzeichnis für Konfigurationsdatei"
-
-msgid "DHT enabled"
-msgstr "DHT eingeschaltet"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgid "Download directory"
-msgstr "Verzeichnis für Downloads"
-
-msgid "Download queue enabled"
-msgstr "Download-Warteschlange eingeschaltet"
-
-msgid "Download queue size"
-msgstr "Größe der Download-Warteschlange"
-
-msgid "Enable watch directory"
-msgstr "Verzeichnisüberprüfung eingeschaltet"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Eingeschaltet"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Verschlüsselung"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
-
-msgid "Files and Locations"
-msgstr "Dateien und Orte"
-
-msgid "Forced"
-msgstr "Erzwungen"
-
-msgid "Full"
-msgstr "Voll"
-
-msgid "Global peer limit"
-msgstr "Allgemeines Peer-Limit"
-
-msgid "Global settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "Idle seeding limit"
-msgstr "Begrenzung für Seeding im Idle-Zustand"
-
-msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr "Begrenzung für Seeding im Idle-Zustand eingeschaltet"
-
-msgid "Incomplete directory"
-msgstr "unvollständiges Verzeichnis"
-
-msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr "unvollständiges Verzeichnis eingeschaltet"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "LPD enabled"
-msgstr "LPD eingeschaltet"
-
-msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr "Lazy-Bitfield eingeschaltet"
-
-msgid "Message level"
-msgstr "Nachrichten-Ebene"
-
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-msgid "None"
-msgstr "Keines"
-
-msgid ""
-"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
-"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
-"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
-msgstr ""
-"Zahl/Bitfeld. Starte mit 0, für jeden Tag, an dem die Zeitplanung aktiv sein "
-"soll, füge einen Wert hinzu. Sonntag - 1, Montag - 2, Dienstag - 4, "
-"Mittwoch - 8, Donnerstag - 16, Freitag - 32, Samstag - 64"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
-
-msgid "Open Web Interface"
-msgstr "Offenes Web-Interface"
-
-msgid "PEX enabled"
-msgstr "PEX aktiv"
-
-msgid "Peer Port settings"
-msgstr "Einstellungen für Peer-Port"
-
-msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr "Algorithmus für Peer-Überlastungen"
-
-msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr "Peer-Begrenzung pro Torrent"
-
-msgid "Peer port"
-msgstr "Peer-Port"
-
-msgid "Peer port random high"
-msgstr "Peer-Port: hohe Zufallszahl"
-
-msgid "Peer port random low"
-msgstr "Peer-Port: niedrige Zufallszahl"
-
-msgid "Peer port random on start"
-msgstr "Zufälliger Peer-Port beim Start"
-
-msgid "Peer settings"
-msgstr "Peer-Einstellungen"
-
-msgid "Peer socket tos"
-msgstr "Peer-Socket-TOS"
-
-msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr "Port-Weiterleitung aktiv"
-
-msgid "Preferred"
-msgstr "Bevorzugt"
-
-msgid "Prefetch enabled"
-msgstr "Prefetch aktiv"
-
-msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr "Warteschlangen-Halt aktiv"
-
-msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr "Warteschlangen-Halt in Minuten"
-
-msgid "Queueing"
-msgstr "in Warteschlange stellen"
-
-msgid "RPC URL"
-msgstr "RPC-URL"
-
-msgid "RPC authentication required"
-msgstr "RPC-Anmeldung erforderlich"
-
-msgid "RPC bind address"
-msgstr "RPC-Adressbindung"
-
-msgid "RPC enabled"
-msgstr "RPC eingeschaltet"
-
-msgid "RPC password"
-msgstr "RPC-Passwort"
-
-msgid "RPC port"
-msgstr "RPC-Port"
-
-msgid "RPC settings"
-msgstr "RPC-Einstellungen"
-
-msgid "RPC username"
-msgstr "RPC-Benutzername"
-
-msgid "RPC whitelist"
-msgstr "RPC-Einschlussliste"
-
-msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr "RPC-Einschlussliste aktiv"
-
-msgid "Ratio limit"
-msgstr "Ratio-Begrenzung"
-
-msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr "Ratio-Begrenzung aktiv"
-
-msgid "Rename partial files"
-msgstr "Teildateien umbenennen"
-
-msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Den Daemon als Benutzer starten"
-
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Zeitplanung"
-
-msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr "Pausierte Torrents beschneiden"
-
-msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr "Skript nach Abschluss eines Torrents aktiv"
-
-msgid "Script torrent done filename"
-msgstr "Skript nach Abschluss eines Torrents: Dateiname"
-
-msgid "Seed queue enabled"
-msgstr "Seed-Warteschlange aktiv"
-
-msgid "Seed queue size"
-msgstr "Größe der Seed-Warteschlange"
-
-msgid "Speed limit down"
-msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Down"
-
-msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Down aktiv"
-
-msgid "Speed limit up"
-msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Up"
-
-msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Up aktiv"
-
-msgid "Transmission"
-msgstr "Übertragung"
-
-msgid ""
-"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
-"the settings."
-msgstr ""
-"Der Transmission-Daemon ist ein einfacher Bittorent-Client. Hier können Sie "
-"ihn einstellen."
-
-msgid "Trash original torrent files"
-msgstr "Originale Torrent-Dateien verwerfen"
-
-msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr "Upload-Plätze pro Torrent"
-
-msgid "Watch directory"
-msgstr "Überwachtes Verzeichnis"
-
-msgid "in minutes from midnight"
-msgstr "in Minuten ab Mitternacht"
-
-msgid "preallocation"
-msgstr "Vorbelegung"
-
-msgid "uTP enabled"
-msgstr "uTP eingeschaltet"
diff --git a/po/de/upnp.po b/po/de/upnp.po
deleted file mode 100644
index 2edd93c5dc..0000000000
--- a/po/de/upnp.po
+++ /dev/null
@@ -1,171 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:45+0200\n"
-"Last-Translator: dunkelschunkel <dunkelschunkel@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
-"addresses and ports"
-msgstr ""
-"ACLs definieren, welche externen Ports zu welchen internen Adressen und "
-"Ports weitergeleitet werden dürfen"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr "Aktive UPnP-Weiterleitungen"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
-msgstr "Nur Weiterleitungen zurück zum anfordernden Client zulassen"
-
-msgid "Announced model number"
-msgstr "Angekündigte Modellnummer"
-
-msgid "Announced serial number"
-msgstr "Angekündigte Seriennummer"
-
-msgid "Clean rules interval"
-msgstr "Aufräumintervall für Weiterleitungen"
-
-msgid "Clean rules threshold"
-msgstr "Aufräumschwellenwert für Weiterleitungen"
-
-msgid "Client Address"
-msgstr "Clientadresse"
-
-msgid "Client Port"
-msgstr "Clientport"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Sammle Daten..."
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-msgid "Delete Redirect"
-msgstr "Weiterleitung löschen"
-
-msgid "Device UUID"
-msgstr "Geräte-UUID"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Downlink"
-
-msgid "Enable NAT-PMP functionality"
-msgstr "NAT-PMP Funktionalität aktivieren"
-
-msgid "Enable UPnP functionality"
-msgstr "UPnP Funktionalität aktivieren"
-
-msgid "Enable additional logging"
-msgstr "Erweiterte Protokollierung aktivieren"
-
-msgid "Enable secure mode"
-msgstr "Sicheren Modus aktivieren"
-
-msgid "External Port"
-msgstr "Externer Port"
-
-msgid "External ports"
-msgstr "Externe Ports"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-msgid "Internal addresses"
-msgstr "Interne Adressen"
-
-msgid "Internal ports"
-msgstr "Interne Ports"
-
-msgid "MiniUPnP ACLs"
-msgstr "MiniUPnP ACLs"
-
-msgid "MiniUPnP settings"
-msgstr "MiniUPnP-Einstellungen"
-
-msgid "Notify interval"
-msgstr "Benachrichtigungsintervall"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Presentation URL"
-msgstr "Präsentations-URL"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr "Schreibt zusätzliche Debug-Informationen in das Systemprotokoll"
-
-msgid "Report system instead of daemon uptime"
-msgstr "Systemlaufzeit statt Prozesslaufzeit melden"
-
-msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr "UPnP und NAT-PMP Dienst starten"
-
-msgid "There are no active redirects."
-msgstr "Es gibt keine aktiven Weiterleitungen."
-
-msgid "UPNP"
-msgstr "UPnP"
-
-msgid ""
-"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
-"router."
-msgstr ""
-"UPnP erlaubt es Clients im lokalen Netzwerk automatisch Port-Weiterleitungen "
-"auf diesem Router einzurichten."
-
-msgid "UPnP lease file"
-msgstr "UPnP Lease-Datei"
-
-msgid "Universal Plug & Play"
-msgstr "Universal Plug & Play"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Uplink"
-
-msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr "Wert in Kilobyte/s, nur informativ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP ermöglicht die automatische Konfiguration des Routers durch Clients im "
-#~ "lokalen Netzwerk."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable NAT-PMP"
-#~ msgstr "NAT-PMP aktivieren"
-
-#~ msgid "Enable UPnP Service"
-#~ msgstr "UPnP Service aktivieren"
-
-#~ msgid "Log output"
-#~ msgstr "Ausgabe protokollieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPNP sollte nur wenn unbedingt nötig aktiviert werden, da es ein "
-#~ "Sicherheitsrisiko für das Netzwerk darstellen kann."
diff --git a/po/de/ushare.po b/po/de/ushare.po
deleted file mode 100644
index d7d7e229be..0000000000
--- a/po/de/ushare.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:32+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Content directories"
-msgstr "Freigabeverzeichnisse"
-
-msgid "Disable telnet console"
-msgstr "Telnet-Konsole deaktivieren"
-
-msgid "Disable webinterface"
-msgstr "Webinterface deaktivieren"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-msgid "Servername"
-msgstr "Servername"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-msgid "uShare"
-msgstr "uShare"
-
-msgid ""
-"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server "
-"component that provides UPnP media devices with information on available "
-"multimedia files."
-msgstr ""
-"uShare ist ein uPNP(TM) A/V & DLNA - basierender Medien-Server. Es "
-"implementiert die Serverkomponente, welche uPNP-Geräten Informationen über "
-"verfügbare Mediendateien bereitstellt."
diff --git a/po/de/uvc_streamer.po b/po/de/uvc_streamer.po
deleted file mode 100644
index 0dd8a6560d..0000000000
--- a/po/de/uvc_streamer.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# uvc_streamer.pot
-# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:12+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-#. Frames per second
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Frames pro Sekunde"
-
-#. Resolution
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#. Settings
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#. Webcam streaming
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
-msgid "Webcam streaming"
-msgstr "Webcam Streaming"
-
-#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
-msgid ""
-"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
-"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
-msgstr ""
-"Richten sie ihre Linux-UVC kompatible Webcam ein. Rufen sie mit ihrem "
-"Browser z.B. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> auf"
diff --git a/po/de/vnstat.po b/po/de/vnstat.po
deleted file mode 100644
index e42f4f0f0e..0000000000
--- a/po/de/vnstat.po
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 21:06+0100\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-msgid "Daily traffic"
-msgstr "Täglicher Verkehr"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Diagramme"
-
-msgid "Hourly traffic"
-msgstr "Stündlicher Verkehr"
-
-msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr "Überwachte Schnittstellen"
-
-msgid "Monthly traffic"
-msgstr "Monatlicher Verkehr"
-
-msgid ""
-"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
-"monitoring for one or more interfaces."
-msgstr ""
-"Es ist noch keine Datenbank eingerichtet. Navigieren Sie zur VnStat "
-"Konfiguration und aktivieren Sie die Überwachung einer oder mehrerer "
-"Schnittstellen."
-
-msgid "Restart VnStat"
-msgstr "VnStat neu starten"
-
-msgid "Summary display"
-msgstr "Übersicht"
-
-msgid "Top 10 display"
-msgstr "Top 10 Anzeige"
-
-msgid "Update »"
-msgstr "Aktualisieren »"
-
-msgid "VnStat"
-msgstr "VnStat"
-
-msgid "VnStat Graphs"
-msgstr "VnStat Diagramme"
-
-msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr "VnStat Trafficüberwachung"
-
-msgid ""
-"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
-"traffic for the selected interface(s)."
-msgstr ""
-"VnStat ist ein Überwachungsprogramm für Netwerkverkehr unter Linux. Das "
-"Programm protokolliert das Verkehrsvolumen auf ausgewählten Schnittstellen."
-
-#~ msgid "The VnStat service has been restarted."
-#~ msgstr "Der VnStat Dienst wurde neu gestartet."
diff --git a/po/de/voice_core.po b/po/de/voice_core.po
deleted file mode 100644
index 2a03b63412..0000000000
--- a/po/de/voice_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Phones"
-msgstr "Telefone"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Sprache"
diff --git a/po/de/voice_diag.po b/po/de/voice_diag.po
deleted file mode 100644
index f60dc08d01..0000000000
--- a/po/de/voice_diag.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:21+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnose"
-
-msgid ""
-"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
-"installed."
-msgstr ""
-"Welche Diagnosetools auf diesem System verfügbar sind hängt davon ab, welche "
-"Module installiert sind."
-
-msgid ""
-"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
-"the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
-msgstr ""
-"Unter diesem Menüpunkt können Diagnosetools für sprachbezogene Dienste "
-"konfiguriert und ausgeführt werden."
diff --git a/po/de/watchcat.po b/po/de/watchcat.po
deleted file mode 100644
index 1bbc6d5263..0000000000
--- a/po/de/watchcat.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:40+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Forced reboot delay"
-msgstr "Erzwungenen Neustart verzögern um"
-
-msgid "Host address to ping"
-msgstr "Anzupingende Host-Adresse"
-
-msgid ""
-"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
-"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-"Wie oft soll die Internetverbindung überprüft werden. Standart-Einheit in "
-"Sekunden, kann aber durch angehängtes 'm' in Minuten, 'h' in Stunden und 'd' "
-"in Tage geändert werden."
-
-msgid ""
-"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
-"the longest period of time without internet access before a reboot is "
-"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
-"for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-"Im periodischen Modus gibt er die Zeitdauer für einen Neustart an. Im "
-"Internet-Modus gibt er die längste Zeitdauer ohne Internetzugang an, nach "
-"der ein Neustart durchgeführt wird. Voreingestellte Einheit ist Sekunden, "
-"Sie können aber die Endungen 'm' für Minuten, 'h' für Stunden und 'd' für "
-"Tage benutzen."
-
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Betriebsart"
-
-msgid "Period"
-msgstr "Periode"
-
-msgid "Ping host"
-msgstr "Ping-Host"
-
-msgid "Ping period"
-msgstr "Ping-Zeitdauer"
-
-msgid "Watchcat"
-msgstr "Watchcat"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
-"has been lost for a certain period of time."
-msgstr ""
-"Watchcat erlaubt die Einstellung eines automatischen Neustarts, wenn die "
-"Internetverbindung eine bestimmte Zeitlang ausgefallen ist."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
-"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
-"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
-msgstr ""
-"Bei einem Neustart des Systems wird Watchcat einen Warmstart auslösen, wird "
-"hier ein Wert ungleich Null eingegeben, wird ein Kaltstart ausgelöst, sollte "
-"der Warmstart fehlschlagen. Geben Sie eine Zahl in Sekunden zur Aktivierung "
-"an, 0 schaltet diese Funktion aus."
diff --git a/po/de/wol.po b/po/de/wol.po
deleted file mode 100644
index 21ebc8f2a0..0000000000
--- a/po/de/wol.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-11 01:37+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr "Auf allen Schnittstellen senden"
-
-msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr ""
-"Zu startenden Rechner selektieren oder benutzerdefinierte MAC-Adresse angeben"
-
-msgid "Host to wake up"
-msgstr "Anzuschaltender Rechner"
-
-msgid "Network interface to use"
-msgstr "Verwendete Schnittstelle"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
-msgstr ""
-"Manchmal funktioniert nur eines der beiden Programme. Wenn eines "
-"fehlschlägt, versuchen Sie das Andere."
-
-msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr ""
-"Selektiert die Netzwerkschnittstelle auf der das WoL-Paket versendet wird"
-
-msgid "Starting WoL utility:"
-msgstr "Starte WoL-Programm:"
-
-msgid "Wake on LAN"
-msgstr "Wake-on-LAN"
-
-msgid ""
-"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
-msgstr ""
-"Wake-on-LAN ist ein Mechanismus um Geräte im lokalen Netzwerk ferngesteuert "
-"anzuschalten."
-
-msgid "Wake up host"
-msgstr "Rechner anschalten"
-
-msgid "WoL program"
-msgstr "WoL-Programm"
diff --git a/po/de/wshaper.po b/po/de/wshaper.po
deleted file mode 100644
index 39dd61771a..0000000000
--- a/po/de/wshaper.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 12:28+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Download"
-
-msgid "Downstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr "Download Bandbreite in kbit/s"
-
-msgid "Host or Network in CIDR notation."
-msgstr "Rechner oder Netzwerk in CIDR Schreibweise"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-msgid "Low priority destination ports"
-msgstr "Zielports mit niedriger Priorität"
-
-msgid "Low priority hosts (Destination)"
-msgstr "Zielrechner mit nideriger Priorität"
-
-msgid "Low priority hosts (Source)"
-msgstr "Quellrechner mit neidriger Priorität"
-
-msgid "Low priority source ports"
-msgstr "Quellports mit niedriger Priorität"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Upload"
-
-msgid "Upstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr "Upload Bandbreite in kbit/s"
-
-msgid "Wondershaper"
-msgstr "Wondershaper"
-
-msgid "Wondershaper settings"
-msgstr "Wondershaper Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
-"even when your internet connection is highly saturated."
-msgstr ""
-"Wondershaper ermöglicht mit Hilfe von Traffic Shaping niedrige Latenzzeiten "
-"für interaktiven Internetverkehr selbst wenn die Internetverbindung extrem "
-"ausgelastet ist."