diff options
Diffstat (limited to 'po/de')
42 files changed, 0 insertions, 14042 deletions
diff --git a/po/de/ahcp.po b/po/de/ahcp.po deleted file mode 100644 index 6df34d8d98..0000000000 --- a/po/de/ahcp.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:21+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "AHCP Server" -msgstr "AHCP Server" - -#, fuzzy -msgid "" -"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " -"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on " -"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " -"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." -msgstr "" -"AHCP ist ein Autokonfigurationsprotokoll für IPv6- und IPv4/IPv6 Dualstack-" -"Netzwerke. Es ist darauf ausgelegt anstelle von Router Advertisements und " -"DHCP-Servern in Ad-Hoc Netzwerken eingesetzt zu werden." - -msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "Aktive AHCP-Leases" - -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -msgid "Age" -msgstr "Alter" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "Angekündigte DNS-Server" - -msgid "Announced NTP servers" -msgstr "Angekündigte NTP-Server" - -msgid "Announced prefixes" -msgstr "Angekündigte Prefixe" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sammle Daten..." - -msgid "Forwarder" -msgstr "Forwarder" - -msgid "General Setup" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 und IPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "nur IPv4" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "nur IPv6" - -msgid "Lease directory" -msgstr "Lease-Verzeichnis" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer" - -msgid "Log file" -msgstr "Protokolldatei" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Mutlicast-Adresse" - -msgid "Operation mode" -msgstr "Betriebsmodus" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Protokollfamilie" - -msgid "Served interfaces" -msgstr "Verwendete Schnittstellen" - -msgid "Server" -msgstr "Server" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" -msgstr "Konfiguriert die bekannt gegebenen IPv4- und IPv6-NTP-Server" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" -msgstr "Konfiguriert die bekannt gegebenen IPv4- und IPv6-DNS-Server" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" -msgstr "" -"Konfiguriert die bekannt gegebenen IPv4- und IPv6-Netzwerkprefixe. Angabe in " -"CIDR-Notation." - -msgid "The AHCP Service is not running." -msgstr "Der AHCP-Dienst läuft nicht." - -msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -msgstr "Der AHCP-Dienst läuft mit ID %s." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "Es gibt keine aktiven Leases." - -msgid "Unique ID file" -msgstr "UID-Datei" diff --git a/po/de/asterisk.po b/po/de/asterisk.po deleted file mode 100644 index f289849bd1..0000000000 --- a/po/de/asterisk.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 16:29+0200\n" -"Last-Translator: Martin <roecker@empty-v.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#~ msgid "Asterisk General Options" -#~ msgstr "Asterisk Grundeinstellungen" - -#~ msgid "AGI directory" -#~ msgstr "AGI - Verzeichnis" - -#~ msgid "Cache recorded sound files during recording" -#~ msgstr "Audiodateien während der Aufnahme zwischenspeichern" - -#~ msgid "Debug Level" -#~ msgstr "Debug Stufe" - -#~ msgid "Disable some warnings" -#~ msgstr "Schalte einige Warnungen aus" - -#~ msgid "Dump core on crash" -#~ msgstr "Speicherabbild bei Absturz erstellen" - -#~ msgid "High Priority" -#~ msgstr "Hohe Priorität" - -#~ msgid "Initialise Crypto" -#~ msgstr "Verschlüsselung initialisieren" - -#~ msgid "Use Internal Timing" -#~ msgstr "Interne Zeitreferenz benutzen" - -#~ msgid "Log directory" -#~ msgstr "Log - Verzeichnis" - -#~ msgid "Maximum number of calls allowed" -#~ msgstr "Maximale Anruferanzahl" - -#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls" -#~ msgstr "Maximale CPU Auslastung um eingehende Anrufe anzunehmen" - -#~ msgid "Disable console colors" -#~ msgstr "Farbige Ausgabe auf der Konsole deaktivieren" - -#~ msgid "Sound files Cache directory" -#~ msgstr "Verzeichnis zum Zwischenspeichern von Audiodateien" - -#~ msgid "The Group to run as" -#~ msgstr "zu benutzende Gruppenkennung" - -#~ msgid "The User to run as" -#~ msgstr "zu benutzende Benutzerkennung" - -#~ msgid "Voicemail Spool directory" -#~ msgstr "Sprachnachrichten Puffer" - -#~ msgid "Prefix UniquID with system name" -#~ msgstr "Systemnamen als Präfix von UniquID benutzen" - -#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly" -#~ msgstr "Transcode Pfade durch SLINEAR bauen, indirekt" - -#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel" -#~ msgstr "Übertrage Stille (SLINEAR) während der Aufnahme eines Kanals" - -#~ msgid "Verbose Level" -#~ msgstr "Detailgrad" - -#~ msgid "Allow transfer" -#~ msgstr "Übertragung erlauben" - -#~ msgid "Clear global vars" -#~ msgstr "globale Variablen Zurücksetzen" - -#~ msgid "localzone" -#~ msgstr "Zeitzone" - -#~ msgid "Connection to use" -#~ msgstr "zu verwendende Verbindung" - -#~ msgid "One touch record key" -#~ msgstr "Sofortaufnahmetaste" - -#~ msgid "Reload Hardware Config" -#~ msgstr "Hardwarekonfiguration neuladen" - -#~ msgid "Reboot Method" -#~ msgstr "Neustartmethode" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "Parameter" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Benutzername" - -#~ msgid "IAX General Options" -#~ msgstr "IAX Allgemeine Einstellungen" - -#~ msgid "Allow Codecs" -#~ msgstr "Codecs erlauben" - -#~ msgid "Admin PIN" -#~ msgstr "Admin PIN" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Module" - -#~ msgid "Check if channel is available" -#~ msgstr "Prüfen, ob der Kanal verfügbar ist" - -#~ msgid "Control Playback Application" -#~ msgstr "Anwendung zur Wiedergabesteuerung" - -#~ msgid "Executes applications" -#~ msgstr "startet Anwendungen" - -#~ msgid "A simple math Application" -#~ msgstr "Einfache Mathe-Anwendung" - -#~ msgid "MD5 checksum Application" -#~ msgstr "MD5-Prüfsummen Anwendung" diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po deleted file mode 100644 index 4b33e320b4..0000000000 --- a/po/de/base.po +++ /dev/null @@ -1,4147 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-29 12:13+0200\n" -"Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(%s verfügbar)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(leer)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(keine Schnittstellen)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Zusätzliches Feld --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Bitte auswählen --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- benutzerdefiniert --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Systemlast (1 Minute):" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Systemlast (15 Minuten):" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Systemlast (5 Minuten):" - -msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Abfrageport" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Serverport" - -msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server in der Reihenfolge der " -"Resolv-Datei abfragen" - -msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" -msgstr "IPv4-Adresse" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" -msgstr "IPv4-Gateway" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" -msgstr "IPv4-Netzmaske" - -msgid "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "IPv6-Gateway" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "LED Konfiguration" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" - -msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgstr "MAC-Adresse" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> leases" -msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl von <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Größe von <abbr title=\"Extension " -"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>-Paketen" - -msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen" - -msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "APN" - -msgid "AR Support" -msgstr "AR-Unterstützung" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "ATM Brücken" - -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" - -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" - -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" -"ATM Brücken exponieren in AAL5 gekapselten Ethernetverkehr als virtuelle " -"Linux Netzwerkschnittstellen welche z.B. in Verbindung mit DHCP oder PPP " -"genutzt werden können um sich in das Providernetzwerk einzuwählen." - -msgid "ATM device number" -msgstr "ATM Geräteindex" - -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Access Concentrator" - -msgid "Access Point" -msgstr "Access Point" - -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -msgid "Activate this network" -msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "Aktive IPv4-Routen" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "Aktive IPv6-Routen" - -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive Verbindungen" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Aktive DHCP-Leases" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Aktive DHCPv6-Leases" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "Lokalen Domainsuffx an Namen aus der Hosts-Datei anhängen" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien" - -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Adresse der lokalen Relay-Brücke" - -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -msgid "Alert" -msgstr "Alarm" - -msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "Alle außer gelistete erlauben" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "Nur gelistete erlauben" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "Erlaube localhost" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "Entfernten Hosts erlauben zu lokale SSH-Tunnel-Ports zu verbinden" - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "\"root\" Login mit Passwort aktivieren" - -msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "" -"Erlaubt es dem <em>root</em> Benutzer sich mit einem Passwort statt einem " -"Zertifikat einzuloggen" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "" -"Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste " -"genutzt wird" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"Immer 40MHz Kanalbreite nutzen, auch wenn der sekundäre Kanal andere " -"Netzwerke überschneidet. Die Benutzung dieser Option verletzt den IEEE " -"802.11n-2009 Standard!" - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "" -"Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist" - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "Antenne 1" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "Antenne 2" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Antennenkonfiguration" - -msgid "Any zone" -msgstr "Beliebige Zone" - -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - -msgid "Applying changes" -msgstr "Änderungen werden angewandt" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Schnittstellen zuweisen..." - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "Assoziierte Clients" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter" - -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" - -msgid "Authoritative" -msgstr "Authoritativ" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisierung benötigt" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "Automatisches Neuladen" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "Verfügbar" - -msgid "Available packages" -msgstr "Verfügbare Pakete" - -msgid "Average:" -msgstr "Durchschnitt:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "Zurück zur Übersicht" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "Zurück zur Konfiguration" - -msgid "Back to overview" -msgstr "Zurück zur Übersicht" - -msgid "Back to scan results" -msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen" - -msgid "Background Scan" -msgstr "Hintergrundscan" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Backup / Firmware Update" - -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Sichern / Wiederherstellen" - -msgid "Backup file list" -msgstr "Liste zu sichernder Dateien" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "Ungültige Adresse angegeben!" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"Nachfolgend wird eine generierte Liste der zu sichernden Dateien angezeigt. " -"Sie enthält alle notwendigen Systemdateien sowie die von opkg als geändert " -"markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch " -"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten." - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Ungültige \"NX-Domain\" Antworten ignorieren" - -msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Netzwerkbrücke" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "Geräteindex der Brücke" - -msgid "Bring up on boot" -msgstr "Während des Bootvorgangs starten" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Broadcom 802.11%s W-LAN Adapter" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 W-LAN Adapter" - -msgid "Buffered" -msgstr "Gepuffert" - -msgid "Buttons" -msgstr "Knöpfe" - -msgid "CPU" -msgstr "Prozessor" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "CPU-Nutzung (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "Zwischengespeichert" - -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "Kette" - -msgid "Changes" -msgstr "Änderungen" - -msgid "Changes applied." -msgstr "Änderungen angewendet." - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Ändert das Administratorpasswort für den Zugriff auf dieses Gerät" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -msgid "Check" -msgstr "Prüfen" - -msgid "Checksum" -msgstr "Prüfsumme" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone." - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the <em>create</em> field to define a new network." -msgstr "" -"Wählt die Netzwerke die dieser WLAN-Schnittstelle zugeordnet werden. Das " -"<em>erstelle</em>-Feld ausfüllen um ein neues Netzwerk zu erzeugen." - -msgid "Cipher" -msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" - -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"Zum Herunterladen der aktuellen Konfigurationsdateien als gepacktes Archiv " -"\"Sicherung erstellen\" drücken. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den " -"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-" -"Images)." - -msgid "Client" -msgstr "Client" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "Zu sendende Client-ID bei DHCP Anfragen" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" -"Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um " -"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)." - -msgid "Close list..." -msgstr "Schließe Liste..." - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sammle Daten..." - -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "Allgemeine Konfiguration" - -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "Konfiguration angewendet." - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Konfigurationsdateien sichern" - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" -"Konfiguriert diesen Mountpunkt als Overlay-Speicher für <em>block-extroot</" -"em>" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Bestätigung" - -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "Verbindungslimit" - -msgid "Connections" -msgstr "Verbindungen" - -msgid "Country" -msgstr "Land" - -msgid "Country Code" -msgstr "Ländercode" - -msgid "Cover the following interface" -msgstr "Die folgende Schnittstelle abdecken" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "Die folgende Schnittstellen abdecken" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen" - -msgid "Create Interface" -msgstr "Erzeuge Schnittstelle" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen" - -msgid "Critical" -msgstr "Kritisch" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Cron Protokolllevel" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" -"\">LED</abbr>s if possible." -msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist." - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "DHCP-Leases" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "DHCP-Server" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP und DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP Client" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "DHCP-Optionen" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "DHCPv6-Leases" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "DNS-Weiterleitungen" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -msgid "Default %d" -msgstr "Standard %d" - -msgid "Default gateway" -msgstr "Default Gateway" - -msgid "Default state" -msgstr "Ausgangszustand" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "Definiert einen Namen für dieses Netzwerk" - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" -"Definiert zusätzliche DHCP-Optionen, z.B. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</" -"code>\" um einen anderen DNS-Server an Clients zu verteilen." - -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "Diese Schnittstelle löschen" - -msgid "Delete this network" -msgstr "Dieses Netzwerk löschen" - -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -msgid "Design" -msgstr "Design" - -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" - -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "Gerätekonfiguration" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnosen" - -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" - -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivieren" - -msgid "" -"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface." -msgstr "" -"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server auf " -"dieser Schnittstelle deaktivieren" - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber" - -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen" - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "Distanzoptimierung" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern." - -msgid "Diversity" -msgstr "Diversität" - -# Nur für NAT-Firewalls? -msgid "" -"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"firewalls" -msgstr "" -"Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>-Server und <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" -"abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"Router" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "" -"Negative Antworten nicht zwischenspeichern, z.B. bei nicht existierenden " -"Domains" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" -"Keine Anfragen weiterleiten welche nicht durch öffentliche Server " -"beantwortet werden können" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Keine Rückwärtsauflösungen für lokale Netzwerke weiterleiten" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten" - -msgid "Domain required" -msgstr "Anfragen nur mit Domain" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "Domain-Whitelist" - -msgid "" -"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" -msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten" - -msgid "Download and install package" -msgstr "Paket herunterladen und installieren" - -msgid "Download backup" -msgstr "Backup herunterladen" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Dropbear Instanz" - -msgid "" -"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " -"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" -msgstr "" -"Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen " -"integrierten SCP-Dienst." - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "Dynamisches DHCP" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "Dynamischer Tunnel" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" -"DHCP Adressen dynamisch erzeugen. Wenn dies deaktiviert ist, werden nur " -"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient" - -msgid "EAP-Method" -msgstr "EAP-Methode" - -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -msgid "Edit this interface" -msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten" - -msgid "Edit this network" -msgstr "Dieses Netzwerk bearbeiten" - -msgid "Emergency" -msgstr "Notfall" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "Aktiviere NTP-Client" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "TFTP-Server aktivieren" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "Learning und Aging aktivieren" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Aktivieren/Deaktivieren" - -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke" - -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Kapselung" - -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" - -msgid "Erasing..." -msgstr "Lösche..." - -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "Netzwerkschnittstelle" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Netzwerk Switch" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "Hosts vervollständigen" - -msgid "Expires" -msgstr "Verfällt" - -#, fuzzy -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." -msgstr "" -"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das Minimum sind 2 Minuten " -"(<code>2m</code>)." - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "Externer Protokollserver IP" - -msgid "External system log server port" -msgstr "Externer Protokollserver Port" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "Schnelle Frames" - -msgid "File" -msgstr "Datei" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "Dateiname des Boot-Images welches den Clients mitgeteilt wird." - -msgid "Filesystem" -msgstr "Dateisystem" - -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -msgid "Filter private" -msgstr "Private Anfragen filtern" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Windowsanfragen filtern" - -msgid "Find and join network" -msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken" - -msgid "Find package" -msgstr "Paket suchen" - -msgid "Finish" -msgstr "Fertigstellen" - -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Firewall Einstellungen" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "Firewall-Status" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "Firmware Version" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Fester Port für ausgehende DNS-Anfragen" - -msgid "Flags" -msgstr "Parameter" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "Firmware aktualisieren" - -msgid "Flash image..." -msgstr "Firmware aktualisieren..." - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Neues Firmware Image schreiben" - -msgid "Flash operations" -msgstr "Flash-Operationen" - -msgid "Flashing..." -msgstr "Firmware wird installiert..." - -msgid "Force" -msgstr "Start erzwingen" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "40MHz-Modus erzwingen" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "CCMP (AES) erzwingen" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "" -"Aktiviere DHCP-Server für dieses Netzwerk, selbst wenn ein anderer aktiver " -"Server erkannt wurde." - -msgid "Force TKIP" -msgstr "Erzwinge TKIP" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "DHCP Traffic weiterleiten" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "Broadcasts weiterleiten" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "Weiterleitungstyp" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "Fragmentierungsschwelle" - -msgid "Frame Bursting" -msgstr "Frame Bursting" - -msgid "Free" -msgstr "Frei" - -msgid "Free space" -msgstr "Freier Platz" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Frequenzsprung" - -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -msgid "GPRS only" -msgstr "Nur GPRS" - -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "Gateway-Ports" - -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "General Setup" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "Generate archive" -msgstr "Sicherung erstellen" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Generischer 802.11%s W-LAN Adapter" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "" -"Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde " -"nicht geändert!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Zur Passwortkonfiguration..." - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "HE.net Passwort" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "Handler" - -msgid "Hang Up" -msgstr "Auflegen" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder " -"Zeitzone vorgenommen werden." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" -"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)." - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter" - -msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "ESSID verstecken" - -msgid "Host entries" -msgstr "Host-Einträge" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Host Verfallsdatum" - -msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" -msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> oder Netzwerk" - -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "Zu sendender Hostname bei DHCP Anfragen" - -msgid "Hostnames" -msgstr "Rechnernamen" - -msgid "IP address" -msgstr "IP-Adresse" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "IPv4 Firewall" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "IPv4 WAN Status" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 Adresse" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 und IPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "IPv4 Broadcast" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "IPv4 Gateway" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "IPv4 Netzmaske" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "nur IPv4" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "Länge des IPv4 Präfix" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "IPv4-Adresse" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "IPv6 Firewall" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "IPv6 WAN Status" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6 Adresse" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "IPv6 Gateway" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "nur IPv6" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6 Präfix" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "Länge des IPv6 Präfix" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-Adresse" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6-über-IPv4 (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)" - -msgid "Identity" -msgstr "Identität" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "" -"Wenn angegeben, wird das Gerät anhand seiner UUID statt fester Gerätedatei " -"gemounted" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "" -"Wenn angegeben, wird das Gerät nach anhhand des Partitionslabels statt " -"fester Gerätedatei gemounted" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "Wenn deaktiviert, wird keine Default-Route gesetzt" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "Falls deaktiviert werden die zugewiesenen DNS-Server ignoriert" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -msgstr "" -"Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht " -"benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die " -"effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten " -"ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe." - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Hosts-Dateien ignorieren" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "Schnittstelle ignorieren" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Resolv-Datei ignorieren" - -msgid "Image" -msgstr "Image" - -msgid "In" -msgstr "Ein" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Timeout bei Inaktivität" - -msgid "Inbound:" -msgstr "Eingehend:" - -msgid "Info" -msgstr "Info" - -msgid "Initscript" -msgstr "Startscript" - -msgid "Initscripts" -msgstr "Startscripte" - -msgid "Install" -msgstr "Installieren" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "Installiere Paket %q" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen" - -msgid "Installed packages" -msgstr "Installierte Pakete" - -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Schnittstellenkonfiguration" - -msgid "Interface Overview" -msgstr "Schnittstellenübersicht" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "Schnittstelle verbindet neu..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Schnittstelle fährt herunter..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden." - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Schnittstelle neu verbunden" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Schnittstelle heruntergefahren" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Schnittstellen" - -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Interner Serverfehler" - -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültige Eingabe" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt." - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!" - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "" -"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. " - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu " -"sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!" - -msgid "Java Script required!" -msgstr "Java-Script benötigt!" - -msgid "Join Network" -msgstr "Netzwerk beitreten" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Netzwerk beitreten: Einstellungen" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken" - -msgid "Keep settings" -msgstr "Konfiguration behalten" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "Kernelprotokoll" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "Kernel Version" - -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" - -msgid "Key #%d" -msgstr "Schlüssel Nr. %d" - -msgid "Kill" -msgstr "Töten" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "L2TP Server" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "LCP Echo Intervall" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "Label" - -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -msgid "Language and Style" -msgstr "Sprache und Aussehen" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer" - -msgid "Leasefile" -msgstr "Leasedatei" - -msgid "Leasetime" -msgstr "Laufzeit" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "Verbleibende Gültigkeit" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Zur automatischen Erkennung leer lassen" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "Leer lassen um die aktuelle WAN-Adresse zu verwenden" - -msgid "Legend:" -msgstr "Legende:" - -msgid "Limit" -msgstr "Limit" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "Verbindung hergestellt" - -msgid "" -"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " -"requests to" -msgstr "" -"Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servern an welche " -"Requests weitergeleitet werden" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" -"Nur auf die gegebene Schnittstelle reagieren, nutze alle wenn nicht " -"spezifiziert" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Serverport für eingehende DNS Abfragen" - -msgid "Load" -msgstr "Last" - -msgid "Load Average" -msgstr "Durchschnittslast" - -msgid "Loading" -msgstr "Lade" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "Lokale IPv4 Adresse" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "Lokale IPv6 Adresse" - -msgid "Local Startup" -msgstr "Lokales Startskript" - -msgid "Local Time" -msgstr "Lokale Zeit" - -msgid "Local domain" -msgstr "Lokale Domain" - -#, fuzzy -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" -"Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf " -"diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-" -"Namen oder Hosts-Dateien aufgelöst" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" -"Lokaler Domain-Suffix welcher an DHCP Namen und Host-Datei Einträge " -"angehangen wird" - -msgid "Local server" -msgstr "Lokaler Server" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" -"Hostnamen je nach anfragendem Subnetz auflösen wenn mehrere IPs verfügbar " -"sind" - -msgid "Localise queries" -msgstr "Lokalisiere Anfragen" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Festgelegt auf Kanal %d benutzt von %s" - -msgid "Log output level" -msgstr "Protokolllevel" - -msgid "Log queries" -msgstr "Schreibe Abfragelog" - -msgid "Logging" -msgstr "Protokollierung" - -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)" - -msgid "MAC-Address" -msgstr "MAC-Adresse" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "MAC-Adressfilter" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "MAC-Filter" - -msgid "MAC-List" -msgstr "MAC-Adressliste" - -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Höchstübertragungsrate" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "Maximal zulässige Anzahl von aktiven DHCP-Leases" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "Maximal zulässige Anzahl an gleichzeitigen DNS-Anfragen" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen" - -msgid "Mbit/s" -msgstr "Mbit/s" - -msgid "Memory" -msgstr "Hauptspeicher" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "Speichernutzung (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "Metrik" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Mindestübertragungsrate" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt" - -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "Modemgerät" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "Mount-Eintrag" - -msgid "Mount Point" -msgstr "Einhängepunkt" - -msgid "Mount Points" -msgstr "Einhängepunkte" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Mountpunkte - Mount-Eintrag" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Mountpunkte - Auslagerungsdatei" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte " -"Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden." - -msgid "Mount options" -msgstr "Mount-Optionen" - -msgid "Mount point" -msgstr "Mountpunkt" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "Eingehängte Dateisysteme" - -msgid "Move down" -msgstr "Nach unten schieben" - -msgid "Move up" -msgstr "Nach oben schieben" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Multicastrate" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Multicast-Adresse" - -msgid "NAS ID" -msgstr "NAS ID" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "NTP Server Kandidaten" - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "Name der neuen Schnittstelle" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "Name des neuen Netzwerkes" - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -msgid "Netmask" -msgstr "Netzmaske" - -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "Netzwerk-Werkzeuge" - -msgid "Network boot image" -msgstr "Netzwerk-Boot-Image" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen." - -msgid "Next »" -msgstr "Weiter »" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle" - -msgid "No files found" -msgstr "Keine Dateien gefunden" - -msgid "No information available" -msgstr "Keine Informationen verfügbar" - -msgid "No negative cache" -msgstr "Kein Negativ-Cache" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert" - -msgid "No network name specified" -msgstr "Netzwerkname nicht angegeben" - -# Ich glab das ist so richtiger -msgid "No package lists available" -msgstr "Es sind keine Paketlisten vorhanden" - -msgid "No password set!" -msgstr "Kein Passwort gesetzt!" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "Keine Regeln in dieser Kette" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "Keine Zone zugewiesen" - -msgid "Noise" -msgstr "Rauschen" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "Noise:" - -msgid "None" -msgstr "keine" - -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -msgid "Not Found" -msgstr "Nicht Gefunden" - -msgid "Not associated" -msgstr "Nicht assoziiert" - -msgid "Not connected" -msgstr "Nicht verbunden" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht." - -msgid "Notice" -msgstr "Notiz" - -msgid "Nslookup" -msgstr "DNS-Auflösung" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "OPKG-Konfiguration" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " -"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " -"<samp>eth0.1</samp>)." -msgstr "" -"An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes " -"konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke " -"zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt " -"werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es " -"können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet " -"werden." - -msgid "On-State Delay" -msgstr "Verzögerung für Anschalt-Zustand" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "Es muss entweder ein Hostname oder eine MAC-Adresse angegeben werden!" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "Ein oder mehrere Felder enthalten ungültige Werte!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!" - -msgid "Open list..." -msgstr "Liste öffnen..." - -msgid "Option changed" -msgstr "Option geändert" - -msgid "Option removed" -msgstr "Option entfernt" - -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -msgid "Other:" -msgstr "Andere:" - -msgid "Out" -msgstr "Aus" - -msgid "Outbound:" -msgstr "Ausgehend:" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "MAC-Adresse überschreiben" - -msgid "Override MTU" -msgstr "MTU-Wert überschreiben" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" -"Überschreibt die Netzmaske welche an Clients geschickt wird. Normalerweise " -"wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet." - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "Überschreibt die benutzte Tabelle für interne Routen" - -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -msgid "Owner" -msgstr "Besitzer" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "PAP/CHAP Passwort" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "PAP/CHAP Benutzername" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "PPPoA Kapselung" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "PPPoATM" - -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -msgid "PPtP" -msgstr "PPtP" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "Die Paketlisten sind älter als 24 Stunden" - -msgid "Package name" -msgstr "Paketname" - -msgid "Packets" -msgstr "Pakete" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "Teil von Zone %q" - -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -msgid "Password authentication" -msgstr "Passwortanmeldung" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet" - -msgid "Peak:" -msgstr "Spitze:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "Neustart durchführen" - -msgid "Perform reset" -msgstr "Reset durchführen" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "Phy-Rate:" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "Physikalische Einstellungen" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping-Anfrage" - -msgid "Pkts." -msgstr "Pkte." - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben." - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..." - -msgid "Policy" -msgstr "Standardregel" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!" - -msgid "Port status:" -msgstr "Port-Status:" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" -"Deklariere den Client als tot nach der angegebenen Anzahl von LCP Echo " -"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren" - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter" - -msgid "Proceed" -msgstr "Fortfahren" - -msgid "Processes" -msgstr "Prozesse" - -msgid "Prot." -msgstr "Prot." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Protokollfamilie" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert" - -msgid "Provide NTP server" -msgstr "NTP-Server anbieten" - -msgid "Provide new network" -msgstr "Neues Netzwerk anbieten" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "RTS/CTS-Schwelle" - -# Ein / Aus, eingehend / ausgehend? -msgid "RX" -msgstr "RX" - -msgid "RX Rate" -msgstr "RX-Rate" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "Radius-Accounting-Port" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "Radius-Accounting-Secret" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "Radius-Accounting-Server" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "Radius-Authentication-Port" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "Radius-Authentication-Secret" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "Radius-Authentication-Server" - -msgid "" -"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" -msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" -"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -"gemacht werden!\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " -"Schnittstelle verbunden sind." - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" -"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -"gemacht werden!\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk " -"verbunden sind." - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " -"Schnittstelle verbunden sind." - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " -"Schnittstelle verbunden sind." - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "Protokoll wirklich wechseln?" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "Echtzeitverbindungen" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "Echtzeit-Diagramme" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "Echtzeitsystemlast" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "Echtzeitverkehr" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "DNS-Rebind-Schutz" - -msgid "Reboot" -msgstr "Neu Starten" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "Das System wird neu gestartet..." - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu." - -msgid "Receive" -msgstr "Empfangen" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "Empfangsantenne" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Verbinde Schnittstelle neu" - -msgid "References" -msgstr "Verweise" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)" - -msgid "Relay" -msgstr "Relay" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "Relay-Brücke" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "Zwischen folgenden Netzwerken weiterleiten" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "Relay-Brücke" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "Entfernte IPv4-Adresse" - -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "Scan wiederholen" - -msgid "Replace entry" -msgstr "Eintrag ersetzen" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "" -"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3" - -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "Zähler zurücksetzen" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Auslieferungszustand wiederherstellen" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien" - -msgid "Resolve file" -msgstr "Resolv-Datei" - -msgid "Restart" -msgstr "Neustarten" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "Firewall neu starten" - -msgid "Restore backup" -msgstr "Sicherung wiederherstellen" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "Passwort zeigen/verstecken" - -msgid "Revert" -msgstr "Verwerfen" - -msgid "Root" -msgstr "Root" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien " - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "Routerpasswort" - -msgid "Routes" -msgstr "Routen" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder " -"Netzwerke erreicht werden können" - -msgid "Rule #" -msgstr "Regel #" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "Vor dem Einhängen Dateisystemprüfung starten " - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "Dateisystemprüfung durchführen" - -msgid "SSH Access" -msgstr "SSH-Zugriff" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSH-Schlüssel" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Speichern & Anwenden" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Speichern & Anwenden" - -msgid "Scan" -msgstr "Scan" - -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Geplante Aufgaben" - -msgid "Section added" -msgstr "Sektion hinzugefügt" - -msgid "Section removed" -msgstr "Sektion entfernt" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "Siehe \"mount\" Handbuch für Details" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" -"Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur " -"effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert" - -msgid "Separate Clients" -msgstr "Clients isolieren" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "Separates WDS" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Servereinstellungen" - -msgid "Service Name" -msgstr "Service-Name" - -msgid "Service Type" -msgstr "Service-Typ" - -msgid "Services" -msgstr "Dienste" - -#, fuzzy -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "DHCP Server einrichten" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren" - -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -msgid "Signal:" -msgstr "Signal:" - -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Zum Inhalt springen" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Zur Navigation springen" - -msgid "Slot time" -msgstr "Zeitslot" - -msgid "Software" -msgstr "Paketverwaltung" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Entschuldigung, das anfgeforderte Objekt wurde nicht gefunden." - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "" -"Entschuldigung, auf dem Server ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" -"Aufgrund des fehlenden sysupgrade-Supports muss die neue Firmware manuell " -"geflasht werden. Weitere Informationen sowie gerätespezifische " -"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem OpenWrt Wiki." - -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" - -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Nennt das Verzeichnis, an welches das Gerät angebunden ist" - -msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "Gibt den Server-Port dieser <em>Dropbear</em>-Instanz an" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" -"Maximale Anzahl fehlgeschlagener ARP-Anfragen bis ein Host als nicht " -"verfügbar gilt" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "" -"Spezifiziert die maximale Anzahl an Sekunde nach denen Hoss als tot erachtet " -"werden" - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an" - -msgid "Start" -msgstr "Start" - -msgid "Start priority" -msgstr "Startpriorität" - -msgid "Startup" -msgstr "Systemstart" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Statische IPv4 Routen" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Statische IPv6 Routen" - -msgid "Static Leases" -msgstr "Statische Einträge" - -msgid "Static Routes" -msgstr "Statische Routen" - -msgid "Static WDS" -msgstr "Statisches WDS" - -msgid "Static address" -msgstr "Statische Adresse" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-" -"Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Schnittstellen-" -"Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem " -"statischem Lease-Eintrag bedient werden." - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -msgid "Strict order" -msgstr "Strikte Reihenfolge" - -msgid "Submit" -msgstr "Absenden" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "Auslagerungsdatei" - -msgid "Switch" -msgstr "Switch" - -msgid "Switch %q" -msgstr "Switch %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Switch %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "Wechsle Protokoll" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "Mit Browser synchronisieren" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Synchronisiere..." - -msgid "System" -msgstr "System" - -msgid "System Log" -msgstr "Systemprotokoll" - -msgid "System Properties" -msgstr "Systemeigenschaften" - -msgid "System log buffer size" -msgstr "Größe des Systemprotokoll-Puffers" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "TFTP Einstellungen" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "TFTP Wurzelverzeichnis" - -# same as RX -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "TX-Rate" - -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" - -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -msgid "Terminate" -msgstr "Beenden" - -#, fuzzy -msgid "" -"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." -msgstr "" -"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-" -"Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen " -"werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische " -"Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der " -"<em>Schnittstellenkonfiguration</em> gruppiert." - -msgid "" -"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Das <em>libiwinfo-lua</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss " -"für eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!" - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" -msgstr "" -"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit <code>::</" -"code>" - -msgid "" -"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> and <code>_</code>" -msgstr "" -"Erlaubte Buchstaben sind: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> and <code>_</code>" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." -"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" -msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" -"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" -"samp>)" -msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)" - -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend sind die Prüfsumme und " -"Dateigröße gelistet. Vergleichen Sie diese mit der Originaldatei um die " -"Integrität sicherzustellen.<br /> Klicken Sie \"Fortfahren\" um die Flash-" -"Prozedur zu starten." - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "Die folgenden Änderungen wurden angewendet" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv." - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig" - -#, fuzzy -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" -"Die Hardware ist nicht Multi-SSID fähig und die existierende Konfiguration " -"wird beim Fortfahren ersetzt." - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "" -"Länge des IPv4 Präfix in Bits, die übrigen Bits werden in der IPv6 Adresse " -"verwendet." - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" -"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in denen " -"Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual Local " -"Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke " -"voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu " -"einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen " -"Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</" -"abbr> für das lokale Netzwerk." - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "" -"Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des " -"Systems durchgeführt." - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> " -"Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach " -"Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-" -"Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können." - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" -"Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen " -"Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "Es gibt z.Z. keine aktiven Leases." - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen anzuwenden!" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen!" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" -"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im " -"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen" - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" -"Es ist kein Passwort auf diesem Router gesetzt. Bitte konfigurieren Sie ein " -"Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren." - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "IPv4-Adresse des Relais" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" -"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu " -"selektieren welche während eines System-Upgrade gesichert werden sollen. " -"Modifizierte Dateien in /etc/config/ und bestimmte andere essenzielle " -"Konfigurationsdateien werden automatisch gesichert." - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"Dies ist der Inhalt von /etc.rc.local. Hier kann man eigene Befehle einfügen " -"(vor 'exit 0'), die dann am Ende des Bootvorgangs ausgeführt werden." - -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with <code>:2</code>" -msgstr "" -"Dies ist die lokale, vom Broker zugewiesene IPv6-Adresse, sie endet " -"üblicherweise mit <code>:2</code>" - -msgid "" -"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> in the local network" -msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "" -"Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können." - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" -"Dies ist üblicherweise die Adresse des nächstgelegenen PoPs betrieben durch " -"den Tunnelbroker" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "" -"Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozesse und " -"deren Status." - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" -"Diese Seite ermöglicht die Konfiguration benutzerdefinierter Tastenaktionen" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen." - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "Zeitsynchronisation" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "Die Zeitsynchronisation wurde noch nicht konfiguriert." - -msgid "Timezone" -msgstr "Zeitzone" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" -"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes " -"Backup-Archiv hochgeladen werden." - -msgid "Total Available" -msgstr "Gesamt verfügbar" - -msgid "Traceroute" -msgstr "Routenverfolgung" - -# Ich bin der Meinung Traffic versteht jeder! Wenn der Begriff "deutscher" sein soll, würde ich "Datenmenge" angeben. Aber "Verkehrs" passt nicht! -msgid "Traffic" -msgstr "Traffic" - -msgid "Transfer" -msgstr "Transfer" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "Übertragungsrate" - -msgid "Transmit" -msgstr "Senden" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "Sendeleistung" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "Sendeantenne" - -msgid "Trigger" -msgstr "Auslöser" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "Auslösmechanismus" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "Tunnel-ID" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "Tunnelschnittstelle" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Turbo Modus" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "Sendestärke" - -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -msgid "UDP:" -msgstr "UDP:" - -msgid "UMTS only" -msgstr "Nur UMTS" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" - -msgid "USB Device" -msgstr "USB-Gerät" - -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen" - -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "Ignoriert" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ungespeicherte Änderungen" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp." - -msgid "Update lists" -msgstr "Listen aktualisieren" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles " -"Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem " -"Update noch aktiv sein soll, aktivieren Sie \"Konfiguration behalten\"." - -msgid "Upload archive..." -msgstr "Backup wiederherstellen..." - -msgid "Uploaded File" -msgstr "hochgeladene Datei" - -msgid "Uptime" -msgstr "Laufzeit" - -msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" -msgstr "Verwende /etc/ethers" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "Benutze DHCP-Gateway" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein." - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "Benutze MTU auf der Tunnelschnittstelle" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "Benutze Broadcast-Flag" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "Benutze eigene DNS-Server" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "Benutze Standard-Gateway" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "Benutze Gateway-Metrik" - -msgid "Use routing table" -msgstr "Benutze Routing-Tabelle" - -msgid "" -"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" -"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " -"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" -"Die <em>Hinzufügen</em> Schaltfläche fügt einen neuen Lease-Eintrag hinzu. " -"Die <em>MAC-Adresse</em> identifiziert den Host, die <em>IPv4-Adresse</em> " -"definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist " -"der symbolische Name der dem Host zugewisen wird." - -msgid "Used" -msgstr "Belegt" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "Benutzer Schlüsselindex" - -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN Schnittstelle" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "VLANs auf %q" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "VLANs auf %q (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "VPN-Server" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse" - -msgid "Verify" -msgstr "Verifizieren" - -msgid "Version" -msgstr "Version" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "WEP Open System" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "WEP Shared Key" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "WEP Schlüssel" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "WMM Modus" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "WPA Schlüssel" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd " -"(für AP oder Ad-Hoc Modus)." - -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "Änderungen werden angewandt..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..." - -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "" -"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren " -"gehen!" - -msgid "Wifi" -msgstr "Drahtlos" - -msgid "Wireless" -msgstr "WLAN" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "WLAN-Gerät" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Drahtlosnetzwerk" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Drahtlosübersicht" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "WLAN-Verschlüsselung" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert" - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "WLAN startet neu..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist deaktiviert" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist aktiviert" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "WLAN neu gestartet" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "WLAN heruntergefahren" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben" - -msgid "XR Support" -msgstr "XR-Unterstützung" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" -msgstr "" -"Hier können installierte Startscripte aktiviert oder deaktiviert werden. " -"Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br /" -"><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert " -"werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>" - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" -"Im Browser muss Java-Script aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig " -"funktionieren." - -msgid "any" -msgstr "beliebig" - -msgid "auto" -msgstr "auto" - -msgid "automatic" -msgstr "automatisch" - -msgid "baseT" -msgstr "baseT" - -msgid "bridged" -msgstr "bridged" - -msgid "create:" -msgstr "erstelle:" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)" - -msgid "dB" -msgstr "dB" - -msgid "dBm" -msgstr "dBm" - -msgid "disable" -msgstr "deaktivieren" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "abgelaufen" - -msgid "" -"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>-leases will be stored" -msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen" - -msgid "forward" -msgstr "weitergeleitet" - -msgid "full-duplex" -msgstr "Voll-Duplex" - -msgid "half-duplex" -msgstr "Halb-Duplex" - -msgid "help" -msgstr "Hilfe" - -msgid "hidden" -msgstr "versteckt" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist" - -msgid "input" -msgstr "eingehend" - -msgid "kB" -msgstr "kB" - -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "Lokale DNS-Datei" - -msgid "no" -msgstr "nein" - -msgid "no link" -msgstr "nicht verbunden" - -msgid "none" -msgstr "keine" - -msgid "off" -msgstr "aus" - -msgid "on" -msgstr "ein" - -msgid "open" -msgstr "offen" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "routed" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "tagged" - -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -msgid "unlimited" -msgstr "unbegrenzt" - -msgid "unspecified" -msgstr "unspezifiziert" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:" - -msgid "untagged" -msgstr "untagged" - -msgid "yes" -msgstr "ja" - -msgid "« Back" -msgstr "« Zurück" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "HE.net Benutzer-ID" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der " -#~ "Benutzername." - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Angekündigte Subnetz-ID" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT-Fähigkeiten" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT-Modus" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Routermodell" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Routername" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Sende Router-Solicitations" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Benutze gültige Lebenszeit" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Warte auf den Router..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "NTP Server aktivieren" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktive Zuweisungen" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Offen" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bitrate" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Konfiguration / Anwenden" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Konfiguration / Änderungen" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC-Adresse" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC-Adresse" - -#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -#~ msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -#~ msgstr "WLAN-Scan" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " -#~ "<em>create</em> field to define a new network." -#~ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Netzwerk anlegen" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Verbindung" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Netzwerke" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Leistung" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -#~ msgstr "DNS-Server" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -#~ msgstr "IPv4-Broadcast" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -#~ msgstr "IPv6-Adresse" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IP Aliase" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6 Einstellungen" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines " -#~ "anderen Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben" - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn " -#~ "Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht " -#~ "rückgängig gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte " -#~ "verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk verbunden sind." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den " -#~ "Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden " -#~ "sind." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router könnte " -#~ "verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" -#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs " -#~ "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren " -#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander " -#~ "zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem " -#~ "größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen " -#~ "Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Pufferung aktivieren" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6-über-IPv4" - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "Erkannte Dateien" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "Erkannte Dateien" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemeines" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst " -#~ "werden." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Dateien wurden vom System erkannt und werden bei einen " -#~ "System-Update automatisch beibehalten" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" -#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können " -#~ "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen " -#~ "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst " -#~ "neugestartet werden muss." - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse " -#~ "zu wählen welche bei einem Systemupgrade beibehalten werden sollen" - -#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" -#~ msgstr "Weboberfläche" - -#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "AHCP-Einstellungen" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "ARP-Ping Versuche" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "ATM Einstellungen" - -#~ msgid "Accept Router Advertisements" -#~ msgstr "Router Advertisements akzeptieren" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Zugriffspunkt (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Weitere pppd Optionen" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Automatische Trennung" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Sicherungsarchiv" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle " -#~ "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Verbindungs-Script" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Sicherung erstellen" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Trennuns-Script" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Aktiviere 4K VLANs" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Firmware-Image" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "DHCP weiterleiten" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "Broadcasts weiterleiten" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "HE.net Tunnel ID" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und " -#~ "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen " -#~ "wiederhergestellt werden." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Installationsziele" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Konfigurationsdateien erhalten" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kernel" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP " -#~ "Schnittstelle leiten" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung " -#~ "abarbeiten" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung " -#~ "abarbeiten" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst " -#~ "könnte die SIM-Karte gesperrt werden!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene " -#~ "Aufgaben auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen " -#~ "oder diese Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu " -#~ "verbunden wird" - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "Gateway erzwingen" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "PIN-Code" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "PPP Einstellungen" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Paketlisten" - -#~ msgid "" -#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default " -#~ "VLAN ID added to received untagged frames." -#~ msgstr "" -#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die " -#~ "Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames " -#~ "hinzugefügt wird." - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "Port PVIDs auf %q" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen " -#~ "wiederherstellen?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Prozessor" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Radius-Port" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Radius-Server" - -#~ msgid "Relay Settings" -#~ msgstr "Relay-Einstellungen" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Standardroute ersetzen" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "Nr. der Routingtabelle" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor " -#~ "ein Verbindungsversuch unternommen wird" - -#~ msgid "Send Router Solicitiations" -#~ msgstr "Router Solicititaions senden" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "Server IPv4-Adresse" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Dienstart" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "" -#~ "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten " -#~ "auf dem Router zur Verfügung." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Einstellungen" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Initialisierungszeit" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> " -#~ "Sie müssen das Gerät manuell neu flashen." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "" -#~ "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "Zeit-Server (rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "Tunnel-Einstellungen" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Paketlisten aktualisieren" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Image hochladen" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues " -#~ "Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch " -#~ "zugewiesene Adressen." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-" -#~ "pppoe\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert " -#~ "sein" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "zurück" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "gepuffert" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "gecached" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "frei" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "statisch" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " -#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " -#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-" -#~ "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht " -#~ "unter der Apache-Lizenz." - -#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" -#~ msgstr "SSH-Schlüssel" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu " -#~ "betreiben." - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden " -#~ "kann." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Über" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Aktive IP Verbindungen" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adressen" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Passwort ändern" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Anmeldeaufforderung" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" -#~ msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Client mit WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Verbindungszeitlimit" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Mitwirkende Entwickler" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "durch DHCP zugewiesen" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Wurzelverzeichnis" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive aktivieren" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Gerät aktivieren" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Netzwerkbrücke" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " -#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur " -#~ "Authentifizierung abgelegt werden." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "Bezeichner" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "IP Konfiguration" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Leitende Entwicklung" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Master" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Master mit WDS" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert" - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "nicht konfiguriert" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Passwort erfolgreich geändert" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Pluginpfad" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Ports" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "primär" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Projekt Homepage" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "Spanning-Tree-Protokoll" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Dank an" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich" - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" -#~ msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Switch aktivieren" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert" - -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser " -#~ "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " -#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, " -#~ "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und " -#~ "Netzwerkschnittstellen." - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Datei suchen..." - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische " -#~ "Oberfläche zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und " -#~ "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback " -#~ "oder Verbesserungsvorschlägen." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Hallo!" - -#~ msgid "LuCI Components" -#~ msgstr "LuCI Komponenten" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf " -#~ "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers " -#~ "vorgenommen werden." - -#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" -#~ msgstr "Das LuCI-Team" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Benutzeroberfläche" - -#~ msgid "used" -#~ msgstr "benutzt" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "aktivieren" - -#~ msgid "" -#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default " -#~ "VLAN ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty " -#~ "to disable auto tagging on the associated port." -#~ msgstr "" -#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die " -#~ "standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames " -#~ "hinzugefügt wird.<br />Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem " -#~ "zugehörigen Port zu deaktivieren." - -#~ msgid "(hidden)" -#~ msgstr "(versteckt)" - -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(optional)" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" -#~ msgstr "DNS-Port" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " -#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" -#~ msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " -#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -#~ msgstr "" -#~ "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System" -#~ "\">EDNS.0</abbr> Paketgröße" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "AP-Isolation" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Aliasse" - -#~ msgid "Attach to existing network" -#~ msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "MSS-Korrektur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "Netzwerk anlegen" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Geräte" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "TFTP-Server aktivieren" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Vereinfacht" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Erweitere Hosts" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Erste vergebene Adresse" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen " -#~ "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Hardware Adresse" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden." - -#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -#~ msgstr "Ignoriere /etc/hosts" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Internetverbindung" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Einklinken (Client)" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Zuweisungen" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Lokale Domain" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Lokales Netz" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Lokale Server" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "Netzwerk-Boot Abbild" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" -#~ "abbr>)" -#~ msgstr "Netzkennung (ESSID)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Anzahl vergebener Adressen" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Pfad" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Aktionen ausführen" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Anbieten (Access Point)" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Resolvdatei" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "TX / RX" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der " -#~ "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen." - -#~ msgid "Wireless Scan" -#~ msgstr "WLAN-Scan" - -#~ msgid "" -#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " -#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" -#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "können Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=" -#~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain " -#~ "Name System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. " -#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind dabei dem Drahtlosnetzwerk <em><strong>%s</strong></em> " -#~ "beizutreten.Um den Prozess zu beenden müssen einige weitere Angaben " -#~ "gemacht werden." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte " -#~ "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen " -#~ "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER " -#~ "bis zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Für die Unterstützung von PPPoE muss \"ppp-mod-pppoe\" und für PPtP \"pptp" -#~ "\" installiert sein" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> isntallieren um WPA " -#~ "nutzen zu können!" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> " -#~ "to use WPA!" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen den <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> Supplikaten " -#~ "installieren um WPA nutzen zu können!" - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zone" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "Zusätzliche Hostdatei" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "" -#~ "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "automatisch neu verbinden" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "gleichzeitige Abfragen" - -#~ msgid "" -#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "trennen bei Inaktivität nach" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "Unbekannte nicht cachen" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "installiert" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück" - -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "manuell" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "nicht installiert" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" -#~ "abbr>-replies" -#~ msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "Abfrageport" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "gesendet / empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "verbundene Netzwerke" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "alle" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Code" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distanz" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Legende" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Bibliothek" - -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "siehe '%s' manpage" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Packet-Manager" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Dienst" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiken" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Zone" diff --git a/po/de/commands.po b/po/de/commands.po deleted file mode 100644 index 09c56b3990..0000000000 --- a/po/de/commands.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-21 18:45+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "A short textual description of the configured command" -msgstr "Kurze Beschreibung des abgespeicherten Kommandos" - -msgid "Access command with" -msgstr "Kommando aufrufen mit" - -msgid "" -"Allow executing the command and downloading its output without prior " -"authentication" -msgstr "" -"Ausführen des Kommandos und Herunterladen der Ausgabe ohne vorherige " -"Authentifizierung ermöglichen" - -msgid "Allow the user to provide additional command line arguments" -msgstr "Erlaube dem Nutzer zusätzliche Kommandozeilenargumente zu übergeben" - -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumente:" - -msgid "Binary data not displayed, download instead." -msgstr "Binärdaten ausgeblendet, laden Sie die Ausgaben stattdessen herunter" - -msgid "Code:" -msgstr "Rückgabewert:" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sammle Daten..." - -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -msgid "Command failed" -msgstr "Kommando fehlgeschlagen" - -msgid "Command line to execute" -msgstr "Auszuführende Kommandozeile" - -msgid "Command successful" -msgstr "Kommando erfolgreich" - -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurieren" - -msgid "Custom Commands" -msgstr "Benutzerdefinierte Kommandos" - -msgid "Custom arguments" -msgstr "Benutzerdefinierte Argumente" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Übersicht" - -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -msgid "Failed to execute command!" -msgstr "Kommando konnte nicht ausgeführt werden!" - -msgid "Link" -msgstr "Link" - -msgid "Loading" -msgstr "Lade" - -msgid "Public access" -msgstr "Öffentlicher Zugriff" - -msgid "Run" -msgstr "Ausführen" - -msgid "" -"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily " -"invoked from the web interface." -msgstr "" -"Diese Seite ermöglicht die Konfiguration eigener Shell-Kommandos um diese " -"einfach über das Webinterface ausführen zu können." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Warte auf die Ausführung des Kommandos..." diff --git a/po/de/coovachilli.po b/po/de/coovachilli.po deleted file mode 100644 index d8322db3ef..0000000000 --- a/po/de/coovachilli.po +++ /dev/null @@ -1,658 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-17 15:05+0200\n" -"Last-Translator: Martin <roecker@empty-v.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "CoovaChilli" -msgstr "CoovaChilli" - -msgid "Network Configuration" -msgstr "Netzwerk-Konfiguration" - -msgid "RADIUS configuration" -msgstr "RADIUS Konfiguration" - -msgid "UAM and MAC Authentication" -msgstr "UAM- und MAC-Authentifizierung" - -#~ msgid "General configuration" -#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#~ msgid "General CoovaChilli settings" -#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen zu CoovaChilli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command socket" -#~ msgstr "Eingabeschnittstelle" - -#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query" -#~ msgstr "" -#~ "UNIX socket der fuer die Kommunikation mit chilli_query benutzt wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "Config refresh interval" -#~ msgstr "Zeit zwischen neuladen der Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. " -#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 " -#~ "(zero) this feature is disabled. " -#~ msgstr "Zeit zwischen neuladen der Konfiguration" - -#~ msgid "Pid file" -#~ msgstr "<abbr title=\"Prozessindentifikationsnummer\">Pid</abbr>-Datei" - -#~ msgid "Filename to put the process id" -#~ msgstr "" -#~ "Name der Datei, in der die <abbr title=\"Prozessindentifikationsnummer" -#~ "\">Pid</abbr> gespeichert wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "State directory" -#~ msgstr "Statisches Verzeichniss" - -#~ msgid "Directory of non-volatile data" -#~ msgstr "Verzeichniss für statische Daten" - -#, fuzzy -#~ msgid "TUN/TAP configuration" -#~ msgstr "TUN/TAP Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network/Tun configuration" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network down script" -#~ msgstr "" -#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer " -#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird" - -#~ msgid "" -#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to " -#~ "unauthorized" -#~ msgstr "" -#~ "Skript, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer " -#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird" - -#~ msgid "Network up script" -#~ msgstr "Netzwerk Up Skript" - -#, fuzzy -#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up" -#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird" - -#~ msgid "Primary DNS Server" -#~ msgstr "Primärer DNS-Server" - -#~ msgid "Secondary DNS Server" -#~ msgstr "Sekundärer DNS-Server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Domain Name" - -#~ msgid "" -#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups" -#~ msgstr "" -#~ "Wird benutzt um Clients ueber den zu benutzenden Domain Namen fuer DNS " -#~ "Anfragen zu informieren" - -#~ msgid "Dynamic IP address pool" -#~ msgstr "Dynamischer IP-Adressen Pool" - -#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses" -#~ msgstr "Legt einen Bereich von dynamischen IP-Adressen fest" - -#~ msgid "IP down script" -#~ msgstr "IP down Skript" - -#, fuzzy -#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down" -#~ msgstr "" -#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer " -#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "IP up script" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up" -#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uplink subnet" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)" -#~ msgstr "" -#~ "Zur Auflösung der Host-Namen benötigter DNS Server, die an den client " -#~ "übertragen wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "Static IP address pool" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses" -#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "TUN/TAP device" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface" -#~ msgstr "" -#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer " -#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "TX queue length" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface" -#~ msgstr "" -#~ "Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer " -#~ "unautorisierten Sitzung ausgeführt wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use TAP device" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN" -#~ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "DHCP configuration" -#~ msgstr "TUN/TAP Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "DHCP end number" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "DHCP interface" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Listen MAC address" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the " -#~ "interface will be used" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "DHCP start number" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable IEEE 802.1x" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leasetime" -#~ msgstr "Vorhaltezeit" - -#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)" -#~ msgstr "Benutze eine DHCP-Vorhaltezeit in Sekunden (voreingestelllt 600)" - -#~ msgid "Allow session update through RADIUS" -#~ msgstr "Erlaube Sitzungsupdates durch RADIUS" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in " -#~ "Accounting-Response" -#~ msgstr "" -#~ "Erlaubt das Aktuallisieren der Sitzungsparameter mit RADIUS-attributen, " -#~ "die im der Konten-Antwort enthalten sind" - -#~ msgid "Admin password" -#~ msgstr "Administratorkennwort" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick " -#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session" -#~ msgstr "" -#~ "Kennwort zur Administratoren-Authentifizierung um die chilli- " -#~ "konfigurationen aufzunehmen und eine Systemsitzung fürs Gerät zu erstellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Admin user" -#~ msgstr "Adminstratorenkennung" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick " -#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session" -#~ msgstr "Benutzername des für Administration berechtigten Benutzers. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not check disconnection requests" -#~ msgstr "Ignoriere die Verbindungstrennungsanfragen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests" -#~ msgstr "Prüft nicht die Quell-IP einer RADIUS Verbindungstrennungsanfrage." - -#, fuzzy -#~ msgid "RADIUS disconnect port" -#~ msgstr "Port für die Verbindungstrennung" - -#, fuzzy -#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "NAS IP" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "NAS MAC" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow OpenID authentication" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-" -#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "RADIUS accounting port" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "RADIUS authentication port" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default " -#~ "1812)" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Option radiuscalled" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "RADIUS listen address" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "RADIUS location ID" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "WISPr Location ID" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "RADIUS location name" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "WISPr Location Name" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "NAS ID" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network access server identifier" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Option radiusnasip" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "NAS port type" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send RADIUS VSA" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "RADIUS secret" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radius shared secret for both servers" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "RADIUS server 1" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "The IP address of radius server 1" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "RADIUS server 2" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "The IP address of radius server 2" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swap octets" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related " -#~ "to RADIUS attribtues" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow WPA guests" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-" -#~ "guests in RADIUS Access-Requests" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "UAM configuration" -#~ msgstr "TUN/TAP Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unified Configuration Method settings" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inspect DNS traffic" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX " -#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local users file" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally " -#~ "authenticated users" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not redirect to UAM server" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original " -#~ "URL" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not do WISPr" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allowed resources" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow any DNS server" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow any IP address" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP " -#~ "(experimental)" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allowed domains" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "UAM homepage" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "UAM static content port" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "UAM listening address" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "UAM logout IP" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults " -#~ "to 1.1.1.1)" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "UAM listening port" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "UAM secret" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "UAM server" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "UAM user interface" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web " -#~ "server" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "WISPr login url" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "CGI program" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with " -#~ "extention .chi" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web content directory" -#~ msgstr "Domain Name" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC configuration" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure MAC authentication" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allowed MAC addresses" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable MAC authentification" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password used when performing MAC authentication" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suffix" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc" -#~ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration" diff --git a/po/de/ddns.po b/po/de/ddns.po deleted file mode 100644 index 9706dbd106..0000000000 --- a/po/de/ddns.po +++ /dev/null @@ -1,602 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: luci-app-ddns\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-09 13:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-09 14:29+0100\n" -"Last-Translator: Christian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-Basepath: .\n" - -msgid "&" -msgstr "&" - -msgid "Basic Settings" -msgstr "Grundlegende Einstellungen" - -msgid "" -"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS " -"updates without limitations" -msgstr "" -"Liste der Konfigurationshinweise um Dynamische DNS Aktualisierungen ohne " -"Einschränkungen zu nutzen" - -msgid "" -"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state." -"<br />If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two " -"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'" -msgstr "" -"Liste der definierten DDNS Konfigurationen und ihr aktueller Status.<br /" -">Wenn Sie Aktualisierungen für IPv4 und IPv6 senden möchten benötigen Sie " -"zwei Konfigurationen z.B. 'myddns_ipv4' und 'myddns_ipv6'" - -msgid "Build" -msgstr "Build" - -msgid "" -"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use " -"for communication with DDNS Provider." -msgstr "" -"BusyBox's nslookup und Wget unterstützen nicht die IP Version für die " -"Kommunikation festzulegen." - -msgid "" -"BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default " -"UDP when requesting DNS server" -msgstr "" -"BusyBox's nslookup unterstützt es nicht das TCP-Protokoll für DNS Anfragen " -"anstelle des standardmäßigen UDP-Protokolls." - -msgid "Check Interval" -msgstr "Prüfinterval" - -msgid "Check for changed IP every" -msgstr "Teste auf neue IP alle" - -msgid "Check-time unit" -msgstr "Zeiteinheit" - -msgid "Config error" -msgstr "Konfigurationsfehler" - -msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service" -msgstr "Konfiguriere hier die Details für den gewählten Dynamik DNS Dienst" - -msgid "" -"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /" -">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with " -"force_interval set to '0')" -msgstr "" -"Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei " -"Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die " -"DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung " -"von '0') starten." - -msgid "" -"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /" -">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot." -msgstr "" -"Aktuell werden DDNS Aktualisierungen nicht bei Systemstart oder bei " -"Netzwerkereignissen gestartet.<br />Sie können jede Konfiguration hier " -"starten und stoppen. Sie wird bis zum nächsten Neustart ausgeführt." - -msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider." -msgstr "Update-Skript um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden." - -msgid "Custom update-URL" -msgstr "Eigene Update-URL" - -msgid "Custom update-script" -msgstr "Eigenes Update-Skript" - -msgid "DDNS Autostart disabled" -msgstr "DDNS Autostart deaktiviert" - -msgid "DDNS Service provider" -msgstr "DDNS-Dienstanbieter" - -msgid "DNS requests via TCP not supported" -msgstr "DNS Anfragen über TCP nicht unterstützt" - -msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-Server" - -msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from" -msgstr "" -"Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen " -"wird." - -msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from" -msgstr "" -"Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen " -"wird." - -msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from" -msgstr "" -"Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System " -"gelesen wird." - -msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from" -msgstr "" -"Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen " -"wird." - -msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from" -msgstr "" -"Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen " -"wird." - -msgid "" -"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to " -"the DDNS provider" -msgstr "" -"Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen " -"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird." - -msgid "" -"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to " -"the DDNS provider" -msgstr "" -"Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen " -"wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird." - -msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider" -msgstr "" -"Legt fest welche IP-Adresse 'IPv4/IPv6' zum DDNS Anbieter gesendet wird" - -msgid "Details for" -msgstr "Details für" - -msgid "Dynamic DNS" -msgstr "Dynamisches DNS" - -msgid "" -"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname " -"while having a dynamically changing IP address." -msgstr "" -"Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen " -"festen DNS-Namen zu erreichen." - -msgid "Enable secure communication with DDNS provider" -msgstr "Aktiviert sichere Kommunikation mit dem DDNS Anbieter" - -msgid "Error Retry Counter" -msgstr "Wiederholungszähler bei Fehler" - -msgid "Error Retry Interval" -msgstr "Wiederholungsintervall bei Fehler" - -msgid "Event Network" -msgstr "Ereignis Netzwerk" - -msgid "Event interface" -msgstr "Ereignis Netzwerk" - -msgid "File not found" -msgstr "Datei nicht gefunden" - -msgid "File not found or empty" -msgstr "Datei nicht gefunden oder leer" - -msgid "" -"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to " -"run DDNS scripts with all options" -msgstr "" -"Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für " -"die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren." - -msgid "Force IP Version" -msgstr "Erzwinge IP-Version" - -msgid "Force IP Version not supported" -msgstr "Erzwinge IP-Version nicht unterstützt" - -msgid "Force Interval" -msgstr "Erzwungene Aktualisierung" - -msgid "Force TCP on DNS" -msgstr "Erzwinge TCP bei DNS-Anfragen" - -msgid "Force update every" -msgstr "Erzwinge Aktualisierung alle" - -msgid "Force-time unit" -msgstr "Zeiteinheit" - -msgid "Forced IP Version don't matched" -msgstr "Erzwungene IP Version stimmt nicht überein" - -msgid "Format" -msgstr "Format" - -msgid "Format: IP or FQDN" -msgstr "Format: IP-Adresse oder FQDN" - -msgid "HTTPS not supported" -msgstr "HTTPS nicht unterstützt" - -msgid "Hints" -msgstr "Hinweise" - -msgid "Hostname/Domain" -msgstr "Rechnername/Domäne" - -msgid "IP address source" -msgstr "IP-Adressquelle" - -msgid "IP address version" -msgstr "IP-Adressversion" - -msgid "IPv6 address must be given in square brackets" -msgstr "Eine IPv6 Adresse muss in eckigen Klammern angegeben werden" - -msgid "" -"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow " -"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update " -"your system to the latest OpenWrt Release" -msgstr "" -"IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den " -"Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu " -"aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version." - -msgid "IPv6 not supported" -msgstr "IPv6 nicht unterstützt" - -msgid "" -"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither " -"from LuCI interface nor from console" -msgstr "" -"Wenn deaktiviert kann die Aktualisierung nicht gestartet werden.<br />Weder " -"über das LuCI Web Interface noch von der Geräte-Konsole" - -msgid "" -"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support." -msgstr "" -"In einigen Versionen von OpenWrt wurde cURL/libcurl ohne Proxy Unterstützung " -"compiliert." - -msgid "" -"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds " -"are not supported" -msgstr "" -"Intervall zur Prüfung auf geänderte IP-Adresse<br />Minimum Wert 5 Minuten " -"== 300 Sekunden" - -msgid "" -"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter " -"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check " -"Interval' except '0' are not supported" -msgstr "" -"Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet " -"werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der " -"Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'." - -msgid "Last Update" -msgstr "Letztes Aktualisierung" - -msgid "Log File Viewer" -msgstr "Protokolldatei" - -msgid "Log to file" -msgstr "Protokoll in Datei schreiben" - -msgid "Log to syslog" -msgstr "Systemprotokoll verwenden" - -msgid "" -"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS " -"protocol." -msgstr "" -"Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um Aktualisierungen über " -"HTTPS Protokoll zu unterstützen." - -msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started" -msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten" - -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -msgid "Next Update" -msgstr "Nächste Aktualisierung" - -msgid "No data" -msgstr "Keine Daten" - -msgid "No logging" -msgstr "Keine Protokollierung" - -msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication." -msgstr "" -"OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung einer reinen IPv4/IPv6 Kommunikation." - -msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests." -msgstr "" -"OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen." - -msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates." -msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen" - -msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'." -msgstr "" -"OPTIONAL: Ersetzt den voreingestellten DNS-Server um die 'Registrierte IP' " -"zu ermitteln." - -msgid "Old version of ddns-scripts installed" -msgstr "Alte Version von ddns-scripts installiert" - -msgid "On Error the script will retry the failed action after given time" -msgstr "" -"Bei Fehlern wird das Skript die fehlerhafte Aktion nach der gegebenen Zeit " -"wiederholen" - -msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys" -msgstr "Das Skript wird nach der gegebener Anzahlt von Fehlversuchen beendet" - -msgid "PROXY-Server" -msgstr "Proxy-Server" - -msgid "PROXY-Server not supported" -msgstr "Proxy-Server nicht unterstützt" - -msgid "Please [Save & Apply] your changes first" -msgstr "Bitte [Speichern & Anwenden] Sie Änderungen zunächst" - -msgid "Please press [Read] button" -msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen" - -msgid "Please update to the current version!" -msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!" - -msgid "Process ID" -msgstr "Prozess ID" - -msgid "Read / Reread log file" -msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen" - -msgid "Registered IP" -msgstr "Registrierte IP" - -msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL" -msgstr "Ersetzt [DOMAIN] in der Update-URL" - -msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL" -msgstr "Ersetzt [PASSWORD] in der Update-URL" - -msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL" -msgstr "Ersetzt [USERNAME] in der Update-URL" - -msgid "Run once" -msgstr "Einmalig ausführen" - -msgid "Script" -msgstr "Skript" - -msgid "Service" -msgstr "Dienst" - -msgid "Show more" -msgstr "Zeige mehr" - -msgid "Software update required" -msgstr "Softwareaktualisierung nötig" - -msgid "Source of IP address" -msgstr "Quelle der IP-Adresse" - -msgid "Start / Stop" -msgstr "Start / Stopp" - -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -msgid "" -"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available " -"settings." -msgstr "" -"Die installierte Software 'ddns-scripts' unterstützt nicht alle verfügbaren " -"Optionen." - -msgid "There is no service configured." -msgstr "Kein Dienst konfiguriert" - -msgid "Timer Settings" -msgstr "Zeitgeber Einstellungen" - -msgid "URL" -msgstr "URL" - -msgid "URL to detect" -msgstr "URL zur Adresserkennung für" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -msgid "" -"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow " -"instructions you will find on their WEB page." -msgstr "" -"Update-URL um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden.<br />Folgen " -"Sie der Anleitung auf der Internet Seite des Anbieters." - -msgid "Update error" -msgstr "Aktualisierungsfehler" - -msgid "Use HTTP Secure" -msgstr "Verwende sicheres HTTP" - -msgid "User defined script to read systems IP-Address" -msgstr "" -"Definiert das Skript mit dem die aktuelle IP-Adresse des System gelesen " -"wird." - -msgid "Version Information" -msgstr "Versionsinformationen" - -msgid "" -"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically." -msgstr "" -"Schreibt detaillierte Meldungen in die Protokolldatei. Die Datei wird " -"automatisch gekürzt." - -msgid "" -"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to " -"syslog." -msgstr "" -"Schreibt Meldungen ins Systemprotokoll. Kritische Fehler werden immer in das " -"Systemprotokoll geschrieben." - -msgid "You should install BIND host package for DNS requests." -msgstr "" -"Sie sollten das Programmpakete BIND host for DNS Anfragen installieren." - -msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package." -msgstr "" -"Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL (bevorzugt) oder cURL " -"installieren." - -msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl." -msgstr "" -"Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL installieren oder libcurl " -"austauschen." - -msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support." -msgstr "" -"cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert" - -msgid "cURL without Proxy Support" -msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung" - -msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination" -msgstr "" -"kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle." - -msgid "can not resolve host:" -msgstr "Konnte Server nicht finden:" - -msgid "config error" -msgstr "Konfigurationsfehler" - -msgid "custom" -msgstr "benutzerdefiniert" - -msgid "days" -msgstr "Tage" - -msgid "directory or path/file" -msgstr "Verzeichnis oder Pfad/zur/Datei" - -msgid "either url or script could be set" -msgstr "Weder Url noch Script ist definiert" - -msgid "enable here" -msgstr "hier aktivieren" - -msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'" -msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden oder nicht 'IGNORE'" - -msgid "h" -msgstr "Stunden" - -msgid "hours" -msgstr "Stunden" - -msgid "install update here" -msgstr "Aktualisierung hier installieren" - -msgid "installed" -msgstr "installiert" - -msgid "interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "invalid - Sample" -msgstr "ungültig - Beispiel" - -msgid "min" -msgstr "Minuten" - -msgid "minimum value '0'" -msgstr "Minimum Wert '0'" - -msgid "minimum value '1'" -msgstr "Minimum Wert '1'" - -msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds" -msgstr "Minimum Wert 5 Minuten == 300 Sekunden" - -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -msgid "missing / required" -msgstr "fehlt / Pflichteingabe" - -msgid "must be greater or equal 'Check Interval'" -msgstr "muss größer als das Prüfintervall sein" - -msgid "must start with 'http://'" -msgstr "muss mit 'http://' beginnen" - -msgid "nc (netcat) can not connect" -msgstr "nc (netcat) kann keine Verbindung herstellen" - -msgid "network" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "never" -msgstr "nie" - -msgid "no data" -msgstr "Keine Daten" - -msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'" -msgstr "" -"Skript nicht gefunden oder nicht ausführbar. - Beispiel: 'Pfad/zum/Skript.sh'" - -msgid "nslookup can not resolve host" -msgstr "nslookup kann den Namen nicht auflösen" - -msgid "or" -msgstr "oder" - -msgid "or greater" -msgstr "oder größer" - -msgid "please disable" -msgstr "Bitte deaktivieren" - -msgid "please remove entry" -msgstr "Bitte Eintrag entfernen" - -msgid "please select 'IPv4' address version" -msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen" - -msgid "please select 'IPv4' address version in" -msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen in den" - -msgid "proxy port missing" -msgstr "Proxy-Port fehlt" - -msgid "required" -msgstr "erforderlich" - -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" - -msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)" -msgstr "" -"um HTTPS ohne Überprüfung der Server Zertifikate auszuführen (unsicher)" - -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -msgid "unspecific error" -msgstr "Unspezifischer Fehler" - -msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address" -msgstr "verwende Rechnername, FQDN, IPv4- oder IPv6-Adresse" diff --git a/po/de/diag_core.po b/po/de/diag_core.po deleted file mode 100644 index feda0fcb68..0000000000 --- a/po/de/diag_core.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-02 08:24+0200\n" -"Last-Translator: dgolle <dgolle@allnet.de>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Configure Diagnostics" -msgstr "Diagnose-Tests konfigurieren" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnose" - -msgid "" -"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have " -"installed on your device." -msgstr "" -"Die verfügbaren Diagnose-Programme in diesem Menü hängen von den auf Ihrem " -"Gerät installierten Modulen ab." - -msgid "" -"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system " -"to aid in troubleshooting." -msgstr "" -"Falls es mit ihrem Gerät Probleme gibt können hier Diagnose-Tests " -"durchgeführt werden." - -msgid "" -"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device " -"scans and ping tests." -msgstr "" -"Hier werden die Netzwerk Diagnose Tools konfiguriert (zB. Netzwerkscans und " -"Pings)." - -#~ msgid "l_d_diag" -#~ msgstr "Diagnose" diff --git a/po/de/diag_devinfo.po b/po/de/diag_devinfo.po deleted file mode 100644 index 606358aa00..0000000000 --- a/po/de/diag_devinfo.po +++ /dev/null @@ -1,221 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 02:08+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -msgid "Beginning of MAC address range" -msgstr "Beginn des MAC-Adress-Bereiches" - -msgid "Config Phone Scan" -msgstr "Telefonsuche konfigurieren" - -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurieren" - -msgid "Configure Scans" -msgstr "Suche konfigurieren" - -msgid "" -"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', " -"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also " -"may fail to find some devices." -msgstr "" -"Konfiguriere Suche für Geräte in gewählten Netzwerken. Das Verringern von " -"'Zeitüberschreitung', 'Wiederholungszähler' und/oder 'Pause zwischen " -"Anfragen' kann die Geschwindigkeit der Suche erhöhen, aber auch das Finden " -"einzelner Geräte verhindern." - -msgid "" -"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. " -"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may " -"speed up scans, but also may fail to find some devices." -msgstr "" -"Konfiguriere Suche für SIP-Gerätein gewählten Netzwerken. Das Verringern von " -"'Zeitüberschreitung', 'Wiederholungszähler' und/oder 'Pause zwischen " -"Anfragen' kann die Geschwindigkeit der Suche erhöhen, aber auch das Finden " -"einzelner Geräte verhindern." - -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -msgid "Device Scan Config" -msgstr "Gerätesuche konfigurieren" - -msgid "Device Type" -msgstr "Geräte-Typ" - -msgid "Devices discovered for" -msgstr "Geräte gefunden für" - -msgid "Devices on Network" -msgstr "Geräte im Netzwerk" - -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "End of MAC address range" -msgstr "Ende des MAC-Adress-Bereiches" - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Gehe zu entsprechender Konfigurations-Seite" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" - -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültig" - -msgid "Link to Device" -msgstr "Verknüpfung zu Gerät" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC-Adresse" - -msgid "MAC Device Info Overrides" -msgstr "Benutzerdefinierte MAC-zu-Gerät-Benennungen" - -msgid "MAC Device Override" -msgstr "Benutzerdefinierte MAC-zu-Gerät-Benennung" - -msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases" -msgstr "" -"MAC-Adressbereich und Benennungen um die Informationen der System- und IEEE-" -"Datenbanken zu überschreiben" - -msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)" -msgstr "Wartezeit zwischen den Anfragen in Millisekunden (Standard 100)" - -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "Network Device Scan" -msgstr "Netzwerkgerätesuche" - -msgid "Network Device Scanning Configuration" -msgstr "Konfiguration der Netzwerkgerätesuche" - -msgid "Networks to scan for devices" -msgstr "Zu durchsuchende Netzwerke" - -msgid "Networks to scan for supported devices" -msgstr "Nach unterstützten Geräten zu durchsuchende Netzwerke" - -msgid "No SIP devices" -msgstr "keine SIP-Geräte" - -msgid "No devices detected" -msgstr "keine Geräte gefunden" - -msgid "Number of times to send requests (default 1)" -msgstr "Anzahl der Versuche Anfragen zu senden (Standard 1)" - -msgid "OUI Owner" -msgstr "OUI-Organisation" - -msgid "" -"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-" -"devinfo) for a specified range of MAC Addresses" -msgstr "" -"Überschreibt die Informationen die durch das MAC-zu-Gerätename-Programm (mac-" -"to-devinfo) für einen bestimmten MAC-Adressbereich zurückgegeben werden" - -msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "Führe Suche aus (Dies kann einige Minuten dauern)" - -msgid "Phone Information" -msgstr "Informationen zum Telefon" - -msgid "Phone Scan" -msgstr "Telefonsuche" - -msgid "Phone Scanning Configuration" -msgstr "Konfiguration der Telefonsuche" - -msgid "Phones" -msgstr "Telefone" - -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - -msgid "Raw" -msgstr "Rohdaten" - -msgid "Repeat Count" -msgstr "Wiederholungsanzahl" - -msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "Wiederhole Suche (Dies kann einige Minuten dauern)" - -msgid "SIP Device Information" -msgstr "SIP-Geräteinformationen" - -msgid "SIP Device Scan" -msgstr "SIP-Gerätesuche" - -msgid "SIP Device Scanning Configuration" -msgstr "Konfiguration der SIP-Gerätesuche" - -msgid "SIP Devices on Network" -msgstr "SIP-Geräte im Netzwerk" - -msgid "SIP devices discovered for" -msgstr "SIP-Geräte entdeckt für" - -msgid "Scan for devices on specified networks." -msgstr "Suche nach Geräten im spezifizierten Netzwerk" - -msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks." -msgstr "Suche nach SIP-unterstützenden Geräten im spezifizierten Netzwerk" - -msgid "Scanning Configuration" -msgstr "Such-Konfiguration" - -msgid "Scans for devices on specified networks." -msgstr "Scans for devices on specified networks." - -msgid "Sleep Between Requests" -msgstr "Wartezeit zwischen den Versuchen" - -msgid "Subnet" -msgstr "Subnetz" - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Dieser Abschnitt enthält noch keine Werte" - -msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)" -msgstr "Antwortwartezeit in Sekunden (Standard: 10)" - -msgid "Timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung" - -msgid "Use Configuration" -msgstr "Verwende Konfiguration" - -msgid "Vendor" -msgstr "Hersteller" - -msgid "check other networks" -msgstr "Prüfe andere Netzwerke" diff --git a/po/de/ffwizard.po b/po/de/ffwizard.po deleted file mode 100644 index a4827b6a88..0000000000 --- a/po/de/ffwizard.po +++ /dev/null @@ -1,180 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ffwizard\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-11 01:47+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" - -msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "Diesem Node erlauben anonyme Nutzungsstatistiken zu übertragen" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "Rechner im eigenen LAN vor Zugriffen aus dem Freifunknetzwerk schützen" - -msgid "Configure network" -msgstr "Netzwerk konfigurieren" - -msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "Dieses Node mit anderen Nodes über einen Internettunnel verbinden." - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "DHCP IP-Bereich" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP weist verbundenen Benutzern ohne OLSR automatisch IP-Adressen zu" - -msgid "DNS Server" -msgstr "DNS Server" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "DHCP aktivieren" - -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -msgid "Heartbeat" -msgstr "Heartbeat" - -msgid "IP address" -msgstr "IP-Adresse" - -msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "L2gvpn Tunnel" - -msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "Downloadbandbreite limitieren" - -msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "Uploadbandbreite limitieren" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Mesh IP-Adresse" - -msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "Mesh IPv6-Adresse" - -msgid "Netmask" -msgstr "Netzmaske" - -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Passwort bestätigen" - -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Passwort erfolgreich geändert" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "LAN-Netzwerk schützen" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "Diese Checkbox aktivieren um Schnittstellen zu konfigurieren." - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "Anderen erlauben die eigene Internetverbindung mitzubenutzen." - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Internet freigeben" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"Der IP-Bereich aus dem Clients IPs zugewiesen bekommen (z.B. 10.1.2.1/28). " -"Liegt dieser Bereich innerhalb des Mesh-Netzwerks, dann werden diese Clients " -"als HNA von OLSRd angekündigt, ansonsten wird NAT verwendet. Wird dieses " -"Feld leer gelassen dann wird der Wert aus dem Community-Profil verwendet." - -msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "Die IPv6-Adresse wird automatisch generiert." - -msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "Protokoll für den Internetzugang." - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" -"Hier muss eine netzweit eindeutige IP-Adresse verwendet werden, z.B. " -"10.1.1.1. Diese muss von der lokalen Community zugewiesen sein oder dort " -"registriert werden." - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" -"Diese Option richtet ein zusätzliches WLAN-Netzwerk als Access Point für " -"Clients ein." - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" -"Dieser Assistent hilft beim Einrichten des Routers für Freifunk oder " -"ähnliche Wireless Community Netzwerke." - -msgid "Unknown Error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Virtueller Access Point (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "Freifunkassistent" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" -"Hier sollte der selbe Kanal wie auf benachbarten Nodes verwendet werden." - -msgid "dhcp" -msgstr "DHCP" - -msgid "kbit/s" -msgstr "KBit/s" - -msgid "static" -msgstr "Statisch" - -msgid "Configure this interface." -msgstr "Dieses Netzwerkinterface einrichten." - -msgid "recommended" -msgstr "empfohlen" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Grundeinstellungen" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" -"Ein oder mehrere wichtige Grundeinstellungen fehlen. Bitte besuche die Seite" - -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "" -"Der ffwizard kann nicht benutzt werden da einige wichtige Grundeinstellungen " -"fehlen." - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "und fülle alle dort benötigten Felder aus." diff --git a/po/de/firewall.po b/po/de/firewall.po deleted file mode 100644 index 0e5ddcf1ab..0000000000 --- a/po/de/firewall.po +++ /dev/null @@ -1,748 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 02:04+0200\n" -"Last-Translator: laryllian <my-lucl@laryllian.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "%s in %s" -msgstr "%s in %s" - -msgid "%s%s with %s" -msgstr "%s%s mit %s" - -msgid "%s, %s in %s" -msgstr "%s, %s in %s" - -msgid "(Unnamed Entry)" -msgstr "(Unbenannter Eintrag)" - -msgid "(Unnamed Rule)" -msgstr "(Unbenannte Regel)" - -msgid "(Unnamed SNAT)" -msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Bitte wählen --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- benutzerdefiniert --" - -msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" -msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>" - -msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." -msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte." - -msgid "<var>%s</var> and limit to %s" -msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s" - -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -msgid "Add and edit..." -msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..." - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" -msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:" - -msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" -msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:" - -msgid "Any" -msgstr "beliebig" - -msgid "Covered networks" -msgstr "Abgedeckte Netzwerke" - -msgid "Custom Rules" -msgstr "Benutzerdefinierte Regeln" - -msgid "" -"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " -"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " -"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-" -"Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die " -"Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem " -"Laden der Basisregeln." - -msgid "Destination IP address" -msgstr "Ziel IP-Adresse" - -msgid "Destination address" -msgstr "Zieladresse" - -msgid "Destination port" -msgstr "Zielport" - -msgid "Destination zone" -msgstr "Ziel-Zone" - -msgid "Do not rewrite" -msgstr "Nicht umschreiben" - -msgid "Drop invalid packets" -msgstr "Ungültige Pakete verwerfen" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "Enable NAT Loopback" -msgstr "NAT-Loopback aktivieren" - -msgid "Enable SYN-flood protection" -msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken" - -msgid "Enable logging on this zone" -msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren" - -msgid "External IP address" -msgstr "Externe IP-Adresse" - -msgid "External port" -msgstr "Externer Port" - -msgid "External zone" -msgstr "Externe Zone" - -msgid "Extra arguments" -msgstr "Zusätzliche Argumente" - -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -msgid "Firewall - Custom Rules" -msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln" - -msgid "Firewall - Port Forwards" -msgstr "Firewall - Portweiterleitungen" - -msgid "Firewall - Traffic Rules" -msgstr "Firewall - Verkehrsregeln" - -msgid "Firewall - Zone Settings" -msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen" - -msgid "Force connection tracking" -msgstr "Connectiontracking erzwingen" - -msgid "Forward" -msgstr "Weitergeleitet" - -msgid "Forward to" -msgstr "Weiterleiten an" - -msgid "From %s in %s" -msgstr "Von %s in %s" - -msgid "From %s in %s with source %s" -msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s" - -msgid "From %s in %s with source %s and %s" -msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s" - -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemein" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 und IPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "nur IPv4" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "nur IPv6" - -msgid "Input" -msgstr "Eingang" - -msgid "Inter-Zone Forwarding" -msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen" - -msgid "Internal IP address" -msgstr "Interne IP-Adresse" - -msgid "Internal port" -msgstr "Interner Port" - -msgid "Internal zone" -msgstr "Interne Zone" - -msgid "Limit log messages" -msgstr "Protokollnachrichten limitieren" - -msgid "MSS clamping" -msgstr "MSS Korrektur" - -msgid "Masquerading" -msgstr "NAT aktivieren" - -msgid "Match" -msgstr "Filter" - -msgid "Match ICMP type" -msgstr "Nach ICMP-Typ filtern" - -msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." -msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports." - -msgid "" -"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " -"on this host" -msgstr "" -"Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder " -"Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind" - -msgid "" -"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " -"on the client host." -msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports." - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "New SNAT rule" -msgstr "Neue SNAT-Regel" - -msgid "New forward rule" -msgstr "Neuer Weiterleitungsregel" - -msgid "New input rule" -msgstr "Neue Eingangsregel" - -msgid "New port forward" -msgstr "Neue Portweiterleitung" - -msgid "New source NAT" -msgstr "Neues SNAT" - -msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." -msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist." - -msgid "Only match incoming traffic from these MACs." -msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen." - -msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." -msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich." - -msgid "" -"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " -"range on the client host" -msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client." - -msgid "Open ports on router" -msgstr "Ports auf dem Router öffnen" - -msgid "Other..." -msgstr "Anderes..." - -msgid "Output" -msgstr "Ausgang" - -msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" -msgstr "" -"Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht " -"benutzen!" - -msgid "Port Forwards" -msgstr "Portweiterleitungen" - -msgid "" -"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " -"specific computer or service within the private LAN." -msgstr "" -"Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf " -"bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -msgid "" -"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" -msgstr "" -"Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host " -"weiterleiten" - -msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten" - -msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" -msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken" - -msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" -msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken" - -msgid "Restrict to address family" -msgstr "Beschränke auf Adressfamilie" - -msgid "Rewrite matched traffic to the given address." -msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um." - -msgid "" -"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " -"rewrite the IP address." -msgstr "" -"Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer " -"gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben." - -msgid "Rewrite to source %s" -msgstr "Schreibe um auf Quell-%s" - -msgid "Rewrite to source %s, %s" -msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s" - -msgid "SNAT IP address" -msgstr "SNAT-IP-Adresse" - -msgid "SNAT port" -msgstr "SNAT-Port" - -msgid "Source IP address" -msgstr "Quell-IP-Adresse" - -msgid "Source MAC address" -msgstr "Quell-MAC-Adresse" - -msgid "Source NAT" -msgstr "Source NAT" - -msgid "" -"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " -"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " -"multiple WAN addresses to internal subnets." -msgstr "" -"Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über " -"die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum " -"Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden." - -msgid "Source address" -msgstr "Quelladresse" - -msgid "Source port" -msgstr "Quellport" - -msgid "Source zone" -msgstr "Quell-Zone" - -msgid "" -"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " -"traffic flow." -msgstr "" -"Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um " -"den Netzverkehr zu trennen." - -msgid "" -"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " -"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic " -"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded " -"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " -"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " -"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." -msgstr "" -"Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen " -"dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken " -"weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> " -"treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher " -"<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine " -"Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert " -"<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN " -"weiterzuleiten." - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " -"entry. In most cases there is no need to modify those settings." -msgstr "" -"Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der " -"Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu " -"ändern." - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " -"entry, such as matched source and destination hosts." -msgstr "" -"Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der " -"Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen." - -#, fuzzy -msgid "" -"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " -"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " -"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " -"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " -"networks</em> specifies which available networks are members of this zone." -msgstr "" -"Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die " -"<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise " -"für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. " -"<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen " -"Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> " -"definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone." - -msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" -msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>" - -msgid "To %s in %s" -msgstr "Zu %s in %s" - -msgid "To %s on <var>this device</var>" -msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>" - -msgid "To %s, %s in %s" -msgstr "Zu %s, %s in %s" - -msgid "To source IP" -msgstr "Zu Quell-IP" - -msgid "To source port" -msgstr "Zu Quell-Port" - -msgid "Traffic Rules" -msgstr "Verkehrsregeln" - -msgid "" -"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " -"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " -"the router." -msgstr "" -"Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, " -"zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um " -"WAN-Ports auf dem Router zu öffnen." - -msgid "Via %s" -msgstr "Über %s" - -msgid "Via %s at %s" -msgstr "Über %s an %s" - -msgid "" -"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " -"protocols separated by space." -msgstr "" -"Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte " -"durch Leerzeichen getrennt angegeben werden." - -msgid "Zone %q" -msgstr "Zone %q" - -msgid "Zone ⇒ Forwardings" -msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen" - -msgid "Zones" -msgstr "Zonen" - -# Die richtige Übersetzung von ACCEPT im Firewallkontext ist nicht "Annehmen" sondern "Zulassen". Man kann ja keinen -# ausgehenden Verkehr annehmen. -msgid "accept" -msgstr "zulassen" - -msgid "any" -msgstr "beliebig" - -msgid "any host" -msgstr "beliebiger Rechner" - -msgid "any router IP" -msgstr "beliebige Router-IP" - -msgid "any zone" -msgstr "beliebige Zone" - -msgid "don't track" -msgstr "nicht verfolgen" - -msgid "drop" -msgstr "verwerfen" - -msgid "reject" -msgstr "zurückweisen" - -msgid "traffic" -msgstr "" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Ziel" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Adressfamilie" - -#~ msgid "Forward to %s in %s" -#~ msgstr "Weiterleiten zu %s in %s" - -#~ msgid "Forward to %s, %s in %s" -#~ msgstr "Weiterleiten zu %s, %s in %s" - -#~ msgid "SNAT" -#~ msgstr "SNAT" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Quelle" - -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "Zu %s" - -#~ msgid "To %s at %s" -#~ msgstr "Zu %s an %s" - -#~ msgid "Via" -#~ msgstr "Über" - -#~ msgid "Accept forward" -#~ msgstr "Weiterleitung erlauben" - -#~ msgid "Accept input" -#~ msgstr "Eingang erlauben" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Daktivieren" - -#~ msgid "Discard forward" -#~ msgstr "Weiterleitung verwerfen" - -#~ msgid "Discard input" -#~ msgstr "Eingang verwerfen" - -#~ msgid "Do not track forward" -#~ msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen" - -#~ msgid "Do not track input" -#~ msgstr "Eingang nicht verfolgen" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "IP range" -#~ msgstr "IP-Bereich" - -#~ msgid "IPs" -#~ msgstr "IPs" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MACs" -#~ msgstr "MACs" - -#~ msgid "Refuse forward" -#~ msgstr "Weiterleitung zurückweisen" - -#~ msgid "Refuse input" -#~ msgstr "Eingang zurückweisen" - -#~ msgid "Rule is disabled" -#~ msgstr "Regel ist deaktiviert" - -#~ msgid "Rule is enabled" -#~ msgstr "Regel ist aktiviert" - -#~ msgid "day" -#~ msgstr "Tag" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "Stunde" - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "Minute" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "nicht" - -#~ msgid "port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "ports" -#~ msgstr "Ports" - -#~ msgid "second" -#~ msgstr "Sekunde" - -#~ msgid "type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "types" -#~ msgstr "Typen" - -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(optional)" - -#~ msgid "Intended destination address" -#~ msgstr "Gewünschte Zieladresse" - -#~ msgid "Internal port (optional)" -#~ msgstr "Interner Port (optional)" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Akzeptiere" - -#~ msgid "Discard" -#~ msgstr "Verwerfe" - -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Erweiterte Optionen" - -#~ msgid "Advanced Rules" -#~ msgstr "Erweiterte Regeln" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " -#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " -#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse " -#~ "angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die " -#~ "zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert." - -#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" -#~ msgstr "Benutzerdefinierte Regeln (/etc/firewall.user)" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Gerät" - -#~ msgid "" -#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " -#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address." -#~ msgstr "" -#~ "Für DNAT Regeln wird der Verkehr nach der angegeben Zieladresse " -#~ "gefiltert. Bei SNAT Regeln ist dieses die Quelladresse für umgeschriebene " -#~ "Pakete." - -#~ msgid "" -#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port " -#~ "range on the client host" -#~ msgstr "" -#~ "Eingehende Verbindungen filtern welche von dem angegebenen Port oder " -#~ "Portbereich des Clients ausgehen" - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Übersicht" - -#~ msgid "Port forwarding" -#~ msgstr "Portweiterleitung" - -#~ msgid "" -#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " -#~ "network to an external network." -#~ msgstr "" -#~ "Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem " -#~ "externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen." - -#~ msgid "Redirection type" -#~ msgstr "Typ der Weiterleitung" - -#~ msgid "Redirections" -#~ msgstr "Weiterleitungen" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Regeln" - -#~ msgid "Traffic Redirection" -#~ msgstr "Umleitungen" - -#~ msgid "" -#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " -#~ "forwarded packets." -#~ msgstr "" -#~ "Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu " -#~ "verändern." - -#, fuzzy -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netzwerke" - -#~ msgid "Traffic Control" -#~ msgstr "Verkehrskontrolle" - -#~ msgid "Zone-to-Zone traffic" -#~ msgstr "Zone-zu-Zone Verkehr" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " -#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging " -#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the " -#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling " -#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons." -#~ msgstr "" -#~ "An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin " -#~ "und her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, " -#~ "die zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch " -#~ "akzeptiert. Bei gelegentlich auftretenden Verbindungsproblemen kann MSS " -#~ "Clamping helfen, ansonsten sollte dies aus Performancegründen deaktiviert " -#~ "bleiben." - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination IP" -#~ msgstr "Ziel" - -#, fuzzy -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "IP-Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source MAC-address" -#~ msgstr "Quell-MAC-Adresse" - -#~ msgid "Custom forwarding" -#~ msgstr "Erweiterte Weiterleitung" - -#~ msgid "Input Zone" -#~ msgstr "Eingangszone" - -#~ msgid "Output Zone" -#~ msgstr "Ausgangszone" - -#~ msgid "External Zone" -#~ msgstr "Externe Zone" - -#~ msgid "Source MAC" -#~ msgstr "Quell-MAC-Adresse" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Grundeinstellungen" - -#~ msgid "" -#~ "These are the default settings that are used if no other rules match." -#~ msgstr "" -#~ "Grundeinstellungen die verwendet werden, wenn keine andere Regel " -#~ "angewandt werden kann." - -#~ msgid "" -#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate " -#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag " -#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone." -#~ msgstr "" -#~ "Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher " -#~ "zu trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-" -#~ "Flag legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert " -#~ "wird." - -#~ msgid "MASQ" -#~ msgstr "MASQ" - -#~ msgid "contained networks" -#~ msgstr "verbundene Netzwerke" diff --git a/po/de/freifunk-policyrouting.po b/po/de/freifunk-policyrouting.po deleted file mode 100644 index 79c22953b7..0000000000 --- a/po/de/freifunk-policyrouting.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:53+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " -"gateway in the mesh network." -msgstr "" -"Traffic der aus diesen Zonen kommt wird über ein Internetgateway im Mesh " -"weitergeleitet." - -msgid "Enable Policy Routing" -msgstr "Policy Routing aktivieren" - -msgid "Fallback to mesh" -msgstr "Auf Mesh zurückfallen" - -msgid "Firewall zones" -msgstr "Firewallzonen" - -msgid "" -"If no default route is received from the mesh network then traffic which " -"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet " -"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " -"traffic then you should select this option." -msgstr "" -"Falls im Mesh kein anderer Internetgateway verfügbar ist, dann wird Traffic " -"aus den ausgewählten Zonen als Fallback über die Internetverbindung dieses " -"Routers geleitet. Wenn das nicht gewünscht ist und dieser Traffic dann " -"stattdessen geblockt werden soll, dann aktiviere diese Option." - -msgid "" -"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " -"gateway." -msgstr "" -"Wenn das eigene lokale Gateway nicht verfügbar ist, dann nutze das aktuelle " -"Mesh-Default-Gateway." - -msgid "Policy Routing" -msgstr "Policy Routing" - -msgid "Strict Filtering" -msgstr "Strenges Filtern" - -msgid "" -"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " -"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself " -"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called " -"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " -"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." -msgstr "" -"Auf diesen Seiten kann Policy Routing für bestimmte Firewallzonen aktiviert " -"werden. Dies ist z.B. nützlich, wenn du deinen eigenen Internetverkehr über " -"deine eigene Internetverbindung routen aber diese nicht mit anderen teilen " -"willst ('Mein Gateway für mich allein'). Eigener Traffic wird dann über die " -"eigene Internetverbindung geschickt während Traffic aus den ausgewählten " -"Firewallzonen über einen anderen Gateway im Mesh geleitet wird." diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po deleted file mode 100644 index ff6e6bc67d..0000000000 --- a/po/de/freifunk.po +++ /dev/null @@ -1,447 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:17+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "Schlecht (ETX > 10)" - -msgid "Basic Settings" -msgstr "Grundeinstellungen" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Grundeinstellungen" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" - -msgid "Basic system settings" -msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." -msgstr "" -"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " -"automatisierte Updates durch." - -msgid "Client network size" -msgstr "Größe des DHCP-Netzes" - -msgid "Community" -msgstr "Community" - -msgid "Community profile" -msgstr "Community Profile" - -msgid "Community settings" -msgstr "Community Einstellungen" - -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Updatevorgang starten" - -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" - -msgid "Coordinates" -msgstr "Geokoordinaten" - -msgid "Country code" -msgstr "Ländercode" - -msgid "Default routes" -msgstr "Standardrouten" - -msgid "Disable default content" -msgstr "Standardtext deaktivieren" - -msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" - -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -msgid "Edit index page" -msgstr "Indexseite bearbeiten" - -msgid "Enable IPv6" -msgstr "IPv6 aktivieren" - -msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" - -msgid "Freifunk" -msgstr "Freifunk" - -msgid "Freifunk Overview" -msgstr "Freifunk Übersicht" - -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Freifunk Fernupdate" - -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -msgid "Go to" -msgstr "Gehe zu" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "Gut (2 < ETX < 4)" - -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" - -msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap ausblenden" - -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" - -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -msgid "IPv6 Config" -msgstr "IPv6 Konfiguration" - -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "IPv6 Prefix" - -msgid "IPv6 network in CIDR notation." -msgstr "IPv6 Subnetz in CIDR-Notation" - -msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "" -"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " -"angezeigt." - -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" -"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " -"Gemeinschaft" - -msgid "Index Page" -msgstr "Index-Seite" - -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." -msgstr "" -"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " -"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " -"(immer) gewährleistet." - -msgid "It is operated by" -msgstr "Er wird betrieben von " - -msgid "Keep configuration" -msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" - -msgid "Latitude" -msgstr "Breite" - -msgid "Legend" -msgstr "Erklärung" - -msgid "Load" -msgstr "Load" - -msgid "Local Time" -msgstr "Lokale Zeit" - -msgid "Location" -msgstr "Standort" - -msgid "Longitude" -msgstr "Länge" - -msgid "Map" -msgstr "Karte" - -msgid "Map Error" -msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" - -msgid "Memory" -msgstr "Hauptspeicher" - -msgid "Mesh prefix" -msgstr "Prefix des Meshs" - -msgid "Metric" -msgstr "Metrik" - -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" - -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonym" - -msgid "No default routes known." -msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." - -msgid "Notice" -msgstr "Notiz" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "Operator" -msgstr "Betreiber" - -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" - -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." - -msgid "Please set your contact information" -msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" - -msgid "Power" -msgstr "Power" - -msgid "Processor" -msgstr "Prozessor" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Profile (Expert)" -msgstr "Profil (Expertenmodus)" - -msgid "Realname" -msgstr "Name" - -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "" -"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -"up if you are connected to the Internet." -msgstr "" -"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " -"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." - -msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap anzeigen" - -msgid "Show on map" -msgstr "Karte öffnen" - -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -msgid "Splash" -msgstr "Splash" - -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Updatevorgang starten" - -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "Noch nutzbar (4 < ETX < 10)" - -msgid "System" -msgstr "System" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "" -"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Das <em>libiwinfo</em>-Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für " -"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!" - -msgid "" -"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " -"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." -msgstr "" -"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /" -"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " -"konfiguriert wurde (Option latlon_file)." - -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." - -msgid "" -"These are the basic settings for your local wireless community. These " -"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -"actual configuration of the router." -msgstr "" -"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " -"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " -"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." - -msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." - -msgid "" -"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"similar wireless community networks." -msgstr "" -"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " -"Community Netzwerke einzurichten." - -msgid "This is the access point" -msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " - -msgid "Update Settings" -msgstr "Einstellungen zum Update" - -msgid "Update available!" -msgstr "Update verfügbar!" - -msgid "Uptime" -msgstr "Uptime" - -msgid "VAP" -msgstr "" - -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "Sehr gut (ETX < 2) " - -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" -"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " -"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "WLAN Übersicht" - -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - -msgid "" -"You can display additional content on the public index page by inserting " -"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" -"h2> and </h2>." -msgstr "" -"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " -"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den " -"Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." - -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" - -msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." - -msgid "" -"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -"to" -msgstr "" -"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " -"dazu zur Seite" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." - -msgid "buffered" -msgstr "gepuffert" - -msgid "cached" -msgstr "gecacht" - -msgid "e.g." -msgstr "z.B." - -msgid "free" -msgstr "ungenutzt" - -msgid "to disable it." -msgstr "um es auszuschalten." - -msgid "used" -msgstr "benutzt" - -msgid "wireless settings" -msgstr "Drahtloseinstellungen" - -#~ msgid "" -#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" -#~ "nameservice Plugin is not loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft " -#~ "oder das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Dienste" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Quelle" - -#~ msgid "" -#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install " -#~ "this component for working wireless configuration!" -#~ msgstr "" -#~ "Das <em>libiwinfo-lua</em>-Paket ist nicht installiert. Das Paket muss " -#~ "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration installiert sein!" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Adresse" diff --git a/po/de/hd_idle.po b/po/de/hd_idle.po deleted file mode 100644 index 890df678dd..0000000000 --- a/po/de/hd_idle.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-11 01:55+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Disk" -msgstr "Festplatte" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "Enable debug" -msgstr "Debug-Ausgaben aktivieren" - -msgid "Idle-time" -msgstr "Leerlaufzeit" - -msgid "Idle-time unit" -msgstr "Leerlaufzeiteinheit" - -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -# Hours -msgid "h" -msgstr "Stunden" - -msgid "hd-idle" -msgstr "hd-idle" - -msgid "" -"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period " -"of idle time." -msgstr "" -"hd-idle ist ein Hilfsprogramm um externe Festplatten nach einer festgelegten " -"Leerlaufzeit herunter zu fahren." - -# Minutes (not minimum) -msgid "min" -msgstr "Minuten" diff --git a/po/de/meshwizard.po b/po/de/meshwizard.po deleted file mode 100644 index 87802be2ff..0000000000 --- a/po/de/meshwizard.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-26 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:51+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." -msgstr "IPv6 global aktivieren oder deaktivieren" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" -"Aktivieren um Zugriff auf das LAN von anderen Knoten oder Clients zu " -"verhindern" - -msgid "Cleanup config" -msgstr "Konfiguration aufräumen" - -msgid "Configure this interface" -msgstr "Diese Schnittstelle einrichten" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "DHCP-Adressbereich" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP vergibt automatisch IP-Adressen an Clients" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "DHCP aktivieren" - -msgid "Enable RA" -msgstr "RAs aktivieren" - -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 Einstellungen" - -msgid "" -"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert wird, werden eventuell vorhandene Einstellungen " -"aufgeräumt bevor neue Optionen gesetzt werden." - -msgid "Interfaces" -msgstr "Schnittstellen" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Mesh-IP-Adresse" - -msgid "Mesh IPv6 address" -msgstr "Mesh-IPv6-Adresse" - -msgid "Mesh Wizard" -msgstr "Mesh-Assistent" - -#, fuzzy -msgid "" -"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " -"zone 'freifunk' and enable olsr." -msgstr "" -"Hinweis: Dies konfiguriert die Schnittstelle für den Mesh-Betrieb, d.h. sie " -"wird zur Freifunk-Zone hinzugefügt und OLSR eingerichtet." - -msgid "Protect LAN" -msgstr "LAN schützen" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" -"Diese Option aktivieren um anderen den Zugriff auf die lokale " -"Internetverbindung zu gestatten" - -msgid "Send router advertisements on this device." -msgstr "Router-Advertisements auf dieser Schnittstelle senden" - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Internetverbindung freigeben" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"Der Adressbereich, aus welchem den Clients IP-Adressen zugewiesen werden (z." -"B. 10.1.2.1/28). Liegt dieser Adressbereich außerhalb des Mesh-Bereiches, " -"dann wird dieser per HNA angekündigt. Leer lassen um den Standardwert aus " -"dem Community-Profil zu verwenden." - -msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "Die angegebene IP-Adresse ist nicht Teil des Mesh-Adressbereiches" - -msgid "" -"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " -"has to be registered at your local community." -msgstr "" -"Diese ist eine eindeutige IPv6-Adresse in CIDR-Notation (z.B. " -"2001:1:2:3::1/64) welche bei der lokalen Community registriert werden muss." - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" -"Dies ist die eindeutige IP-Adresse des Mesh-Knotens (z.B. 10.1.1.1). Diese " -"muss bei der lokalen Community registriert werden." - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" -"Dies richtet eine weitere, virtuelle WLAN-Schnittstelle im Access-Point-" -"Modus ein." - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" -"Der Assistent hilft beim Einrichten des Routers für ein Freifunk- oder " -"ähnliches Wireless-Community-Netzwerk." - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Virtueller Access-Point (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "Assistent" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "Dieses Gerät und benachbarte Knoten müssen den selben Kanal verwenden." - -msgid "recommended" -msgstr "empfohlen" diff --git a/po/de/minidlna.po b/po/de/minidlna.po deleted file mode 100644 index d912c926bd..0000000000 --- a/po/de/minidlna.po +++ /dev/null @@ -1,205 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:39+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -msgid "Album art names:" -msgstr "Dateinamen für Cover-Bilder:" - -msgid "Announced model number:" -msgstr "Angekündigte Modellnummer:" - -msgid "Announced serial number:" -msgstr "Angekündigte Seriennummer:" - -msgid "Browse directory" -msgstr "Browse-Verzeichnis" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sammle Daten..." - -msgid "Database directory:" -msgstr "Datenbankverzeichnis:" - -msgid "Enable TIVO:" -msgstr "TIVO aktivieren:" - -msgid "Enable inotify:" -msgstr "Inotify aktivieren:" - -msgid "Enable:" -msgstr "Aktivieren:" - -msgid "Friendly name:" -msgstr "Spitzname:" - -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "Interfaces:" -msgstr "Schnittstellen:" - -msgid "Log directory:" -msgstr "Protokollverzeichnis:" - -msgid "Media directories:" -msgstr "Medienverzeichnisse:" - -msgid "" -"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/" -"UPnP-AV clients." -msgstr "" -"MiniDLNA ist eine Serversoftware mit dem Ziel voll kompatibel mit DLNA/UPnP-" -"AV-Klienten zu sein." - -msgid "" -"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "" -"Spezifiziert die Modellnummer welche der miniDLNA-Dienst als Teil seiner XML-" -"Beschreibung an Clients versendet." - -msgid "Music" -msgstr "Musik" - -msgid "Network interfaces to serve." -msgstr "Zu bedienende Netzwerkschnittstellen." - -msgid "Notify interval in seconds." -msgstr "Ankündigungsinterval in Sekunden." - -msgid "Notify interval:" -msgstr "Ankündigunsintervall" - -msgid "Pictures" -msgstr "Bilder" - -msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic." -msgstr "Port für HTTP-Verkehr (Beschreibungen, SOAP, Mediendaten)." - -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -msgid "Presentation URL:" -msgstr "Präsentations-URL:" - -msgid "Root container:" -msgstr "Root-Container:" - -msgid "" -"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "" -"Spezifiziert die Seriennummer welche der miniDLNA-Dienst als Teil seiner XML-" -"Beschreibung an Clients versendet." - -msgid "" -"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients." -msgstr "Diesen Wert setzen um den auf Clients angezeigten Namen zu verändern." - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its database and album art cache." -msgstr "" -"Diesen Wert setzen um das Verzeichnis zu bestimmen in dem miniDLNA seine " -"Datenbank und den Cover-Bild-Speicher ablegt." - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its log file." -msgstr "" -"Diesen Wert setzen um das Verzeichnis zu bestimmen in dem miniDLNA seine " -"Protokolldateien ablegt." - -msgid "" -"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files." -msgstr "" -"Diese Option aktivieren um den Inotify-Mechanismus zum Entdecken neuer " -"Dateien zu benutzen." - -msgid "" -"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo " -"supporting HMO." -msgstr "" -"Diese Option aktivieren um die Unterstützung von JPEG- und MP3-Streaming zu " -"HMO-TiVo-Geräten zu aktivieren." - -msgid "" -"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side " -"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving " -"performance on (at least) Sony DLNA products." -msgstr "" -"Diese Option setzen um den DLNA-Standard strikt einzuhalten. Damit wird " -"serverseitiges Herunterskalieren von JPEG-Bildern aktviert was die " -"Auslieferunsgeschwindigkeit in Verbindung mit Sony DLNA-Produkten negativ " -"beeinflussen kann." - -msgid "" -"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the " -"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for " -"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory " -"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified." -msgstr "" -"Spezifiziert die zu durchsuchenden Medienverzeichnisse. Durch Voranstellung " -"eines Buchstaben gefolgt von einem Komma kann ein Verzeichnis auf einen " -"bestimmten Typ eingeschränkt werden; 'A' für Audio-, 'V' für Video- und 'P' " -"für Bild-Verzeichnisse. Es können mehrere Verzeichnisse angegeben werden." - -msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket." -msgstr "Spezifiziert den Pfad zur MiniSSDPd-Socket-Datei." - -msgid "Standard container" -msgstr "Standard-Container" - -msgid "Strict to DLNA standard:" -msgstr "Stikt nach DLNA-Standard:" - -msgid "" -"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image " -"files." -msgstr "" -"Der miniDLNA-Dienst ist aktiv und publiziert %d Audio-, %d Video- und %d " -"Bild-Dateien." - -msgid "The miniDLNA service is not running." -msgstr "Der miniDLNA-Dienst ist inaktiv." - -msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art." -msgstr "" -"Dies ist eine Liste von Dateinamen, die geprüft werden sollen wenn nach " -"Cover-Bildern gesucht wird." - -msgid "Video" -msgstr "Video" - -msgid "miniDLNA" -msgstr "miniDLNA" - -msgid "miniDLNA Status" -msgstr "miniDLNA-Status" - -msgid "miniSSDP socket:" -msgstr "miniSSDP-Socket:" - -#~ msgid "Network interfaces to serve, comma delimited list." -#~ msgstr "" -#~ "Lister dee bedienten Netzwerkschnittstellen als Komma-getrennte Liste." - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of file names to check for when searching for album art. " -#~ "Note: names must be delimited with a forward slash '/'" -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist eine Liste von zu prüfenden Dateinamen wenn nach Album-Covern " -#~ "gesucht wird. Hinweis: Namen müssen mit einem Schrägstrich ('/') getrennt " -#~ "werden." diff --git a/po/de/mmc_over_gpio.po b/po/de/mmc_over_gpio.po deleted file mode 100644 index 3b21417138..0000000000 --- a/po/de/mmc_over_gpio.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:44+0200\n" -"Last-Translator: dunkelschunkel <dunkelschunkel@googlemail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -# Das wäre der Pin für Clock, also Takt, eventuell kann das auch rein. Halte obige Variante aber für hinreichend -msgid "CLK_pin" -msgstr "CLK-Pin" - -msgid "CS_pin" -msgstr "CS-Pin" - -msgid "DI_pin" -msgstr "DI-Pin" - -msgid "DO_pin" -msgstr "DO-Pin" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "MMC/SD driver configuration" -msgstr "MMC/SD Treibereinstellungen" - -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" diff --git a/po/de/multiwan.po b/po/de/multiwan.po deleted file mode 100644 index f2bec627fa..0000000000 --- a/po/de/multiwan.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 02:55+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Attempts Before WAN Failover" -msgstr "Versuche vor Umschalten auf WAN Ersatzverbindung" - -msgid "Attempts Before WAN Recovery" -msgstr "Versuche vor dem Zurückschalten auf normale WAN Verbindung" - -msgid "Auto" -msgstr "automatisch" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sammle Daten..." - -msgid "" -"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks." -msgstr "" -"Mit diesen Regeln kann ausgehender Verkehr bestimmten WAN-Uplinks zugeordnet " -"werden." - -msgid "DNS Server(s)" -msgstr "DNS Server" - -msgid "Default Route" -msgstr "Standardroute" - -msgid "Destination Address" -msgstr "Zieladresse" - -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivieren" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "Failing" -msgstr "Versagt" - -msgid "Failover Traffic Destination" -msgstr "Failover Traffic Ziel" - -msgid "Health Monitor ICMP Host(s)" -msgstr "ICMP Host(s) zur Verbindungsüberwachung" - -msgid "Health Monitor ICMP Timeout" -msgstr "Timeout für ICMP-Pakete zur Verbindungsüberwachung" - -msgid "Health Monitor Interval" -msgstr "Intervall für Verbindungsüberwachung" - -msgid "" -"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections." -msgstr "" -"Die Verbindungsüberwachung erkennt und behebt Netzwerkänderungen und " -"Verbindungsabbrüche." - -msgid "KO" -msgstr "Getrennt" - -msgid "Load Balancer Distribution" -msgstr "Load Balancer Verteilung" - -msgid "Load Balancer(Compatibility)" -msgstr "Load Balancer (Kompatibilität)" - -msgid "Load Balancer(Performance)" -msgstr "Load Balancer (Performance)" - -msgid "Multi-WAN" -msgstr "Multi-WAN" - -msgid "Multi-WAN Status" -msgstr "Multi-WAN Status" - -msgid "Multi-WAN Traffic Rules" -msgstr "Multi-WAN Verkehrsregeln" - -msgid "" -"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and " -"failover." -msgstr "" -"Multi-WAN erlaubt es, mehrere ISP-Verbindungen gleichzeitig oder als " -"Ersatzverbindung beim Ausfall der Hauptverbindung zu verwenden." - -msgid "None" -msgstr "Keine" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -msgid "Recovering" -msgstr "Neu verbunden" - -msgid "Source Address" -msgstr "Quelladresse" - -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -msgid "WAN Interfaces" -msgstr "WAN-Schnittstellen" - -msgid "WAN Uplink" -msgstr "WAN Uplink-Verbindung" - -msgid "all" -msgstr "alle" diff --git a/po/de/ntpc.po b/po/de/ntpc.po deleted file mode 100644 index b6109358d0..0000000000 --- a/po/de/ntpc.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-17 15:07+0200\n" -"Last-Translator: Martin <roecker@empty-v.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Clock Adjustment" -msgstr "Zeitgeberjustierung" - -msgid "Count of time measurements" -msgstr "Anzahl der Zeitmessungen" - -msgid "Current system time" -msgstr "Aktuelle Systemzeit" - -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -msgid "Offset frequency" -msgstr "Frequenzabweichung" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Synchronizes the system time" -msgstr "Synchronisiert die Systemzeit" - -msgid "Time Server" -msgstr "Zeitserver" - -msgid "Time Servers" -msgstr "Zeitserver" - -msgid "Time Synchronisation" -msgstr "Zeitsynchronisation" - -msgid "Update interval (in seconds)" -msgstr "Aktualisierungsintervall (in Sekunden)" - -msgid "empty = infinite" -msgstr "leer = unendlich" diff --git a/po/de/olsr.po b/po/de/olsr.po deleted file mode 100644 index 8be91d7469..0000000000 --- a/po/de/olsr.po +++ /dev/null @@ -1,814 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:54+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Active MID announcements" -msgstr "Aktive MID-Ankündigungen" - -msgid "Active OLSR nodes" -msgstr "Aktive OLSR-Knoten" - -msgid "Active host net announcements" -msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -msgid "Allow gateways with NAT" -msgstr "Gateways mit NAT erlauben" - -msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" -msgstr "Auswahl von IPv4-Gateways erlauben, die zum Internet hin NAT verwenden" - -msgid "Announce uplink" -msgstr "Uplink ankündigen" - -msgid "Announced network" -msgstr "Angekündigtes Netzwerk" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "" - -msgid "Bad (SNR < 5)" -msgstr "" - -msgid "Both values must use the dotted decimal notation." -msgstr "" -"Beide Werte müssen in der 'dotted decimal' Schreibweise angegeben werden." - -msgid "Broadcast address" -msgstr "Broadcast-Adresse" - -msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" -msgstr "" - -msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -msgid "" -"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " -"allows connections from localhost." -msgstr "" - -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -msgid "Downlink" -msgstr "Download-Bandbreite" - -msgid "Download Config" -msgstr "Konfiguration herunterladen" - -msgid "ETX" -msgstr "ETX" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "" -"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " -"parameters are ignored. Default is \"no\"." -msgstr "" -"SmartGateway aktivieren. Ist diese Option deaktiviert, dann werden alle " -"folgenden SmartGateway Einstellungen ignoriert. Der Defaultwert ist \"no\"." - -msgid "Enable this interface." -msgstr "Dieses Interface benutzen." - -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -msgid "Expected retransmission count" -msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket" - -msgid "FIB metric" -msgstr "FIB-Metrik" - -msgid "" -"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " -"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " -"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " -"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " -"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " -"Default is \"flat\"." -msgstr "" -"FIBMetric bestimmt die Metrik für Hostrouten die olsrd setzt. \"flat\" setzt " -"die Metrik immer auf 2. Dies ist der bevorzugte Wert, da er dem Kernel dabei " -"hilft, veraltete Routen zu löschen. \"correct\" verwendet den Hopcount als " -"Metrik. \"approx\" benutzt ebenfalls den Hopcount als Metrik, updated diese " -"aber nur, wenn sich auch der Nexthop verändert hat. Der Defaultwert ist " -"\"flat\"." - -msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" -msgstr "" -"Fisheye Mechanismus für TC-Nachrichten (ausgewählt entspricht ein). Der " -"Defaultwert ist \"ein\"" - -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "General settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "" - -msgid "Good (30 > SNR > 20)" -msgstr "" - -msgid "Green" -msgstr "" - -msgid "HNA" -msgstr "HNA" - -msgid "HNA Announcements" -msgstr "HNA-Ankündigungen" - -msgid "HNA interval" -msgstr "HNA-Intervall" - -msgid "HNA validity time" -msgstr "HNA-Gültigkeit" - -#, fuzzy -msgid "HNA6 Announcements" -msgstr "HNA-Ankündigungen" - -msgid "Hello" -msgstr "Hello" - -msgid "Hello interval" -msgstr "Hello-Intervall" - -msgid "Hello validity time" -msgstr "Hello-Gültigkeit" - -msgid "Hide IPv4" -msgstr "" - -msgid "Hide IPv6" -msgstr "" - -msgid "Hna4" -msgstr "Hna4" - -msgid "Hna6" -msgstr "Hna6" - -msgid "Hops" -msgstr "Sprünge" - -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA messages." -msgstr "" -"Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen " -"Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen." - -#, fuzzy -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA6 messages." -msgstr "" -"Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen " -"Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen." - -msgid "" -"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " -"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " -"\"yes\"" -msgstr "" -"Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount " -"Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert " -"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet" -"\"." - -msgid "IP Addresses" -msgstr "IP-Adressen" - -msgid "" -"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " -"for each protocol." -msgstr "" -"Die zu verwendende IP-Version. Wird 6and4 gewählt dann wird ein OLSRd-" -"Prozess für jedes Protokoll gestartet." - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "IPv4 Broadcast" - -msgid "" -"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " -"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " -"interface broadcast IP." -msgstr "" -"IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes " -"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies " -"verwendet die Broadcastadresse des Interfaces." - -msgid "IPv4 source" -msgstr "IPv4 Quell-IP" - -msgid "" -"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " -"triggers usage of the interface IP." -msgstr "" -"IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist " -"\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet." - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 multicast" -msgstr "IPv6 Multicast" - -msgid "" -"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " -"multicast." -msgstr "" -"IPv6 Multicast-Adresse. Der Defaultwert ist \"FF02::6D\", die linklocal " -"Multicastadresse für MANETs." - -msgid "" -"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." -msgstr "" -"IPv6 Netzwerk muss in 'full notation', der Prefix in CIDR Schreibweise " -"eingegeben werden." - -msgid "IPv6 source" -msgstr "IPv6 Quell-IP" - -msgid "" -"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " -"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " -"of a not-linklocal interface IP." -msgstr "" -"IPv6 Quell-Prefix. OLSRd wählt eine IP als Quell-IP die innerhalb des " -"angegebenen Prefix liegt. Der Defaultwert ist \"0::/0\", damit wird eine " -"IPv6-Adresse des Interfaces verwendet die nicht linklocal ist." - -msgid "IPv6-Prefix of the uplink" -msgstr "IPv6-Präfix des Uplinks" - -msgid "" -"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " -"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " -"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " -"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together " -"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"." -msgstr "" -"Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert " -"zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert " -"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der " -"Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br /" -"><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth " -"Metrik verwendet werden!<br />Der Defaultwert ist \"1.0\"." - -msgid "" -"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." -msgstr "" -"Benutzt dieser Knoten NAT für die Verbindung zum Internet? Der Defaultwert " -"ist \"yes\"." - -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "" -"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " -"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " -"\"mesh\"." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung kann unnötiges Forwarden von Paketen auf geswitchten " -"Ethernetschnittstellen unterbunden werden. Gültige Werte sind \"mesh\" und " -"\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"." - -msgid "Interfaces" -msgstr "Schnittstellen" - -msgid "Interfaces Defaults" -msgstr "Schnittstellen-Standards" - -msgid "Internet protocol" -msgstr "Internet Protokoll" - -msgid "" -"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " -"Default is \"2.5\"." -msgstr "" -"Intervall mit dem Netzwerkschnittstellen auf Änderungen in ihrer " -"Konfiguration überprüft werden (in Sekunden). Der Defaultwert ist \"2.5\"." - -msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " -"and 1.0 here." -msgstr "" - -msgid "Known OLSR routes" -msgstr "Bekannte OLSR-Routen" - -msgid "LQ" -msgstr "LQ" - -msgid "LQ aging" -msgstr "LQ-Alterung" - -msgid "LQ algorithm" -msgstr "LQ-Algorithmus" - -msgid "LQ fisheye" -msgstr "LQ-Fisheye" - -msgid "LQ level" -msgstr "LQ-Level" - -msgid "" -"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " -"seperated by space." -msgstr "" - -msgid "Last hop" -msgstr "letzter Hop" - -msgid "Legend" -msgstr "Legende" - -msgid "Library" -msgstr "Bibliothek" - -msgid "Link Quality Settings" -msgstr "Linkqualitätseinstellungen" - -msgid "" -"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " -"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " -"(allowed values are between 0.01 and 1.0)" -msgstr "" -"Der Linkqualitäts-Alterungsfaktor kann nur zusammen mit Linkqualitylevel 2 " -"verwendet werden. Kleinere Werte bedeuten, dass ETX-Werte sich langsamer " -"verändern. Erlaubte Werte sind 0.01 bis 1.0." - -msgid "" -"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: " -"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as " -"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an " -"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " -"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that " -"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" -msgstr "" -"Link Quality Algorithmus (nur für lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: " -"floating point ETX mit exponentieller Alterung<br /><b>etx_fpm</b>: Dasselbe " -"wie etx_float, Berechnung jedoch mit Ganzzahlen<br /><b>etx_ff</b>: ETX " -"freifunk, eine ETX Variante die allen OLSR Traffic zur ETX Berechnung nutzt " -"(und nicht nur Hello-Nachrichten)<br /><b>etx_ffeth</b>: Inkompatible " -"Variante von etx_ff die Ethernetlinks mit ETX 0.1 erlaubt<br />Der Default " -"ist \"etx_ff\"" - -msgid "" -"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " -"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link " -"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\"" -msgstr "" -"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br /" -"><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die " -"Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.<br />Der Defaultwert ist \"2\"." - -msgid "LinkQuality Multiplicator" -msgstr "LQ-Multiplikator" - -msgid "Links per node (average)" -msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)" - -msgid "Links total" -msgstr "Verbindungen insgesamt" - -msgid "Local interface IP" -msgstr "Lokale Interface-IP" - -msgid "MID" -msgstr "MID" - -msgid "MID interval" -msgstr "MID-Intervall" - -msgid "MID validity time" -msgstr "MID-Gültigkeit" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Main IP" -msgstr "Haupt-IP" - -msgid "" -"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " -"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -msgstr "" - -msgid "Metric" -msgstr "Metrik" - -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" -">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " -"nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" -">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce " -"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" -"Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen " -"Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ " -"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit " -"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8" - -msgid "NAT threshold" -msgstr "NAT-Schwellenwert" - -msgid "NLQ" -msgstr "NLQ" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Nachbarn" - -msgid "Neighbour IP" -msgstr "Nachbar-IP" - -msgid "Neighbours" -msgstr "Nachbarn" - -msgid "Netmask" -msgstr "Netzmaske" - -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "Network address" -msgstr "Netzwerk-Adresse" - -msgid "Nic changes poll interval" -msgstr "Abfrageintervall für Schnittstellenänderungen" - -msgid "Nodes" -msgstr "Knoten" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "OLSR - Display Options" -msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen" - -msgid "OLSR - HNA-Announcements" -msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen" - -#, fuzzy -msgid "OLSR - HNA6-Announcements" -msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen" - -msgid "OLSR - Plugins" -msgstr "OLSR - Plugins" - -msgid "OLSR Daemon" -msgstr "OLSR Daemon" - -msgid "OLSR Daemon - Interface" -msgstr "OLSR Daemon - Schnittstelle" - -msgid "OLSR connections" -msgstr "OLSR-Verbindungen" - -msgid "OLSR gateway" -msgstr "OLSR-Gateway" - -msgid "OLSR node" -msgstr "OLSR-Knoten" - -msgid "Orange" -msgstr "" - -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" -msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen" - -msgid "Overview of currently established OLSR connections" -msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen" - -msgid "Overview of currently known OLSR nodes" -msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte andere OLSR-Knoten" - -msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" -msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte Routen zu anderen OLSR-Knoten" - -msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" -msgstr "Übersicht über Interfaces auf denen OLSRd läuft." - -msgid "Overview of known multiple interface announcements" -msgstr "Übersicht über bekannte Mehrfachschnittstellenmeldungen" - -msgid "Overview of smart gateways in this network" -msgstr "Übersicht über Smart Gateways in diesem Netzwerk." - -msgid "Plugin configuration" -msgstr "Pluginkonfiguration" - -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." -msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05." - -msgid "Pollrate" -msgstr "Abfragerate" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -msgid "Red" -msgstr "" - -msgid "Resolve" -msgstr "DNS auflösen" - -msgid "" -"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " -"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " -"really slow. In this case disable it here." -msgstr "" -"Hostnamen auf den Statusseiten auflösen. Dies ist in der Regel kein Problem, " -"wenn aber öffentliche IPs benutzt werden und das DNS-Setup nicht stabil ist, " -"dann werden die OLSR-Statusseiten nur sehr langsam laden. In diesem Fall " -"sollte man diese Option deaktivieren." - -msgid "Routes" -msgstr "Routen" - -msgid "Secondary OLSR interfaces" -msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen" - -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " -"IP of the first interface." -msgstr "" -"Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich " -"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist " -"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " -"the first interface." -msgstr "" -"Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich " -"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist " -"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet." - -msgid "Show IPv4" -msgstr "" - -msgid "Show IPv6" -msgstr "" - -msgid "Signal Noise Ratio in dB" -msgstr "" - -msgid "SmartGW" -msgstr "Smart Gateway" - -msgid "SmartGW announcements" -msgstr "Smart Gateway Ankündigungen" - -msgid "SmartGateway is not configured on this system." -msgstr "Smart Gateway ist auf diesem System nicht konfiguriert." - -msgid "Source address" -msgstr "Quell-IP" - -msgid "" -"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " -"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." -msgstr "" -"Hiermit kann man die Geschwindigkeit des Uplinks dieses Knotens ankündigen. " -"Der erste Wert ist die Upload-, der zweite Wert die Downloadgeschwindigkeit. " -"Der Defaultwert ist \"128 1024\"." - -msgid "Speed of the uplink" -msgstr "Geschwindigkeit des Uplinks" - -msgid "State" -msgstr "Status" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" -msgstr "" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "" - -msgid "Success rate of packages received from the neighbour" -msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete" - -msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" -msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete" - -msgid "TC" -msgstr "TC" - -msgid "TC interval" -msgstr "TC-Intervall" - -msgid "TC validity time" -msgstr "TC-Gültigkeit" - -msgid "TOS value" -msgstr "TOS-Wert" - -msgid "" -"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " -"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " -"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " -"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and " -"documentation." -msgstr "" -"OLSR ist eine Implementation des Optimized Link State Routing Protokolls und " -"erlaubt damit Mesh-Routing für jegliche Netzwerkgeräte. Besuche <a " -"href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> für Hilfe und Dokumentation." - -msgid "" -"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " -"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." -msgstr "" -"Hier kann ein Bereitschaftswert angegeben werden. Bleibt dieses Feld leer, " -"dann wird der Bereitschaftswert automatisch anhand von Akkukapazität und " -"Stromversorgung berechnet" - -msgid "The interface OLSRd should serve." -msgstr "Interface das OLSRd verwenden soll." - -msgid "" -"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " -"It can have a value between 1 and 65535." -msgstr "" -"Port, den OLSRd benutzt. Dieser sollte in der Regel auf dem Defaultwert 698 " -"bleiben, was dem von IANA zugewiesenen Port für OLSRd entspricht." - -msgid "" -"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " -"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " -"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " -"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." -msgstr "" -"Hiermit kann der externe IPv6-Präfix an Clients signalisiert werden. Dadurch " -"können Clients ihre lokale IP-Adresse ändern, um diesen IPv6-Gateway ohne " -"Übersetzung der IPv6-Adresse zu benutzen. Die maximale erlaubte Länge des " -"Präfix ist 64 bit. Der Defaultwert ist \"::/0\" (kein Präfix)." - -msgid "Timing and Validity" -msgstr "Taktung und Validität" - -msgid "Topology" -msgstr "Topologie" - -msgid "" -"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " -"\"16\"." -msgstr "" -"TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"." - -msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" -msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!" - -msgid "Uplink" -msgstr "Upload-Bandbreite" - -msgid "Uplink uses NAT" -msgstr "Der Uplink benutzt NAT." - -msgid "Use hysteresis" -msgstr "Hysterese aktivieren" - -msgid "Validity Time" -msgstr "" - -msgid "Version" -msgstr "Version" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "" - -msgid "Very good (SNR > 30)" -msgstr "" - -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -msgid "" -"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " -"work, please install it." -msgstr "" -"WARNUNG: kmod-ipip ist nicht installiert. Ohne kmod-ipip wird SmartGateway " -"nicht funktionieren!" - -msgid "Weight" -msgstr "Gewichtung" - -msgid "" -"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " -"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " -"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " -"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /" -"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " -"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " -"instead." -msgstr "" -"Gibt es mehrere Links zwischen einzelnen Nodes dann wird ein Gewichtungswert " -"verwendet um zu bestimmen, welches Interface bevorzugt wird. Dieses Gewicht " -"wird in der Regel automatisch berechnet, kann hier jedoch mit einem festen " -"Wert überschrieben werden. OLSRd wählt den Link mit dem niedrigsten Wert. " -"<br /><b>Hinweis:</b> Diese Gewichtung ist nur möglich wenn " -"LinkQualityLevel= 0 ist. Für alle anderen Werte von LinkQualityLevel wird " -"stattdessen der ETX-Wert verwendet." - -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " -"Default setting is \"both\"." -msgstr "" -"Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch " -"anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder " -"2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink " -"ankündigen sofern verfügbar)." - -#, fuzzy -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " -"setting is \"both\"." -msgstr "" -"Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch " -"anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder " -"2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink " -"ankündigen sofern verfügbar)." - -msgid "Willingness" -msgstr "Bereitschaft" - -msgid "Yellow" -msgstr "" - -msgid "no" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Schnittstelle" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " -#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -#~ msgstr "" -#~ "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port " -#~ "2006 geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist." diff --git a/po/de/openvpn.po b/po/de/openvpn.po deleted file mode 100644 index ce77281e07..0000000000 --- a/po/de/openvpn.po +++ /dev/null @@ -1,560 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "%s" -msgstr "%s" - -msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "Topologietyp" - -msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren" - -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten" - -msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS" - -msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen" - -msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben" - -msgid "Allow only one session" -msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen" - -msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen" - -msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "Betriebsmodus" - -msgid "Allowed maximum of internal" -msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer" - -msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche" - -msgid "Append log to file" -msgstr "An Protokolldatei anfügen" - -msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort" - -msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten" - -msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status" - -msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "" -"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen" - -msgid "Certificate authority" -msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle" - -msgid "Change process priority" -msgstr "Prozess-Priorität anpassen" - -msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln" - -msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen" - -msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln" - -msgid "Client is disabled" -msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren" - -msgid "Configuration category" -msgstr "Kategorie" - -msgid "Configure client mode" -msgstr "Clientmodus" - -msgid "Configure server bridge" -msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke" - -msgid "Configure server mode" -msgstr "Server-Modus" - -msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy" - -msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen" - -msgid "Connection retry interval" -msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche" - -msgid "Cryptography" -msgstr "Kryptographie" - -msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen" - -msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern" - -msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern" - -msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Diffie-Hellman-Parameter" - -msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien" - -msgid "Disable Paging" -msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren" - -msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren" - -msgid "Disable options consistency check" -msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen" - -msgid "Disable replay protection" -msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren" - -msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "An keine spezielle Adresse binden" - -msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen" - -msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten" - -msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern" - -msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen" - -msgid "Don't log timestamps" -msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren" - -msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten" - -msgid "Don't require client certificate" -msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben" - -msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren" - -msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration" - -msgid "Echo parameters to log" -msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern" - -msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "MTU regelmäßig testen" - -msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen" - -msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "MTU-Erkennung aktivieren" - -msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)" - -msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren" - -msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren" - -msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren" - -msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" -msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren" - -msgid "Enabled" -msgstr "Einschalten" - -msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete" - -msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen" - -msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen" - -msgid "" -"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " -"untrusted" -msgstr "" -"Wird bei neuen Client-Verbindungen im Servermodus ausgeführt, wenn dem " -"Clienten noch nicht vertraut wird" - -msgid "" -"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " -"added to OpenVPN's internal routing table" -msgstr "" -"Wird im Servermodus ausgeführt, wann immer eine IPv4-Adresse/Route oder MAC-" -"Adresse zur internen Routingtabelle von OpenVPN hinzugefügt wird" - -msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch" - -msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen" - -msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete" - -msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern" - -msgid "" -"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " -"server mode configurations" -msgstr "" -"Helfer-Direktive, um den Ausdruck von --ping und --ping-restart in " -"Servermodus-Konfigurationen zu vereinfachen" - -msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt" - -msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "Instanz \"%s\"" - -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültig" - -msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten" - -msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten" - -msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten" - -msgid "Key transition window" -msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel" - -msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken" - -msgid "Local certificate" -msgstr "Lokales Zertifikat" - -msgid "Local host name or ip address" -msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" - -msgid "Local private key" -msgstr "Lokaler privater Schlüssel" - -msgid "Major mode" -msgstr "Betriebsmodus" - -msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren" - -msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange" - -msgid "Networking" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer" - -msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher" - -msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen" - -msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen" - -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -msgid "OpenVPN instances" -msgstr "OpenVPN Instanzen" - -msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren" - -msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen" - -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv" - -msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle" - -msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz" - -msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen" - -msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen" - -msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten" - -msgid "Port" -msgstr "Netzwerkport" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen" - -msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen" - -msgid "Push options to peer" -msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen" - -msgid "Query management channel for private key" -msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen" - -msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "Entfernten Server zufällig wählen" - -msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt" - -msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten" - -msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" - -msgid "Remote ping timeout" -msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen" - -msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln" - -msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln" - -msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln" - -msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz" - -msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen" - -msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen" - -msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen" - -msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "TLS Timeout" - -msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen" - -msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen" - -msgid "Route subnet to client" -msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen" - -msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen" - -msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen" - -msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen" - -msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen" - -msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren" - -msgid "Service" -msgstr "Dienst" - -msgid "Set GID to group" -msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen" - -msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen" - -msgid "Set UID to user" -msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen" - -msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze" - -msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen" - -msgid "Set output verbosity" -msgstr "Detailstufe für Protokolle" - -msgid "Set size of real and virtual address hash tables" -msgstr "Größe für interne Adresstabellen" - -msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers" - -msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers" - -msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "Größe der Sende-Warteschlange" - -msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "Tun/Tap parameter einstellen" - -msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen" - -msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen" - -msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen" - -msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren" - -msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen" - -msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "" -"Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle " -"ausführen" - -msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens" - -msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken" - -msgid "Size of cipher key" -msgstr "Größe des Schlüssels" - -msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten" - -msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten" - -msgid "Start/Stop" -msgstr "Start/Stopp" - -msgid "Started" -msgstr "Gestartet" - -msgid "Status file format version" -msgstr "Format für Status-Datei" - -msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port" - -msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port" - -msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle" - -msgid "TLS cipher" -msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus" - -msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)" - -msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen" - -msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch" - -msgid "Type of used device" -msgstr "Schnittstellentyp" - -msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen" - -msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben" - -msgid "Use protocol" -msgstr "Netzwerkprotokoll" - -msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "TUN/TAP Gerätedatei" - -msgid "Use username as common name" -msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen" - -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -msgid "Write log to file" -msgstr "In Protokolldatei schreiben" - -msgid "Write process ID to file" -msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben" - -msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "Status-Datei schreiben" - -msgid "no" -msgstr "Nicht gestartet" - -msgid "tun/tap device" -msgstr "TUN/TAP Schnittstelle" - -msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen" - -msgid "yes (%i)" -msgstr "Gestartet (%s)" - -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln" diff --git a/po/de/p2pblock.po b/po/de/p2pblock.po deleted file mode 100644 index e3613d650a..0000000000 --- a/po/de/p2pblock.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-14 17:44+0100\n" -"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" - -msgid "Block Time" -msgstr "Sperr-Zeitraum" - -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren" - -msgid "IP-P2P" -msgstr "IPP2P" - -msgid "Layer7-Protocols" -msgstr "Layer7-Protokolle" - -msgid "P2P-Block" -msgstr "P2P-Sperre" - -msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." -msgstr "" -"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer " -"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. " - -msgid "Portrange" -msgstr "Überwachter Port-Bereich" - -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen" - -msgid "seconds" -msgstr "Angabe in Sekunden" diff --git a/po/de/p910nd.po b/po/de/p910nd.po deleted file mode 100644 index 7d1628c1cf..0000000000 --- a/po/de/p910nd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-12 14:00+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Bidirectional mode" -msgstr "Bidirektionaler Modus" - -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -msgid "" -"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" -"printer) or parallel port (kmod-lp)." -msgstr "" -"Bevor p910nd verwendet werden kann muessen Pakete fuer USB (kmod-usb-" -"printer) und Parallelport (kmod-lp) Support installiert werden." - -msgid "Interface" -msgstr "" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -msgid "Specifies the interface to listen on." -msgstr "" - -msgid "TCP listener port." -msgstr "TCP Port" - -msgid "enable" -msgstr "aktivieren" - -msgid "p910nd - Printer server" -msgstr "p910nd - Printserver" - -#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer." -#~ msgstr "p910nd hoert auf Port 910+N. Z.B. 9100 fuer ersten Drucker" diff --git a/po/de/pbx-voicemail.po b/po/de/pbx-voicemail.po deleted file mode 100644 index 224b5a929b..0000000000 --- a/po/de/pbx-voicemail.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:30+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Email Addresses that Receive Voicemail" -msgstr "E-Mail Adressen die Sprachnachrichten empfangen" - -msgid "Enable Voicemail" -msgstr "Anrufbeantworter aktivieren" - -msgid "Global Voicemail Setup" -msgstr "Allgemeine Einstellungen für Voicemail" - -msgid "" -"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is " -"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage " -"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure " -"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's " -"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded " -"voicemail." -msgstr "" -"Es kann ein systemweiter Anrufbeantworter für diese Telefonanlage (<abbr " -"title=\"Private Branch eXchange\">PBX</abbr>) konfiguriert werden. Da dieses " -"System für den Einsatz auf embedded Systemen wie Routern optimiert wurde, " -"gibt es keine Möglichkeit die Sprachnachrichten lokal zu speichern. Sie " -"müssen per E-Mail versendet werden. Daher muss ein ausgehender Mail-Server " -"(<abbr title=\"Simple Mail Transfer Protocol\">SMTP</abbr>) konfiguriert " -"werden. Hier kann zum Beispiel der SMTP-Server des Providers, aber auch ein " -"Freemailer wie GMail eingetragen werden. Zusätzlich muss noch eine Liste von " -"Adressen angegeben werden, an die aufgezeichnete Sprachnachrichten geschickt " -"werden." - -msgid "" -"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you " -"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server " -"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the " -"one provided by Google or Yahoo." -msgstr "" -"Damit diese Telefonanlage (<abbr title=\"Private Branch eXchange\">PBX</abbr>) " -"E-Mails mit Sprachaufnahmen senden kann, muss an dieser Stelle ein SMTP-" -"Server eingetragen werden. Ihr Internet-Dienstanbieter (<abbr " -"title=\"Internet Service Provider\">ISP</abbr>) stellt normalerweise einen " -"SMTP-Server für diesen Zweck zur Verfügung. Sie können auch einen SMTP-" -"Server eines Drittanbieters, wie z.B. Google oder Yahoo, hier einstellen." - -msgid "Last Sent Voicemail Log" -msgstr "Log der zuletzt gesendeten Voicemails" - -msgid "Local Storage Directory" -msgstr "Lokales Speicherverzeichnis" - -msgid "No" -msgstr "Nein" - -msgid "Outgoing mail (SMTP) Server" -msgstr "Server für ausgehende Mails (SMTP)" - -msgid "SMTP Password" -msgstr "SMTP-Passwort" - -msgid "SMTP Port Number" -msgstr "SMTP-Portnummer" - -msgid "SMTP Server Authentication" -msgstr "SMTP-Server-Anmeldung" - -msgid "SMTP Server Hostname or IP Address" -msgstr "SMTP-Servername oder IP-Adresse" - -msgid "SMTP User Name" -msgstr "SMTP-Benutzername" - -msgid "Secure Connection Using TLS" -msgstr "Sichere Verbindung über TLS" - -msgid "Voicemail Setup" -msgstr "Voicemail-Einstellungen" - -msgid "" -"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email " -"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP " -"server below." -msgstr "" -"Wenn Sie Voicemail aktivieren, können Sie E-Mail-Adressen angeben, die " -"aufgenommene Voicemails erhalten sollen. Sie müssen ebenfalls einen SMTP-" -"Server unten angeben." - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "" -"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your " -"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of " -"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only " -"if you know what you are doing." -msgstr "" -"Sie können auch Kopien Ihrer Voicemail-Nachrichten auf dem Gerät speichern. " -"Der hier angegebene Pfad wird erstellt, falls er nicht existiert. Beachten " -"Sie, dass Geräte wie Router nur begrenzten Speicherplatz haben, und " -"aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, was Sie tun." - -msgid "" -"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed " -"only when you change the value in this box." -msgstr "" -"Ihr SMTP-Passwort wird zu Ihrem Schutz nicht angezeigt. Es wird nur " -"geändert, wenn Sie dein Eintrag in diesem Kästchen verändern." - -#~ msgid "Directory to save voicemail into" -#~ msgstr "Verzeichnis für eingehende Sprachnachrichten" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aktiviert" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system " -#~ "is intended to run on embedded systems like routers, there is no local " -#~ "storage of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need " -#~ "to configure an outgoing mail (SMTP) server (for example the SMTP server " -#~ "your ISP provides, or GMail), and provide a list of addresses the " -#~ "voicemail will be sent to." -#~ msgstr "" -#~ "Es kann ein systemweiter Anrufbeantworter für diese Telefonanlage (<abbr " -#~ "title=\"Private Branch eXchange\">PBX</abbr>) konfiguriert werden. Da " -#~ "dieses System für den Einsatz auf embedded Systemen wie Routern optimiert " -#~ "wurde, gibt es keine Möglichkeit die Sprachnachrichten lokal zu " -#~ "speichern. Sie müssen per E-Mail versendet werden. Daher muss ein " -#~ "ausgehender Mail-Server (<abbr title=\"Simple Mail Transfer Protocol" -#~ "\">SMTP</abbr>) konfiguriert werden. Hier kann zum Beispiel der SMTP-" -#~ "Server des Providers, aber auch ein Freemailer wie GMail verwendet " -#~ "werden. Zusätzlich muss noch eine Liste von Adressen angegeben werden, zu " -#~ "denen die Sprachnachrichten geschickt werden." diff --git a/po/de/pbx.po b/po/de/pbx.po deleted file mode 100644 index 3bc4bd428e..0000000000 --- a/po/de/pbx.po +++ /dev/null @@ -1,699 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:17+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -msgid "Available" -msgstr "Verfügbar" - -msgid "" -"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." -msgstr "Nur alphanumerische Zeichen, Komma, Punkt und Leerzeichen verwenden" - -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "Nicht erlaubte Nummern (Blacklist)" - -msgid "Call Routing" -msgstr "Anrufweiterleitung" - -msgid "Call-back Numbers" -msgstr "" - -msgid "Call-back Provider" -msgstr "" - -msgid "Call-through Numbers" -msgstr "Durchwahl Nummern" - -msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "Hier können per Copy & Paste größere Nummernlisten eingefügt werden." - -msgid "" -"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges they will have." -msgstr "" - -msgid "" -"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " -"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " -"granted to them." -msgstr "" - -msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" -msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Beschäftigt" - -msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" -msgstr "Domäne/IP-Adresse/Dynamische Domäne" - -msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Dynamische Liste nicht erlaubter Nummern (Dynamische Blacklist)" - -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (registrieren via SIP)" - -msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (Status unten einstellen)" - -msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "Ausgehende Anrufe aktivieren" - -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiv" - -msgid "" -"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." -"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " -"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " -"for outgoing calls, will be rejected silently." -msgstr "" - -msgid "" -"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " -"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " -"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " -"successfully." -msgstr "" -"Geben Sie Telefonnummern ein, von denen Anrufe automatisch zurückgewiesen " -"werden sollen. Sie sollten die Ländervorwahl und alle führenden Nullen " -"weglassen, aber experimentieren Sie ruhig, damit Sie auch wirklich alle " -"Nummern blockieren, die blockiert werden sollen." - -msgid "" -"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " -"you will use ONLY locally and never from a remote location." -msgstr "" -"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der " -"SIP-Geräte an, die Sie NUR local und niemals von einem entfernten Ort " -"einsetzen werden." - -msgid "" -"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " -"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." -msgstr "" -"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der " -"SIP-Geräte an, die Sie von einem entfernten Ort einsetzen werden (sie " -"funktionieren auch lokal)." - -msgid "External SIP Port" -msgstr "Externer SIP Port" - -msgid "" -"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " -"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will " -"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid " -"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here " -"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you " -"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made " -"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " -"one." -msgstr "" -"Hier können Sie für jeden Dienstanbieter, der für eingehende Anrufe " -"eingerichtet ist, festlegen, welche Nutzer ein Klingelzeichen bei " -"eingehenden Anrufen erhalten. Ist die Liste leer, klingelt es bei allen " -"Nutzern, die eingehende Anrufe empfangen dürfen. Ungültige Benutzernamen " -"werden ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Außerdem überschreibt der Eintrag " -"eines Benutzernamens an dieser Stelle die evtl. vorhandene Einstellung für " -"diesen Benutzer, keine eingehenden Anrufe zu erhalten. Auf diese Weise kann " -"eingestellt werden, dass die Nutzer nur bei bestimmten Dienstanbietern ein " -"Klingelzeichen erhalten. Einträge in dieser Liste können entweder durch " -"Leerzeichen getrennt oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste nach jedem " -"Eintrag) eingegeben werden." - -msgid "" -"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " -"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. " -"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing " -"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format " -"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest " -"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including " -"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries " -"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " -"after every one." -msgstr "" -"Hier können Sie für jeden Benutzer, der für abgehende Anrufe eingerichtet " -"ist, festlegen, welche Dienstanbieter verwendet werden dürfen. In der " -"Voreinstellung dürfen alle Benutzer auch alle Dienstanbieter verwenden. Um " -"in der Liste unten aufzutauchen, sollte dem Benutzer auf der Seite " -"\"Benutzerkonten\" erlaubt werden, abgehende Anrufe machen zu dürfen. Geben " -"Sie VoIP-Dienstanbieter im Format Benutzername@Servername an, wie bereits " -"oben unter \"Abgehende Anrufe\". Am einfachsten kopieren Sie die " -"Dienstanbieter von dort und fügen sie hier wieder ein. Ungültige Einträge, " -"einschließlich nicht für abgehende Anrufe zugelassene Dienstanbieter, werden " -"ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Einträge in dieser Liste können entweder " -"durch Leerzeichen getrennt und/oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste " -"nach jedem Eintrag) eingegeben werden." - -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "Google Accounts" -msgstr "Google-Konten" - -msgid "Google Talk Status" -msgstr "Status für Google Talk" - -msgid "Google Talk Status Message" -msgstr "Statusbenachrichtigung für Google Talk" - -msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "Google Voice/Talk-Konten" - -msgid "Hang-up Delay" -msgstr "" - -msgid "" -"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " -"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " -"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid " -"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By " -"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " -"of your VoIP provider accounts or GV numbers." -msgstr "" -"Hier müssen Sie wenigstens ein SIP-Konto angeben, welches Sie zur Anmeldung " -"an diesen Dienst nutzen. Verwenden Sie dieses Konto entweder in einem " -"Adapter für analoges Telefonieren (ATA) oder einer SIP-Software wie " -"CSipSimple, Linphone, oder Sipdroid auf Ihrem Smartphone, oder Ekiga, " -"Linphone, oder X-Lite auf Ihrem Computer. In der Voreinstellung klingeln " -"alle SIP-Konten gleichzeitig, wenn ein Anruf auf eines Ihrer VoIP-Konten " -"oder Ihre GV-Nummern gemacht wird." - -msgid "" -"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " -"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " -"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " -"for it." -msgstr "" - -msgid "" -"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " -"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " -"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " -"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on " -"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " -"NOT this bind port but the port this service listens on." -msgstr "" -"Wenn EInstellen des Servers/Registrars auf %s oder %s bei Ihnen nicht " -"funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die " -"Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. " -"Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port " -"setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der Bindungs-" -"Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, sondern " -"den Port, an dem der Dienst lauscht." - -msgid "" -"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " -"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for " -"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput " -"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be " -"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS " -"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " -"like Download and Upload speed." -msgstr "" -"Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads " -"haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem " -"Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer besseren " -"Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine QoS-" -"Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-" -"Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-" -"Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen." - -msgid "" -"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " -"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for " -"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, " -"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z " -"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through " -"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter " -"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area " -"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You " -"should leave one account with an empty list to make calls with it by " -"default, if no other provider's prefixes match. The system will " -"automatically replace an empty list with a message that the provider dials " -"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as " -"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international " -"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " -"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." -msgstr "" -"Wenn Sie mehr als ein Konto für abgehende Anrufe haben, sollten Sie eine " -"Liste von Telefonnummern/Vorwahlen in den folgenden Feldern für jeden " -"aufgeführten Dienstanbieter eintragen. Ungültige Vorwahlen werden ohne " -"Fehlermeldung entfernt, nur 0-9, X, Z, N, #, *, und + sind gültige Zeichen. " -"Der Buchstabe X entspricht 0-9, Z entrpricht 1-9, N entspricht 2-9. Zum " -"Beispiel können Sie 49 eingeben, um Anrufe nach Deutschland über einen " -"Dienstanbieter zu tätigen. Für Anrufe nach Nordamerika geben Sie 1NXXNXXXXXX " -"an. Unterstützt ein Dienstanbieter Ortsgespräche, wie im Gebiet 646 von New " -"York, geben Sie 646NXXXXXX für diesen Anbieter ein. Ein Konto sollte eine " -"leere Liste behalten, damit Sie darüber standardmäßig Anrufe tätigen können, " -"wenn keine der Vorwahlen für die anderen Anbieter übereinstimmt. Das System " -"ersetzt eine leere Liste automatisch mit dem Eintrag, dass dieser Anbieter " -"alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt " -"werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). " -"Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, " -"010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt und/" -"oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben werden." - -msgid "Incoming Calls" -msgstr "Eingehende Anrufe" - -msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "QoS-Regeln einfügen" - -msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "Macht ausgehende Anrufe" - -msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." -msgstr "" -"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter " -"eingerichtet." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " -"calls." -msgstr "" -"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für " -"eingehende Anrufe eingerichtet." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " -"calls." -msgstr "" -"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für " -"abgehende Anrufe eingerichtet." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." -msgstr "ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten eingerichtet." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." -msgstr "" -"ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten für abgehende Anrufe " -"eingerichtet." - -msgid "No" -msgstr "Nein" - -msgid "Number of Seconds to Ring" -msgstr "Dauer des Klingelns in Sekunden" - -msgid "Outbound Proxy" -msgstr "Proxy für ausgehende Verbindungen" - -msgid "Outgoing Calls" -msgstr "Abgehende Anrufe" - -msgid "PBX Main Page" -msgstr "PBX-Hauptseite" - -msgid "PBX Service Status" -msgstr "PBX-Dienststatus" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -msgid "" -"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " -"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " -"settings for your SIP Devices/Softphones." -msgstr "" - -msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte" - -msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "Provider für abgehende Anrufe" - -msgid "QoS Settings" -msgstr "QoS Einstellungen" - -msgid "RTP Port Range End" -msgstr "Ende des RTP-Port-Bereichs" - -msgid "RTP Port Range Start" -msgstr "Anfang des RTP-Port-Bereichs" - -msgid "" -"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " -"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " -"leave this at the default value." -msgstr "" -"RTP-Verkehr überträgt die aktuellen Sprachpakete. Dies ist der Anfang des " -"Port-Bereichs, der für die Einrichtung der RTP-Verbindung verwendet wird. " -"Normalerweise kann hier die Voreinstellung belassen werden." - -msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "Empfängt eingehende Anrufe" - -msgid "Remote Usage" -msgstr "Benutzung aus der Ferne" - -msgid "Rings users enabled for incoming calls" -msgstr "Für eingehende Anrufe freigeschaltete Nutzer erhalten Klingelzeichen" - -msgid "SIP Accounts" -msgstr "SIP-Konten" - -msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "SIP-Geräte-/Softphone-Konten" - -msgid "SIP Provider Accounts" -msgstr "SIP-Dienstanbieter-Konten" - -msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "SIP-Bereich (von manchen Dienstanbietern benötigt)" - -msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "SIP-Server/Registrar" - -msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "SIP-Server/Registrar Port" - -msgid "Server Setting" -msgstr "Servereinstellung" - -msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "Servereinstellung für lokale SIP-Geräte" - -msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "Servereinstellung für entfernte SIP-Geräte" - -msgid "Service Status" -msgstr "Dienst-Status" - -msgid "" -"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " -"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." -msgstr "" -"Stellen Sie ein (in Sekunden), wie lange es bei den Benutzern klingeln soll, " -"bevor aufgelegt oder zur Voicemail (falls installiert und aktiv) " -"übergegangen wird. " - -msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Mit Leerzeichen unterteilte Liste gesperrter Nummern" - -msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." -msgstr "" -"Geben Sie die Nummern hier einzeln an. Drücken Sie Eingabe, um weitere " -"Nummern hinzuzufügen." - -msgid "" -"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " -"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " -"number." -msgstr "" - -msgid "" -"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " -"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " -"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." -msgstr "" -"Die oben angegebene(n) Nummer(n) können für ausgehende Anrufe mit den " -"Dienstanbietern dieses Nutzers verwendet werden. Ungültige Benutzernamen, " -"einschließlich Nutzer, die nicht für ausgehende Anrufe freigeschaltet sind, " -"werden ohne Fehlermeldung verworfen. Bitte überprüfen Sie deshalb, ob der " -"Eintrag akzeptiert wurde." - -msgid "" -"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " -"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like " -"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP " -"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts " -"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User " -"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, " -"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to " -"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple " -"users will allow you to make free calls between all users, and share the " -"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP " -"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them " -"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your " -"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " -"in the \"Advanced Settings\" page." -msgstr "" -"Diese Konfigurationsseite erlaubt Ihnen die Einrichtung eines " -"Telefonsystemdienstes (PBX), der Anrufe über mehrere Google- und SIP-Konten " -"(wie Sipgate, SipSorcery und Betamax) erlaubt. Sie können diese Konten für " -"viele SIP-Geräte verwenden. Beachten Sie, dass Google-, SIP- und lokale " -"Benutzer-Konten in den Abschnitten \"Google-Konten\", \"SIP-Konten\" und " -"\"Benutzerkonten\" eingerichtet werden. Sie müssen mindestens ein " -"Benutzerkonto für diesen PBX vorsehen und dann ein SIP-Gerät oder Softphone " -"für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren " -"Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein " -"Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite " -"\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn " -"Sie Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den " -"Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte " -"Einstellungen\". " - -msgid "" -"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " -"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " -"specific string matching a hardware SIP device." -msgstr "" -"Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei " -"der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu identifizieren. Einige " -"Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem Hardware-" -"SIP-Gerät entspricht." - -msgid "" -"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " -"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how " -"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " -"password, and what numbers are blacklisted." -msgstr "" -"Hier geben Sie an, welche Google-/SIP-Konten für welche Ländervorwahlen " -"benutzt werden sollen, welche Nutzer welche Konten verwenden dürfen, wie " -"Anrufe weitergeleitet werden, welche Nummern mit Password in diesen PBX " -"kommen, und welche Nummern ausgeschlossen werden." - -msgid "" -"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " -"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone " -"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin " -"installable through the GMail interface, and then log out from your account " -"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" -"Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für " -"abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-" -"Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-Talk-" -"Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden Sie " -"sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so " -"viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen." - -msgid "" -"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " -"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP " -"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " -"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" -"Hier stellen Sie Ihre SIP (VoIP) Konten, wie Sipgate, SipSorcery, die " -"populären Betamax-Anbieter, und alle anderen Anbieter mit SIP-Einstellungen " -"ein, um sie für abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (SIP uri " -"und Telefon-Anrufe). Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so viele Konten " -"hinzuzufügen, wie Sie wollen." - -msgid "" -"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " -"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " -"through this provider." -msgstr "" -"Diese Option sollte auf \"Ja\" gesetzt werden, wenn Sie eine DID (reale " -"Telefonnummer) haben, die mit diesem SIP-Konto verknüpft ist, oder wenn Sie " -"SIP-Anrufe über diesen Anbieter empfangen wollen." - -msgid "" -"This section contains settings that do not need to be changed under normal " -"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with " -"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " -"insertion of QoS rules." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen, die unter normalen Umständen nicht " -"geändert werden müssen. Zusätzlich konnen Sie hier Ihr System für die " -"Verwendung mit entfernten SIP-Geräten einrichten und Probleme bei der " -"Tonqualität beheben, indem Sie die Festlegung von QoS-Regeln aktivieren." - -msgid "" -"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " -"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." -msgstr "" -"Verwenden Sie eine vier- bis fünfstellige Nummer als Benutzernamen, wenn Sie " -"normale Telefone mit ATA an dieses System anschließen (damit diese Namen " -"über deren Zifferntastatur eingegeben werden können)." - -msgid "" -"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" -"\" section." -msgstr "" -"Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden, wie im Abschnitt " -"\"Anrufweiterleitung\" eingestellt." - -msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden." - -msgid "User Accounts" -msgstr "Benutzerkonten" - -msgid "User Agent String" -msgstr "Benutzeridentifikation (User Agent)" - -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" - -msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" -msgstr "Verwendet für abgehende Anrufe eingerichtete Dienstanbieter" - -msgid "" -"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " -"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users " -"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted " -"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice " -"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls " -"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, " -"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, " -"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " -"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." -msgstr "" -"Wenn jemand einen Voice-Chat mit Ihrem GTalk-Konto oder die GVoice-Nummer " -"(falls Sie Google Voice haben) anruft, wird der Anruf an jeden Benutzer " -"weiter geleitet, der Online ist (mit SIP-Gerät oder Softphone) und den Anruf " -"empfangen darf. Wenn Sie Google Voice haben, müssen Sie in Ihre GVoice-" -"Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie " -"Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem " -"Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option " -"\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich " -"sicher, dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser " -"in GMail, Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben." - -msgid "" -"When your password is saved, it disappears from this field and is not " -"displayed for your protection. The previously saved password will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" -"Wenn Ihr Passwort gespeichert wird, verschwindet es aus diesem Feld und wird " -"zu Ihrem Schutz nicht angezeigt. Ein vorher gespeichertes Passwort wird nur " -"geändert, wenn Sie ein geändertes Passwort eingeben." - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "" -"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " -"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " -"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " -"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." -msgstr "" - -msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." -msgstr "" -"Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers erscheint." - -msgid "" -"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " -"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a " -"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other " -"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls " -"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to " -"where users are configured and see the new Server and Port setting you need " -"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is " -"not running on your router/gateway, you will need to configure port " -"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " -"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." -msgstr "" -"Sie können Ihre SIP-Geräte/Softphones mit diesem System auch von einem " -"entfernten Ort aus benutzen, so lange Ihnen Ihr Internet-Dienstanbieter eine " -"öffentliche IP-Adresse zuweist. Sie können andere lokale Benutzer kostenlos " -"anrufen (z.B. andere Analog-Telefon-Adapter (ATA)) und Ihre VoIP-Anbieter " -"für Anrufe verwenden, als ob Sie am lokalen PBX angeschlossen wären. Nach " -"der Einrichtung dieses Tabs gehen Sie zu den Benutzereinstellungen zurück " -"und schauen Sie nach den neuen Einstellungen für Server und Port, die Sie an " -"den entfernten SIP-Geräten vornehmen müssen. Bitte beachten Sie, dass Sie " -"NAT/Portweiterleitung auf dem Router/Gateway einrichten müssen, falls dieser " -"PBX nicht auf Ihrem Router/Gateway läuft. Bitte leiten Sie die unten " -"angegebenen Ports (SIP-Port und RTP-Bereich) auf die IP-Adresse dieses PBX " -"weiter." - -msgid "" -"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " -"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " -"is possible, but please beware of the security implications." -msgstr "" -"Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem " -"Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn " -"Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber denken " -"Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit." - -msgid "" -"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" -"Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht " -"angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben." - -#~ msgid "" -#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -#~ "user's privileges it will have." -#~ msgstr "" -#~ "Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren " -#~ "Benutzerrechte einstellen" - -#~ msgid "" -#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " -#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " -#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings " -#~ "for your SIP Devices/Softphones." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den Dienst " -#~ "aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft attackiert wird. " -#~ "Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden\" und (2) auf \"VoIP-" -#~ "Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte" -#~ "/Softphone-Konten\" nach aktualisierten Einstellungen für Ihre SIP-" -#~ "Geräte/Softphones." - -#~ msgid "" -#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain " -#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it " -#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended " -#~ "to set up Dynamic DNS in this case." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen " -#~ "Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration " -#~ "ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich diese " -#~ "ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem DNS " -#~ "empfohlen." - -#~ msgid "Account Status" -#~ msgstr "Konto-Status" - -#~ msgid "Account Status Message" -#~ msgstr "Konto-Status Meldung" - -#~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name" -#~ msgstr "DNS Name (auch dynamisch möglich)" diff --git a/po/de/polipo.po b/po/de/polipo.po deleted file mode 100644 index 50f7819ed3..0000000000 --- a/po/de/polipo.po +++ /dev/null @@ -1,272 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:21+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "Zugelassene Clients" - -msgid "Always use system DNS resolver" -msgstr "Immer DNS-Auflösung des Systems benutzen" - -msgid "" -"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in " -"username:password format." -msgstr "" -"HTTP-Basis-Anmeldung wird unterstützt. Geben Sie Benutzernamen und Passwort " -"im Format benutzername:passwort an." - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -msgid "DNS and Query Settings" -msgstr "Einstellungen für DNS und Abfragen" - -msgid "DNS server address" -msgstr "Adresse des DNS-Servers" - -msgid "Delete cache files time" -msgstr "Zeit zur Lösching der Cache-Dateien" - -msgid "Disk cache location" -msgstr "Cache-Verzeichnis" - -msgid "Do not query IPv6" -msgstr "IPv6 nicht abfragen" - -# Klingt komisch -msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users." -msgstr "Aktivieren, falls Cache (Proxy) von mehreren Benutzern verwendet wird." - -msgid "First PMM segment size (in bytes)" -msgstr "Größe des ersten PMM - Segment in bytes" - -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "How much RAM should Polipo use for its cache." -msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher soll Polipo für den Cache verwenden." - -msgid "In RAM cache size (in bytes)" -msgstr "Größe des Caches im Arbeitsspeicher (Bytes)" - -msgid "Listen address" -msgstr "Aktive Adresse" - -msgid "Listen port" -msgstr "Aktiver Port" - -msgid "" -"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage " -"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it " -"empty to disable on-disk cache." -msgstr "" -"Speicherort für permanent gespeicherte Dateien. Es wird die Benutzung von " -"externen Datenträgern empfohlen, da der Cache sehr groß werden kann. Lassen " -"Sie diese Option leer um den Cache zu deaktivieren." - -msgid "Log file location" -msgstr "Ort der Log-Datei" - -msgid "Log to syslog" -msgstr "Ereignisse im Systemprotokoll (syslog) speichern" - -msgid "Logging and RAM" -msgstr "Protokollierung und Speicher" - -msgid "Never use system DNS resolver" -msgstr "DNS-Auflösung des Systems niemals verwenden" - -msgid "On-Disk Cache" -msgstr "Festplatten-Cache" - -msgid "PMM segments size (in bytes)" -msgstr "Größe des normalen PMM - Segment in bytes" - -msgid "Parent Proxy" -msgstr "Übergeordneter Proxy" - -msgid "Parent proxy address" -msgstr "Adresse des übergeordneten Proxy-Servers" - -msgid "" -"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the " -"requests." -msgstr "" -"Adresse des Übergeordneten Proxyservers (im Format host:port), an den Polipo " -"die Anfragen weiterleiten soll." - -msgid "Parent proxy authentication" -msgstr "Authentifizierung für übergeordneten Proxyserver" - -msgid "Polipo" -msgstr "Polipo" - -msgid "Polipo Status" -msgstr "Polipo-Status" - -msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy." -msgstr "Polipo ist ein kleiner und schneller Webproxy." - -msgid "Poor Man's Multiplexing" -msgstr "<abbr title=\"Poor Mans Multiplexing\">PMM</abbr>" - -msgid "" -"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by " -"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency " -"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with " -"PMM enabled." -msgstr "" -"Poor Man's Multiplexing (PMM) ist eine Technik, welche Multiplexing " -"simuliert, indem eine Instanz in mehreren Teilen angefordert wird. Damit " -"wird versucht, die durch Schwächen im HTTP-Protokoll verursachten Latenzen " -"auszugleichen. ACHTUNG: Einige Webseiten könnten bei aktivem PMM nicht " -"funktionieren." - -msgid "Port on which Polipo will listen" -msgstr "Port, an dem Polipo lauscht" - -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -msgid "Query DNS by hostname" -msgstr "DNS-Abfrage über Hostname" - -msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver" -msgstr "direkte DNS-Abfrage, Rückgriff auf System-Auflösung" - -msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver" -msgstr "" -"direkte DNS-Abfrage, Rückgriff auf System-Auflösung für unbekannte Hosts" - -msgid "Query DNS for IPv6" -msgstr "DNS-Abfrage für IPv6" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4" -msgstr "DNS-Abfrage für IPv4 und IPv6, bevorzuge IPv4" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6" -msgstr "DNS-Abfrage für IPv4 und IPv6, bevorzuge IPv6" - -msgid "Query only IPv6" -msgstr "Nur IPv6 abfragen" - -msgid "" -"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " -"server than the host system." -msgstr "" -"Geben Sie einen DNS-Server an, wenn Polipo diesen Server statt des " -"systemeigenen DNS-Servers verwenden soll." - -# Verteilt? Gemeinsam? -msgid "Shared cache" -msgstr "Gemeinsamer Cache" - -msgid "" -"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM " -"segment size." -msgstr "" -"Größe des ersten Segments. Wenn diese Option leer ist, wird hierfür die " -"Doppelte Größe des PMM-Segments angenommen" - -msgid "Size to which cached files should be truncated" -msgstr "Größe, auf die zwischengespeicherte Dateien beschnitten werden sollen" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Syslog facility" -msgstr "System-Protokollierungsfunktion" - -msgid "" -"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " -"0.0.0.0 or :: (IPv6)." -msgstr "" -"Aktive Schnittstelle für Polipo. Um Polipo auf allen Schnittstellen zu " -"aktivieren, bitte 0.0.0.0 bzw. :: (IPv6) angeben." - -msgid "Time after which cached files will be deleted" -msgstr "Zeit, nach der zwischengespeicherte Dateien gelöscht werden" - -msgid "Time after which cached files will be truncated" -msgstr "Zeit, nach der zwischengespeicherte Dateien beschnitten werden" - -msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value." -msgstr "Um PMM zu aktivieren muss hier ein Wert eingetragen werden" - -msgid "Truncate cache files size (in bytes)" -msgstr "Zwischengespeicherte Dateien auf (Bytes) beschneiden" - -msgid "Truncate cache files time" -msgstr "Zwischengespeicherte Dateien nach (Zeit) beschneiden" - -msgid "" -"Use of external storage device is recommended, because the log file is " -"written frequently and can grow considerably." -msgstr "" -"Es sollte ein externes Speichermedium verwendet werden, da häufig in die " -"Protokolldatei geschrieben wird; sie kann dadurch sehr groß werden." - -msgid "" -"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " -"that are allowed to connect. The format is IP address or network address " -"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" -msgstr "" -"Ist die aktive Adresse auf 0.0.0.0 oder or :: (IPv6) gesetzt, müssen " -"Clients, die sich verbinden dürfen, angegeben werden. Das Format ist " -"entweder IP- oder Netzwerk-Adresse (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, " -"2001:660:116::/48 (IPv6))" - -msgid "enable" -msgstr "aktivieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)" -#~ msgstr "" -#~ "Speicherort für permanent gespeicherte Dateien. Es wird die Benutzung von " -#~ "externen Datenträgern empfohlen, da der Cache sehr groß werden kann. " -#~ "Lassen Sie diese Option leer um den Cache zu deaktivieren." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemein" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " -#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address " -#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der Server auf alle Anfragen (0.0.0.0 bzw. ::) hört, dann müssen die " -#~ "zugelassenen Gegenpunkte, die berechtig sind eine Verbindung aufzubauen, " -#~ "hier eingetragen werden. Als Format hier bitte die IP-Adresse oder " -#~ "Nerzwerkmaske auswählen (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 " -#~ "(IPv6))" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily " -#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "false = Beachtet IPv6 nicht, nur IPv4 möglich; reluctantly = Beachtet " -#~ "sowohl IPv4 als auch IPv6, IPv4 wird bevorzugt; happily = Beachtet sowohl " -#~ "IPv4 als auch IPv6, IPv6 wird bevorzugt; true = Beachtet IPv4 nicht, nur " -#~ "IPv6 möglich" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)" -#~ msgstr "" -#~ "Beschreibt, welcher Port von Polipo genutzt werden soll. " -#~ "Grundeinstellung: Port 8123" diff --git a/po/de/qos.po b/po/de/qos.po deleted file mode 100644 index 6ba5701fd7..0000000000 --- a/po/de/qos.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# qos.po -# generated from ./applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:18+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Calculate overhead" -msgstr "Overheadberechnung" - -msgid "Classification Rules" -msgstr "Klassifizierungsregeln" - -msgid "Classification group" -msgstr "Klassifizierungsgruppe" - -msgid "Comment" -msgstr "" - -msgid "Destination host" -msgstr "Zieladresse" - -msgid "Download speed (kbit/s)" -msgstr "Downloadgeschwindigkeit (kbit/s)" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "Half-duplex" -msgstr "Halb-Duplex" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Schnittstellen" - -msgid "Number of bytes" -msgstr "Byteanzahl" - -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -msgid "QoS" -msgstr "QoS" - -msgid "Quality of Service" -msgstr "Quality of Service" - -msgid "Service" -msgstr "Dienst" - -msgid "Source host" -msgstr "Quelladresse" - -msgid "Target" -msgstr "Zieladresse" - -msgid "Upload speed (kbit/s)" -msgstr "Uploadgeschwindigkeit (kbit/s)" - -msgid "" -"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize " -"network traffic selected by addresses, ports or services." -msgstr "" -"Mit Hilfe von <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> kann " -"Netzwerkverkehr anhand von Adressen, Ports oder Diensten priorisiert werden." - -msgid "all" -msgstr "alle" - -msgid "default" -msgstr "Standardeinstellung" - -msgid "express" -msgstr "express" - -msgid "low" -msgstr "niedrig" - -msgid "normal" -msgstr "normal" - -msgid "priority" -msgstr "Priorität" - -#~ msgid "Downlink" -#~ msgstr "Downlink" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Internetverbindung" - -#~ msgid "Uplink" -#~ msgstr "Uplink" - -#~ msgid "allf" -#~ msgstr "alle f" - -#~ msgid "qos_connbytes" -#~ msgstr "Bytes gesendet" - -#~ msgid "Prioritization" -#~ msgstr "Priorisierung" - -#~ msgid "source network / source host" -#~ msgstr "Quellnetz / Quellhost" - -#~ msgid "target network / target host" -#~ msgstr "Zielnetz / Zielhost" - -#~ msgid "portrange" -#~ msgstr "Portbereich" diff --git a/po/de/radvd.po b/po/de/radvd.po deleted file mode 100644 index 4afdbb0ca3..0000000000 --- a/po/de/radvd.po +++ /dev/null @@ -1,483 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-15 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: German\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "6to4 interface" -msgstr "6to4-Schnittstelle" - -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -msgid "Advertise Home Agent flag" -msgstr "Home-Agent Funktionalität ankündigen" - -msgid "Advertise router address" -msgstr "Router-Adresse ankündigen" - -msgid "Advertised Domain Suffixes" -msgstr "Angekündigte Domain-Suffixes" - -msgid "" -"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " -"is used" -msgstr "" -"Angekündigte rekursive IPv6 DNS Server. Wenn leer wird die aktuelle IPv6-" -"Adresse der Schnittstelle verwendet" - -msgid "Advertised IPv6 prefixes" -msgstr "Angekündigte IPv6-Prefixe" - -msgid "" -"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" -msgstr "" -"Angekündigte IPv6-Subnetze in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle " -"IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet" - -msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" -msgstr "Kündigt \"Mobile IPv6 Home Agent\"-Fähigkeit an (RFC3775)" - -msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" -msgstr "Kündigt \"Mobile Router Registration\"-Fähigkeit an (NEMO Basic)" - -msgid "" -"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " -"if specified. 0 disables reachability advertisements" -msgstr "" -"Kündigt die angenommene Erreichbarkeit von Nachbarn als Zeitspanne in " -"Millisekunden an, sofern gegeben. Der Wert \"0\" deaktiviert " -"Erreichbarkeitsankündigungen" - -msgid "" -"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " -"RA. 0 disables hopcount advertisements" -msgstr "" -"Kündigt den Standard Hop-Count-Wert für ausgehende Unicast-Pakete an. Der " -"Wert \"0\" deaktiviert Hop-Count-Ankündigungen" - -msgid "Advertises the default router preference" -msgstr "Kündigt das Vorhandensein des Default-Routers an" - -msgid "" -"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " -"advertisements" -msgstr "" -"Kündigt die gegebene Verbindungs-MTU an wenn gegeben. Der Wert \"0\" " -"deaktiviert MTU-Ankündigungen" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " -"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." -msgstr "" -"Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte " -"Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden." - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -"purpose of on-link determination." -msgstr "" -"Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-" -"Ermittlung gültig ist." - -msgid "" -"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " -"the node is no default router" -msgstr "" -"Kündigt die Gültigskeitsdauer des Defaultrouters in Sekunden an. Der Wert \"0" -"\" impliziert dass dieser Knoten kein Default-Router ist" - -msgid "" -"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " -"services" -msgstr "" -"Kündigt die Zeitspanne in Sekunden an, in der der Router \"Mobile IPv6 Home " -"Agent\"-Dienste anbietet" - -msgid "" -"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " -"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" -msgstr "" -"Kündigt die vorgegebene Wartezeit zwischen wiederholt versendeten Neighbor-" -"Solicitation-Nachrichten als Zeitspanne in Millisekunden an, wenn gegeben. " -"Der Wert \"0\" deaktiviert die Ankündigung der Wartezeit" - -msgid "Advertising" -msgstr "Ankündigend" - -msgid "Autonomous" -msgstr "Autonom" - -msgid "Clients" -msgstr "Clienten" - -msgid "Configuration flag" -msgstr "Konfigurations-Bit" - -msgid "Current hop limit" -msgstr "Aktuelles Hop-Limit" - -msgid "DNSSL" -msgstr "DNSSL" - -msgid "DNSSL Configuration" -msgstr "DNSSL-Konfiguration" - -msgid "Default lifetime" -msgstr "Standard-Gültigkeitszeitraum" - -msgid "Default preference" -msgstr "Standard-Priorität" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "Enable advertisements" -msgstr "Ankündigungen aktivieren" - -msgid "Enables router advertisements and solicitations" -msgstr "Aktiviert Router-Ankündigungen und Solicitations" - -msgid "" -"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " -"(RFC2462)" -msgstr "" -"Aktiviert das zusätzliche \"Stateful Administered Autoconfiguration Protocol" -"\" (RFC2462)" - -msgid "" -"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " -"(RFC2462)" -msgstr "" -"Aktiviert die Auto-Konfiguration von zusätzlichen, Nicht-Adress-" -"Eigenschaften (RFC2462)" - -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -msgid "Home Agent information" -msgstr "Home-Agent-Information" - -msgid "Home Agent lifetime" -msgstr "Home-Agent-Gültigkeitsdauer" - -msgid "Home Agent preference" -msgstr "Home-Agent-Priorität" - -msgid "Include Home Agent Information in the RA" -msgstr "Home-Agent-Informationen in die RA-Nachricht einfügen" - -msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" -msgstr "Mobile-IPv6-Ankündigungsintervall in die RA-Nachricht einfügen" - -msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" -msgstr "" -"Link-Layer-Adresse der ausgehenden Schnittstelle in die RA-Nachricht einfügen" - -msgid "" -"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " -"as is required by Mobile IPv6" -msgstr "" -"Zeigt an, dass die Adresse der Schnittstelle statt einem Netzwerk-Prefix " -"gesendet wird - benötigt für Mobile IPv6" - -msgid "" -"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " -"unsolicited advertisements from being sent" -msgstr "" -"Zeigt an, dass die zugrundeliegende Verbindung keinen Broadcast-Verkehr " -"beherrscht, verhindert das Senden unaufgeforderter Ankündigungsnachrichten" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " -"(RFC4862)" -msgstr "" -"Zeigt an, dass das angekündigte Prefix für autonome Adress-Konfiguration " -"genutzt werden kann (RFC4862)" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" -msgstr "" -"Zeigt an, dass das Prefix für On-Link-Ermittlungen genutzt werden kann " -"(RFC4861)" - -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Schnittstellenkonfiguration" - -msgid "Interface required" -msgstr "Schnittstelle benötigt" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Schnittstellen" - -msgid "Lifetime" -msgstr "Gültigkeitsdauer" - -msgid "Link MTU" -msgstr "Verbindungs-MTU" - -msgid "Managed flag" -msgstr "Managed-Bit" - -msgid "Max. interval" -msgstr "Max. Intervall" - -msgid "Maximum advertisement interval" -msgstr "Maximales Ankündigungsintervall" - -msgid "Minimum advertisement delay" -msgstr "Minimale Ankündigungsverzögerung" - -msgid "Minimum advertisement interval" -msgstr "Minimales Ankündigungsintervall" - -msgid "Mobile IPv6" -msgstr "Mobile IPv6" - -msgid "Mobile IPv6 interval option" -msgstr "Mobile-IPv6-Intervall-Option" - -msgid "Mobile IPv6 router registration" -msgstr "Mobile-IPv6-Router-Registrierung" - -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -msgid "On-link" -msgstr "On-Link" - -msgid "On-link determination" -msgstr "On-Link-Ermittlung" - -msgid "Preference" -msgstr "Priorität" - -msgid "Preferred lifetime" -msgstr "Bevorzugte Gültigkeitsdauer" - -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -msgid "Prefix Configuration" -msgstr "Prefix-Konfiguration" - -msgid "Prefixes" -msgstr "Prefixes" - -msgid "RDNSS" -msgstr "RDNSS" - -msgid "RDNSS Configuration" -msgstr "RDNSS-Konfiguration" - -msgid "Radvd" -msgstr "Radvd" - -msgid "Radvd - DNSSL" -msgstr "Radvd - DNSSL" - -msgid "Radvd - Interface %q" -msgstr "Radvd - Schnittstelle %q" - -msgid "Radvd - Prefix" -msgstr "Radvd - Prefix" - -msgid "Radvd - RDNSS" -msgstr "Radvd - RDNSS" - -msgid "Radvd - Route" -msgstr "Radvd - Route" - -msgid "" -"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " -"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." -msgstr "" -"Radvd ist ein Router-Advertisement-Dienst für IPv6. Er hört auf Router-" -"Solicitations und sendet Ankündigungen wie in RFC 4861 spezifiziert." - -msgid "Reachable time" -msgstr "Erreichbarkeitsdauer" - -msgid "" -"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" -msgstr "" -"Kommunikation auf angegebene Clients beschränken, leer lassen um Multicast " -"zu nutzen" - -msgid "Retransmit timer" -msgstr "Taktung von Neu-Übertragungen" - -msgid "Route Configuration" -msgstr "Routen-Konfiguration" - -msgid "Routes" -msgstr "Routen" - -msgid "Source link-layer address" -msgstr "Quell-Link-Layer-Adresse" - -msgid "" -"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " -"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " -"the prefix option" -msgstr "" -"Spezifiziert eine Schnittstelle, von welcher das 6to4-Prefix abgeleitet " -"wird. Die öffentliche IPv4-Adresse der Schnittstelle wird dazu mit dem " -"Subnetz 2002::/3 und dem Wert der Prefix-Option kombiniert" - -msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." -msgstr "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route." - -msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" -msgstr "Bestimmt die Schnittstelle, zu welcher diese Sektion gehört" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" -"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur " -"Namensauflösung sind." - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" -"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur " -"Namensauflösung sind." - -msgid "Specifies the preference associated with the default router" -msgstr "Bestimmt die mit diesem Router assoziierte Priorität" - -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -msgid "" -"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Die maximal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, " -"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als " -"Zeitspanne in Sekunden" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " -"from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender " -"Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als Zeitspanne in Sekunden" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, " -"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als " -"Zeitspanne in Sekunden" - -msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" -msgstr "Die Priorität des ankündigendem \"IPv6 Home Agent\"" - -msgid "Timing" -msgstr "Taktung" - -msgid "Unicast only" -msgstr "Nur Unicast" - -msgid "Valid lifetime" -msgstr "Gültigkeitsdauer" - -msgid "Validity time" -msgstr "Gültigkeitsdauer" - -msgid "default" -msgstr "Standard" - -msgid "high" -msgstr "hoch" - -msgid "low" -msgstr "niedrig" - -msgid "medium" -msgstr "mittel" - -msgid "no" -msgstr "nein" - -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" -#~ msgstr "Angekündigtes IPv6-Prefix" - -#~ msgid "" -#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" -#~ msgstr "" -#~ "Angekündigtes IPv6-Subnetz in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle " -#~ "IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet" - -#~ msgid "" -#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " -#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " -#~ "0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte " -#~ "Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden. Der Wert \"0\" " -#~ "spezifiziert eine unbegrenzte Gültigkeitsspanne" - -#~ msgid "" -#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-" -#~ "Ermittlung gültig ist. Der Wert \"0\" spezifiziert eine unbegrenzte " -#~ "Gültigkeitsspanne" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if " -#~ "they moved to a different subnet" -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt an, ob dieser rekursive DNS Server von anderen Subnetzen aus " -#~ "verfügbar bleibt" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Offen" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " -#~ "specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route. Der Wert \"0\" spezifiziert " -#~ "einen unbegrenzten Zeitraum" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " -#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur " -#~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten " -#~ "Zeitraum" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " -#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" -#~ msgstr "" -#~ "Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur " -#~ "Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten " -#~ "Zeitraum" diff --git a/po/de/rrdtool.po b/po/de/rrdtool.po deleted file mode 100644 index 390fd2e6c6..0000000000 --- a/po/de/rrdtool.po +++ /dev/null @@ -1,357 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-19 00:33+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Keks <i18n@freifunk-bno.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" - -#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise" -msgstr "%H: Drahtlos - Signal-Noise-Verhältnis" - -#. dBm -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise" -msgstr "dBm" - -#. Noise Level -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3 -msgid "stat_ds_signal_noise" -msgstr "Noise-Level" - -#. Signal Strength -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4 -msgid "stat_ds_signal_power" -msgstr "Signalstärke" - -#. %H: Wireless - Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality" -msgstr "%H: Drahtlos - Signalqualität" - -#. n -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality" -msgstr "n" - -#. Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7 -msgid "stat_ds_signal_quality" -msgstr "Signalqualität" - -#. %H: ICMP Roundtrip Times -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8 -msgid "stat_dg_title_ping" -msgstr "%H: ICMP Antwortzeiten" - -#. ms -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9 -msgid "stat_dg_label_ping" -msgstr "ms" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10 -msgid "stat_ds_ping" -msgstr "%di" - -#. %H: Firewall - Processed Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11 -msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets" -msgstr "%H: Firewall - Verarbeitete Pakete" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12 -msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets" -msgstr "Pakete/s" - -#. Chain \"%di\" -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13 -msgid "stat_ds_ipt_packets" -msgstr "Kette \"%di\"" - -#. %H: Netlink - Transfer on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets" -msgstr "%H: Netlink - Transfer auf %pi" - -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets" -msgstr "Bytes/s" - -#. Bytes (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16 -msgid "stat_ds_if_octets" -msgstr "Bytes (%ds)" - -#. %H: Netlink - Packets on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets" -msgstr "%H: Netlink - Pakete auf %pi" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets" -msgstr "Pakete/s" - -#. Processed (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19 -msgid "stat_ds_if_packets" -msgstr "Verarbeitet (%ds)" - -#. Dropped (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20 -msgid "stat_ds_if_dropped" -msgstr "Verworfen (%ds)" - -#. Errors (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21 -msgid "stat_ds_if_errors" -msgstr "Fehler (%ds)" - -#. %H: Netlink - Multicast on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast" -msgstr "%H: Netlink - Multicast auf %pi" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast" -msgstr "Pakete/s" - -#. Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24 -msgid "stat_ds_if_multicast" -msgstr "Pakete" - -#. %H: Netlink - Collisions on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions" -msgstr "%H: Netlink - Kollisionen auf %pi" - -#. Collisions/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions" -msgstr "Kollisionen/s" - -#. Collisions -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27 -msgid "stat_ds_if_collisions" -msgstr "Kollisionen" - -#. %H: Netlink - Errors on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors" -msgstr "%H: Netlink - Fehler auf %pi" - -#. Errors/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors" -msgstr "Fehler/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30 -msgid "stat_ds_if_tx_errors" -msgstr "%di" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31 -msgid "stat_ds_if_rx_errors" -msgstr "%di" - -#. %H: Processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32 -msgid "stat_dg_title_processes" -msgstr "%H: Prozesse" - -#. Processes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33 -msgid "stat_dg_label_processes" -msgstr "Prozesse/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34 -msgid "stat_ds_ps_state" -msgstr "%di" - -#. %H: Process %pi - used cpu time -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" -msgstr "%H: Prozess %pi - Verbrauchte CPU Zeit" - -#. Jiffies -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime" -msgstr "Jiffies" - -#. system -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 -msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" -msgstr "System" - -#. user -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 -msgid "stat_ds_ps_cputime__user" -msgstr "User" - -#. %H: Process %pi - threads and processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_count" -msgstr "%H: Prozess %pi - Threads und Prozesse" - -#. Count -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_count" -msgstr "Anzahl" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41 -msgid "stat_ds_ps_count" -msgstr "%ds" - -#. %H: Process %pi - page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults" -msgstr "%H: Prozess %pi - Speicherzugriffsfehler" - -#. Pagefaults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults" -msgstr "Zugriffsfehler" - -#. page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44 -msgid "stat_ds_ps_pagefaults" -msgstr "Zugriffsfehler" - -#. %H: Process %pi - virtual memory size -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss" -msgstr "%H: Process %pi - Virtueller Speicher" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss" -msgstr "Bytes" - -#. virtual memory -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47 -msgid "stat_ds_ps_rss" -msgstr "virtueller Speicher" - -#. %H: Usage on Processor #%pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48 -msgid "stat_dg_title_cpu" -msgstr "%H: Auslastung auf Prozessor #%pi" - -#. % -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49 -msgid "stat_dg_label_cpu" -msgstr "%" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50 -msgid "stat_ds_cpu" -msgstr "%di" - -#. %H: Transfer on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51 -msgid "stat_dg_title_interface__if_octets" -msgstr "%H: Transfer auf %di" - -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52 -msgid "stat_dg_label_interface__if_octets" -msgstr "Bytes/s" - -#. %H: Packets on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53 -msgid "stat_dg_title_interface__if_packets" -msgstr "%H: Pakete auf %di" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54 -msgid "stat_dg_label_interface__if_packets" -msgstr "Pakete/s" - -#. %H: TCP-Connections to Port %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 -msgid "stat_dg_title_tcpconns" -msgstr "%H: TCP-Verbindungen auf Port %pi" - -#. Connections/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 -msgid "stat_dg_label_tcpconns" -msgstr "Verbindungen/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57 -msgid "stat_ds_tcp_connections" -msgstr "%di" - -#. %H: Disk Space Usage on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58 -msgid "stat_dg_title_df" -msgstr "%H: Speicherverbrauch auf %di" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59 -msgid "stat_dg_label_df" -msgstr "Bytes" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60 -msgid "stat_ds_df__free" -msgstr "verfügbar" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61 -msgid "stat_ds_df__used" -msgstr "belegt " - -#. %H: Interrupts -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62 -msgid "stat_dg_title_irq" -msgstr "%H: Interrupts" - -#. Issues/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63 -msgid "stat_dg_label_irq" -msgstr "Aufrufe/s" - -#. IRQ %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64 -msgid "stat_ds_irq" -msgstr "IRQ %di" - -#. %H: System Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65 -msgid "stat_dg_title_load" -msgstr "%H: Systemlast" - -#. Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66 -msgid "stat_dg_label_load" -msgstr "Last" - -#. 1 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67 -msgid "stat_ds_load__shortterm" -msgstr "1 Minute" - -#. 5 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68 -msgid "stat_ds_load__midterm" -msgstr "5 Minuten" - -#. 15 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69 -msgid "stat_ds_load__longterm" -msgstr "15 Minuten" diff --git a/po/de/samba.po b/po/de/samba.po deleted file mode 100644 index a5ceb056cc..0000000000 --- a/po/de/samba.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 13:13+0200\n" -"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Allow guests" -msgstr "Gastzugang" - -msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares" -msgstr "" -"Systembenutzer dürfen ihre Heimatverzeichnis über Netzwerkfreigaben " -"erreichen." - -msgid "Allowed users" -msgstr "Legitimierte Benutzer" - -msgid "Create mask" -msgstr "Berechtigungsmaske für neue Dateien" - -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -msgid "Directory mask" -msgstr "Verzeichnismaske" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Template bearbeiten" - -msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration." -msgstr "" -"Hier kann das Template bearbeitet werden, das zur Erstellung der Samba-" -"Konfigurationsdateien verwendet wird." - -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -msgid "Mask for new directories" -msgstr "Maske für neue Verzeichnisse" - -msgid "Mask for new files" -msgstr "Maske für neue Dateien" - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "Network Shares" -msgstr "Netzwerkfreigaben" - -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -msgid "Read-only" -msgstr "Nur Lesen" - -msgid "Share home-directories" -msgstr "Heimatverzeichnisse freigeben" - -msgid "Shared Directories" -msgstr "Freigegebene Verzeichnisse" - -msgid "" -"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which " -"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols " -"('|') should not be changed. They get their values from the 'General " -"Settings' tab." -msgstr "" -"Dieses Fenster zeigt den Inhalt der Datei '/etc/samba/smb.conf.template', " -"die als Template zum Erstellen der Samba-Konfiguration verwendet wird. Werte " -"die von Pipe Symbolen (|) eingeschlossen sind sollten nicht verändert " -"werden, da diese beim Erstellen der Konfiguration mit den Werten aus dem Tab " -"'Allgemeine Einstellungen' ersetzt werden." - -msgid "Workgroup" -msgstr "Arbeitsgruppe" diff --git a/po/de/splash.po b/po/de/splash.po deleted file mode 100644 index 8b1cd9a5ec..0000000000 --- a/po/de/splash.po +++ /dev/null @@ -1,383 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-19 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -msgid "" -"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " -"activists of this project share their private internet connections. These " -"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " -"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" -msgstr "" -"Zugang zum Internet ist unter Umständen dennoch möglich, da einige " -"Teilnehmer dieses Netzes ihren eigenen Internetzugang teilen. Da alle Nutzer " -"sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende " -"Aktivitäten zu unterlassen:" - -msgid "" -"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " -"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " -"for certain users." -msgstr "" -"Der Zugang zum Netzwerk wird nicht garantiert. Er kann jederzeit und ohne " -"Angabe von Gründen unterbrochen oder für bestimmte Endgeräte und Teilnehmer " -"gesperrt werden." - -msgid "Active Clients" -msgstr "verbundene Clients" - -msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke" - -msgid "" -"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " -"include some custom text in the default splash page by entering it here." -msgstr "" -"Als Alternative zum Bearbeiten des kompletten Splash-Textes (oben) kann auch " -"nur eigener Text in die Default-Splashseite eingebunden werden. Dazu im " -"folgenden Feld den eigenen Text eingeben." - -msgid "" -"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " -"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " -"Whitelisted clients are not limited." -msgstr "" -"Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für " -"Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 " -"deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der " -"Whitelist werden nicht limitiert." - -msgid "" -"Become an active member of this community and help by operating your own node" -msgstr "" -"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen " -"Access Point betreibst." - -msgid "Blacklist" -msgstr "Blacklist " - -msgid "Blocked" -msgstr "Gesperrt" - -msgid "" -"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " -"time you need to accept these rules again." -msgstr "" -"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s Stunde" -"(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu " -"akzeptieren." - -msgid "Clearance time" -msgstr "Freigabezeit" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "Client-Splash" - -msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " -"networks." -msgstr "" -"Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und " -"andere Meshnetzwerke." - -msgid "" -"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " -"this is left empty they are redirected to the page they had requested." -msgstr "" -"Wird hier eine URL angegeben dann werden Clients zu dieser Seite " -"weitergeleitet nachdem sie die Nutzungsbedingungen akzeptiert haben. Wird " -"keine URL angegeben dann werden Clients zu der ursprünglich angeforderten " -"Seite weitergeleitet." - -msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" -"Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) " - -msgid "" -"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " -"that many hours." -msgstr "" -"Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele " -"Stunden benutzen." - -msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" -"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) " - -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" - -msgid "" -"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " -"are always allowed." -msgstr "" -"Ziel-Rechner und Ziel-Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom " -"Splashvorgang ausgenommen, d.h. sie können von Clients immer und ohne " -"Authentifizierung erreicht werden." - -msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "" -"Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter " -"auszubauen." - -msgid "Download limit" -msgstr "Downloadbegrenzung" - -msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes." - -msgid "Fair Use Policy" -msgstr "Fair Use Policy" - -msgid "Firewall zone" -msgstr "Firewallzone" - -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -msgid "Get in %s with the operator of this access point." -msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf." - -msgid "Hostname" -msgstr "Rechnername" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" - -msgid "" -"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." -msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir." - -msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:" - -msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "Einbinden von eigenem Text in die Default-Splashseite" - -msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Schnittstellen" - -msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden." - -msgid "" -"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " -"contributing to this project." -msgstr "" -"KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks " -"kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren." - -msgid "Legally Prohibited Activities" -msgstr "Verbotene Handlungen" - -msgid "Legally Prohibited content" -msgstr "Verbotene Inhalte" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC-Adresse" - -msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt." - -msgid "" -"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and are not bandwidth limited." -msgstr "" -"MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht " -"akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen." - -msgid "Netmask" -msgstr "Netzmaske" - -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "No clients connected" -msgstr "Keine Clients verbunden." - -msgid "" -"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " -"community network." -msgstr "" -"Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein " -"experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind." - -msgid "Policy" -msgstr "Richtlinie" - -msgid "Redirect target" -msgstr "Ziel für Weiterleitung" - -msgid "Safety" -msgstr "Sicherheit" - -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert" - -msgid "Splashtext" -msgstr "Splash-Text" - -msgid "" -"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " -"responsible for the safety of their own connections and devices." -msgstr "" -"Das Netzwerk ist, wie das Internet auch, unverschlüsselt und offen. Jeder " -"Teilnehmer ist selbst für die Sicherheit seiner Verbindungen und seiner " -"Endgeräte verantwortlich." - -msgid "" -"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " -"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " -"their own expense." -msgstr "" -"Das offene und freie drahtlose Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben " -"(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte und Internet-Anschlüsse " -"(\"Infrastruktur\") auf eigene Kosten zur Verfügung stellen." - -msgid "" -"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" -"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " -"use of the network." -msgstr "" -"Die Betreiber lehnen jede Haftung für Datenverlust, unbefugten Zugriff auf " -"Endgeräte, Schäden an Endgeräten oder finanzielle Verluste, die ein " -"Teilnehmer durch die Nutzung des Netzwerks erleidet ab." - -msgid "" -"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " -"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." -msgstr "" -"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Handlungen vorzunehmen bzw. " -"Handlungen zu unterlassen, welche gesetzliche Bestimmungen oder die Rechte " -"Dritter verletzen." - -msgid "" -"The participant agrees to not transfer content over the network which " -"violates the law." -msgstr "" -"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Inhalte über das Netzwerk zu " -"übertragen, welche gegen geltendes Recht verstoßen." - -msgid "" -"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " -"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." -msgstr "" -"Der Teilnehmer verpflichtet sich, das Netzwerk nicht in einer Weise zu " -"beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerk selbst, dessen " -"Betreiber oder andere Teilnehmer beeinträchtigt." - -msgid "" -"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " -"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." -msgstr "" -"Diese Nutzungsbestimmungen regeln die Inanspruchnahme des Netzwerks durch " -"die Teilnehmer, welche sich mittels Computer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") " -"mit dem Netzwerk verbinden." - -msgid "Time remaining" -msgstr "Verbleibende Zeit" - -msgid "" -"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " -"can try to contact the owner of this access point:" -msgstr "" -"Um nach dem Grund der Sperrung zu fragen oder um deren Aufhebung zu bitten " -"wende dich an den Administrator dieses Access Points:" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr" - -msgid "Upload limit" -msgstr "Upload-Begrenzung" - -msgid "Usage Agreement" -msgstr "Nutzungsbestimmungen" - -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -msgid "Whitelist" -msgstr "Whitelist" - -msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk" - -msgid "" -"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." -msgstr "" -"Hier kann ein eigener Text eingegeben werden, der Clients angezeigt wird." -"<br />Folgende Marker können dabei verwendet werden: ###COMMUNITY###, " -"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und " -"###ACCEPT###." - -msgid "" -"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " -"something that our rules explicitly forbid." -msgstr "" -"Der Zugang zu diesem Netzwerk wurde vom Administrator blockiert. Das kann " -"verschiedene Gründe haben, sehr wahrscheinlich hast du jedoch die Regeln " -"dieses Netzwerks nicht beachtet und dadurch Probleme verursacht." - -msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf" - -msgid "blacklisted" -msgstr "gesperrt" - -msgid "expired" -msgstr "abgelaufen" - -msgid "optional when using host addresses" -msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden" - -msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "Illegale Aktivitäten" - -msgid "splashed" -msgstr "gesplasht" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "Vorübergehend geblockt" - -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannt" - -msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "Filesharing betreiben" - -msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden." - -msgid "whitelisted" -msgstr "erlaubt" - -#~ msgid "" -#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -#~ "they are always allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang " -#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung " -#~ "benutzen." diff --git a/po/de/statistics.po b/po/de/statistics.po deleted file mode 100644 index a523d7792a..0000000000 --- a/po/de/statistics.po +++ /dev/null @@ -1,711 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Action (target)" -msgstr "Aktion (Ziel)" - -msgid "Add command for reading values" -msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen" - -msgid "Add matching rule" -msgstr "Auswahlregel hinzufügen" - -msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen" - -msgid "Add notification command" -msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen" - -msgid "Base Directory" -msgstr "Basisverzeichnis" - -msgid "Basic monitoring" -msgstr "Schnittstellen einfach überwachen" - -msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "CPU Plugin Konfiguration" - -msgid "CSV Output" -msgstr "CSV Ausgabe" - -msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "CSV Plugin Konfiguration" - -msgid "Cache collected data for" -msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten" - -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Cache-Leerungsintervall" - -msgid "Chain" -msgstr "Kette (Chain)" - -msgid "CollectLinks" -msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)" - -msgid "CollectRoutes" -msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)" - -msgid "CollectTopology" -msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)" - -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - -msgid "Collectd Settings" -msgstr "Collectd Einstellungen" - -msgid "" -"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " -"different plugins. On this page you can change general settings for the " -"collectd daemon." -msgstr "" -"Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus " -"verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können " -"generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden." - -msgid "Conntrack" -msgstr "Conntrack" - -msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen" - -msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "DF Plugin Konfiguration" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "DNS Plugin Konfiguration" - -msgid "Data collection interval" -msgstr "Daten-Sammelintervall" - -msgid "Datasets definition file" -msgstr "Dataset-Definitionen" - -msgid "Destination ip range" -msgstr "Ziel-IP-Bereich" - -msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins" - -msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen" - -msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Disk Plugin Konfiguration" - -msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Plattenspeicher" - -msgid "Disk Usage" -msgstr "Plattenauslastung" - -msgid "Display Host »" -msgstr "Anzeigeserver" - -msgid "Display timespan »" -msgstr "Zeitspanne zeigen »" - -msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration" - -msgid "Email" -msgstr "Email" - -msgid "Enable this plugin" -msgstr "Plugin aktivieren" - -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Exec Plugin Konfiguration" - -msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Filterklassen überwachen" - -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -msgid "Flush cache after" -msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher" - -msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen" - -msgid "Graphs" -msgstr "Diagramme" - -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd in " -"order to read certain values. The values will be read from stdout." -msgstr "" -"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd " -"gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom " -"STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen." - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd when " -"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " -"will be feeded to the the called programs stdin." -msgstr "" -"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd " -"gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte " -"welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des " -"aufgerufenen Programmes übergeben." - -msgid "" -"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " -"are selected." -msgstr "" -"Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden " -"Firewall-Regeln ausgewählt werden." - -msgid "Host" -msgstr "Host" - -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe" - -msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "IRQ Plugin Konfiguration" - -msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Quelladressen ignorieren" - -msgid "Incoming interface" -msgstr "eingehende Schnittstelle" - -msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Interface Plugin Konfiguration" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Schnittstellen" - -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupts" - -msgid "Interval for pings" -msgstr "Intervall zwischen den Pings" - -msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Iptables Plugin Konfiguration" - -msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "" -"Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu " -"bestimmen" - -msgid "Listen host" -msgstr "Listen-Host" - -msgid "Listen port" -msgstr "Listen-Port" - -msgid "Listener interfaces" -msgstr "Listen-Schnittstelle" - -msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Load Plugin Konfiguration" - -msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen" - -msgid "Memory" -msgstr "Memory" - -msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration" - -msgid "Monitor all except specified" -msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen" - -msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen" - -msgid "Monitor devices" -msgstr "Geräte überwachen" - -msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Geräte und Partitionen überwachen" - -msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Datesystemtypen überwachen" - -msgid "Monitor hosts" -msgstr "Hosts überwachen" - -msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Schnittstellen überwachen" - -msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Interrups überwachen" - -msgid "Monitor local ports" -msgstr "lokale Ports überwachen" - -msgid "Monitor mount points" -msgstr "Mount-Punkte überwachen" - -msgid "Monitor processes" -msgstr "Überwachte Prozesse" - -msgid "Monitor remote ports" -msgstr "entfernte Ports überwachen" - -msgid "Name of the rule" -msgstr "Name der Regel" - -msgid "Netlink" -msgstr "Netlink" - -msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Netlink Plugin Konfiguration" - -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Network Plugin Konfiguration" - -msgid "Network plugins" -msgstr "Netzwerkplugins" - -msgid "Network protocol" -msgstr "Netzwerkprotokoll" - -msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse" - -msgid "OLSRd" -msgstr "OLSRd" - -msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration" - -msgid "Only create average RRAs" -msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen" - -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -msgid "Outgoing interface" -msgstr "ausgehende Schnittstelle" - -msgid "Output plugins" -msgstr "Ausgabeplugins" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Ping Plugin Konfiguration" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Processes" -msgstr "Prozesse" - -msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Prozess Plugin Konfiguration" - -msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)" - -msgid "Processor" -msgstr "Prozessor" - -msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Queue Discipline überwachen" - -msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "RRD XFiles Faktor" - -msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "RRD Heartbeatintervall" - -msgid "RRD step interval" -msgstr "RRD Schrittintervall" - -msgid "RRDTool" -msgstr "RRDTool" - -msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration" - -msgid "Rows per RRA" -msgstr "Spalten pro RRA" - -msgid "Script" -msgstr "Skript" - -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunden" - -msgid "Server host" -msgstr "Server-Host" - -msgid "Server port" -msgstr "Server-Port" - -msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Shapingklassen überwachen" - -msgid "Socket file" -msgstr "Socket-Datei" - -msgid "Socket group" -msgstr "Socket-Nutzergruppe" - -msgid "Socket permissions" -msgstr "Socket-Berechtigungen" - -msgid "Source ip range" -msgstr "Quell-IP-Bereich" - -msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen." - -msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen." - -msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie." - -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -msgid "Storage directory" -msgstr "Speicherverzeichnis" - -msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien" - -msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern" - -msgid "Stored timespans" -msgstr "gespeicherte Zeitspannen" - -msgid "System Load" -msgstr "Systemlast" - -msgid "System plugins" -msgstr "Systemplugins" - -msgid "TCP Connections" -msgstr "TCP-Verbindungen" - -msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration" - -msgid "TTL for network packets" -msgstr "TTL für Netzwerkpakete" - -msgid "TTL for ping packets" -msgstr "TTL für Ping Pakete" - -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" - -msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "" -"Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie " -"Stromversorgungen" - -msgid "" -"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " -"plugin of OLSRd." -msgstr "" -"Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-" -"Erweiterung." - -msgid "" -"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " -"connections." -msgstr "" -"Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten " -"Verbindungen." - -msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "" -"Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung." - -msgid "" -"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " -"processing by external programs." -msgstr "" -"Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für " -"die Weiterverarbeitung durch externe Programme." - -msgid "" -"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " -"devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" -"Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf " -"verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen." - -msgid "" -"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " -"or whole disks." -msgstr "" -"Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf " -"ausgewählten Festplatten und Partitionen." - -msgid "" -"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " -"selected interfaces." -msgstr "" -"Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr " -"auf ausgewählten Schnittstellen." - -msgid "" -"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" -"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " -"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " -"be used in other ways as well." -msgstr "" -"Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um " -"E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses " -"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::" -"Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden." - -msgid "" -"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " -"external processes when certain threshold values have been reached." -msgstr "" -"Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um " -"Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden." - -msgid "" -"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "" -"Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten " -"Schnittstellen." - -msgid "" -"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " -"informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" -"Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte " -"über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes." - -msgid "" -"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " -"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." -msgstr "" -"Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden " -"ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin " -"alle im System vorhandenen Interrupts." - -msgid "" -"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " -"and quality." -msgstr "" -"Das iwinfo-Plugin sammelt Statistiken über die WLAN-Signalstärke, den " -"Rauschpegel und die Signalqualität." - -msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast." - -msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "" -"Das memory-Plugin sammelt Statistiken über die RAM-Auslastung des Systems." - -msgid "" -"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " -"filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" -"Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- " -"und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen." - -msgid "" -"The network plugin provides network based communication between different " -"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " -"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " -"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." -msgstr "" -"Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen " -"verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und " -"Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten " -"an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale " -"Instanz Daten von anderen Installationen." - -msgid "" -"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " -"the roundtrip time for each host." -msgstr "" -"Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die " -"Antwortzeiten für jede Adresse." - -msgid "" -"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " -"memory usage of selected processes." -msgstr "" -"Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler " -"und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse" - -msgid "" -"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " -"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong " -"values will result in a very high memory consumption in the temporary " -"directory. This can render the device unusable!</strong>" -msgstr "" -"Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-" -"Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /" -"><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen " -"Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar " -"machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>" - -msgid "" -"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> to render diagram images from collected data." -msgstr "" -"Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern." - -msgid "" -"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " -"selected ports." -msgstr "" -"Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf " -"ausgewählten Ports." - -msgid "" -"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " -"collected data from a running collectd instance." -msgstr "" -"Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte " -"aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können." - -msgid "" -"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " -"connections." -msgstr "" -"Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende " -"Verbindungen wartet." - -msgid "" -"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "" -"Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten " -"Daten gesendet werden." - -msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden" - -msgid "UPS" -msgstr "USV" - -msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Einstellungen des USV-Plugins" - -msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host " - -msgid "UnixSock" -msgstr "UnixSock" - -msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration" - -msgid "Used PID file" -msgstr "Pfad zu PID-Datei" - -msgid "User" -msgstr "Nutzer" - -msgid "Verbose monitoring" -msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen" - -msgid "Wireless" -msgstr "Drahtlos" - -msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration" - -msgid "e.g. br-ff" -msgstr "z.B. br-ff" - -msgid "e.g. br-lan" -msgstr "z.B. br-lan" - -msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "z.B. reject-with tcp-reset" - -msgid "max. 16 chars" -msgstr "max. 16 Buchstaben" - -msgid "reduces rrd size" -msgstr "reduziert die RRD Größe" - -msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen" - -msgid "server interfaces" -msgstr "Server-Schnittstellen" - -#~ msgid "Installed network plugins:" -#~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:" - -#~ msgid "Installed output plugins:" -#~ msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:" - -#~ msgid "" -#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " -#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." -#~ msgstr "" -#~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-" -#~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu sammeln" - -#~ msgid "" -#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " -#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " -#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " -#~ "to other collectd instances." -#~ msgstr "" -#~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere Plugins " -#~ "können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-Datenbanken zu " -#~ "speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere Collectd-Instanzen zu " -#~ "versenden." - -#~ msgid "" -#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " -#~ "on the device.:" -#~ msgstr "" -#~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf des " -#~ "Gerätes" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." -#~ msgstr "" -#~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den " -#~ "Störpegel und die Signalqualität." - -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration" diff --git a/po/de/tinyproxy.po b/po/de/tinyproxy.po deleted file mode 100644 index d444872437..0000000000 --- a/po/de/tinyproxy.po +++ /dev/null @@ -1,373 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:52+0200\n" -"Last-Translator: dunkelschunkel <dunkelschunkel@googlemail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed " -"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the " -"target" -msgstr "" -"<em>Via Proxy</em> leitet Anfragen an das gegebene Ziel über den angegebenen " -"Upstream-Proxy, <em>Zugriff verweigern</em> deaktiviert jegliche Proxies für " -"das Ziel" - -msgid "" -"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " -"requests" -msgstr "" -"Fügt eine \"X-Tinyproxy\" HTTP-Headerzeile mit der Client Adresse in " -"weitergeleitete Anfragen ein" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "Erlaubte Clients" - -msgid "Allowed connect ports" -msgstr "Erlaubte Verbindungsports" - -msgid "Bind address" -msgstr "Serveradresse" - -msgid "" -"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " -"activate extended regular expressions" -msgstr "" -"Standardmäßig werden einfache POSIX Ausdrücke für die Filterung genutzt, " -"diese Option aktiviert erweiterte reguläre Ausdrücke" - -msgid "" -"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " -"make the matching case-sensitive" -msgstr "" -"Standardmäßig spielt die Groß- und Kleinschreibung bei der Filterung keine " -"Rolle, diese Option aktiviert die Unterscheidung von Groß- und " -"Kleinschreibung" - -msgid "" -"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " -"against URLs instead" -msgstr "" -"Standardmäßig basiert die Filterung auf Domainnamen, diese Option aktiviert " -"das Filtern gegen die volle URL" - -msgid "" -"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " -"allow matched URLs or domain names" -msgstr "" -"Standardmäßig fungieren die Filterregeln als Blacklist, diese Option kehrt " -"diese in eine Whitelist um und lässt nur treffende URLs oder Domains zu" - -msgid "" -"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " -"without domain" -msgstr "" -"Kann entweder eine IP-Adresse, ein Domain-Name oder \".\" für jegliche Hosts " -"sein" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -msgid "Connection timeout" -msgstr "Verbindungstimeout" - -msgid "Default deny" -msgstr "Standardmäßig verbieten" - -msgid "Enable Tinyproxy server" -msgstr "Tinyproxy Server aktivieren" - -msgid "Error page" -msgstr "Fehlerseite" - -msgid "Failed to retrieve statistics from url:" -msgstr "Empfangen der Statiken von URL fehlgeschlagen" - -msgid "Filter by RegExp" -msgstr "Filtern nach RegExp" - -msgid "Filter by URLs" -msgstr "Filtern nach URLs" - -msgid "Filter case-sensitive" -msgstr "Filtern nach Groß-/Kleinschreibung" - -msgid "Filter file" -msgstr "Filterdatei" - -msgid "Filtering and ACLs" -msgstr "Filterung und Zugriffsregeln" - -msgid "General settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -msgid "HTML template file to serve for stat host requests" -msgstr "HTML-Vorlage für Statistikseiten" - -msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" -msgstr "HTML-Vorlage für Fehlerseiten" - -msgid "Header whitelist" -msgstr "Headerzeilen-Whitelist" - -msgid "" -"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" -msgstr "" -"Liste von IP-Adressen oder Netzbereichen welche diesen Server nutzen dürfen" - -msgid "" -"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " -"all ports" -msgstr "" -"Liste erlaubter Ports für \"CONNECT\" Anfragen. Ein einzelner Wert \"0\" " -"erlaubt alle Ports" - -msgid "Listen address" -msgstr "Serveradresse" - -msgid "Listen port" -msgstr "Serverport" - -msgid "Log file" -msgstr "Protokolldatei" - -msgid "Log file to use for dumping messages" -msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden" - -msgid "Log level" -msgstr "Protokolllevel" - -msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" -msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen" - -msgid "Max. clients" -msgstr "Max. Clients" - -msgid "Max. requests per server" -msgstr "Max. Anfragen pro Server" - -msgid "Max. spare servers" -msgstr "Max. Prozesszahl" - -msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" -msgstr "Maximal erlaubte Anzahl gleichzeitig verbundener Clients" - -msgid "" -"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " -"process is restarted. Zero means unlimited." -msgstr "" -"Maximal erlaubte Anzahl an Anfragen pro Prozess. Wenn diese erreicht wird, " -"startet der Prozess neu. Null bedeutet unlimitiert." - -msgid "Maximum number of prepared idle processes" -msgstr "Maximale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen" - -msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" -msgstr "" -"Maximale Anzahl an Sekunden, die eine etablierte, inaktive Verbindung offen " -"gehalten wird" - -msgid "Min. spare servers" -msgstr "Min. Prozesszahl" - -msgid "Minimum number of prepared idle processes" -msgstr "Minimale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen" - -msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" -msgstr "Anzahl zu erzeugender Leerlaufprozesse beim Start von Tinyproxy" - -msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" -msgstr "" -"Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile." - -msgid "Policy" -msgstr "Verfahrensweise" - -msgid "Privacy settings" -msgstr "Privatsphäre" - -msgid "Reject access" -msgstr "Verbiete Zugriff" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Servereinstellungen" - -msgid "Server limits" -msgstr "Serverlimits" - -msgid "" -"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " -"are discarded. Leave empty to disable header filtering" -msgstr "" -"Spezifiziert Headerzeilen welche durch den Proxyserver durchgereicht werden " -"dürfen, alle anderen werden entfernt. Leer lassen um den Filter zu " -"deaktivieren" - -msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "Konfiguriert den Port an welchem Tinyproxy auf Anfragen wartet" - -msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" -msgstr "" -"Konfiguriert den Hostname, welchen Tinyproxy in die \"Via\" Headerzeile " -"schreibt" - -msgid "" -"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" -msgstr "" -"Konfiguriert die lokale IP-Adresse welche Tinyproxy für ausgehende, " -"weitergeleitete Anfragen benutzt" - -msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "" -"Konfiguriert die IP-Adressen auf welchen Tinyproxy Anfragen entgegen nimmt" - -msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "" -"Spezifiziert den UNIX-Gruppennamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft" - -msgid "" -"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " -"<code>address:port</code>" -msgstr "" -"Spezifiziert den Upstream-Proxy über welchen auf den Zielhost zugegriffen " -"wird. Das Format ist <code>IP-Adresse:Port</code>" - -msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "" -"Spezifiziert den UNIX-Nutzernamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft" - -msgid "Start spare servers" -msgstr "Starte Leerlaufserver" - -msgid "Statistics page" -msgstr "Statistikseite" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Target host" -msgstr "Zielhost" - -msgid "Tinyproxy" -msgstr "Tinyproxy" - -msgid "Tinyproxy Status" -msgstr "Status Tinyproxy" - -msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" -msgstr "" -"Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne eigenen Zwischenspeicher" - -msgid "Upstream Proxies" -msgstr "Upstream-Proxies" - -msgid "" -"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " -"addresses or domains." -msgstr "" -"Upstream-Proxy-Regeln definieren Proxy-Server welche immer dann genutzt " -"werden wenn bestimmte IP-Adressen oder Domains angefragt werden." - -msgid "Use syslog" -msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst" - -msgid "User" -msgstr "Benutzername" - -msgid "Via hostname" -msgstr "\"Via\" Hostname" - -msgid "Via proxy" -msgstr "Zwischenproxy" - -msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" -msgstr "" -"Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate " -"Protokolldatei." - -msgid "X-Tinyproxy header" -msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile" - -#~ msgid "Allow access from" -#~ msgstr "Proxyzugang erlauben von" - -#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy" -#~ msgstr "Erlaube Header für anonymen Proxy" - -#~ msgid "Bind outgoing traffic to address" -#~ msgstr "Ausgehendenden Verkehr an Adresse binden" - -#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method" -#~ msgstr "Ports für CONNECT-Methode" - -#~ msgid "0 = disabled, empty = all" -#~ msgstr "0 = deaktiviert, leer = alle" - -#~ msgid "Error document" -#~ msgstr "Fehlerseite" - -#~ msgid "Filter list" -#~ msgstr "Filterliste" - -#~ msgid "Case sensitive filters" -#~ msgstr "Filter unterscheiden Groß-/Kleinschreibung" - -#~ msgid "Filter list is a whitelist" -#~ msgstr "Filterliste ist eine Whitelist" - -#~ msgid "Extended regular expression filters" -#~ msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke für Filter" - -#~ msgid "Filter URLs instead of domains" -#~ msgstr "Filtere URLs statt Domains" - -#~ msgid "Listen on address" -#~ msgstr "An Adresse binden" - -#~ msgid "Logfile" -#~ msgstr "Protokolldatei" - -#~ msgid "Maximum number of clients" -#~ msgstr "Maximale Anzahl an Clients" - -#~ msgid "Maximum requests per thread" -#~ msgstr "Maximale Anfragen pro Prozess" - -#~ msgid "Spare servers to start with" -#~ msgstr "Anfängliche Prozesszahl" - -#~ msgid "Statistic document" -#~ msgstr "Statistikseite" - -#~ msgid "Write to syslog" -#~ msgstr "In Systemprotokoll schreiben" - -#~ msgid "Connection Timeout" -#~ msgstr "Verbindungstimeout" - -#~ msgid "Value of Via-Header" -#~ msgstr "Wert des Via-Headers" - -#~ msgid "Include client IP" -#~ msgstr "Client-IP übertragen" - -#~ msgid "Upstream Control" -#~ msgstr "Zugangskontrolle" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Methode" - -#~ msgid "Upstream Proxy" -#~ msgstr "Zugangsproxy" diff --git a/po/de/transmission.po b/po/de/transmission.po deleted file mode 100644 index 4b665ff656..0000000000 --- a/po/de/transmission.po +++ /dev/null @@ -1,300 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-17 15:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 23:03+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Alternative download speed" -msgstr "Alternative Download-Geschwindigkeit" - -msgid "Alternative speed enabled" -msgstr "Alternative Geschwindigkeit aktivieren" - -msgid "Alternative speed time begin" -msgstr "Zeit für Beginn der alternativen Geschwindigkeit" - -msgid "Alternative speed time day" -msgstr "Tag für alternative Geschwindigkeit" - -msgid "Alternative speed time end" -msgstr "Zeit für Ende der alternativen Geschwindigkeit" - -msgid "Alternative speed timing enabled" -msgstr "Zeiteinstellung für alternative Geschwindigkeit eingeschaltet" - -msgid "Alternative upload speed" -msgstr "Alternative Upload-Geschwindigkeit" - -msgid "Automatically start added torrents" -msgstr "Hinzugefügte Torrents automatisch starten" - -msgid "Bandwidth settings" -msgstr "Bandbreiten-Einstellungen" - -msgid "Binding address IPv4" -msgstr "IPv4-Adressbindung" - -msgid "Binding address IPv6" -msgstr "IPv6-Adressbindung" - -msgid "Block list enabled" -msgstr "Blockier-Liste eingeschaltet" - -msgid "Blocklist URL" -msgstr "URL für Blockier-Liste" - -msgid "Blocklists" -msgstr "Blockier-Listen" - -msgid "Cache size in MB" -msgstr "Cache-Größe in MB" - -msgid "Config file directory" -msgstr "Verzeichnis für Konfigurationsdatei" - -msgid "DHT enabled" -msgstr "DHT eingeschaltet" - -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -msgid "Download directory" -msgstr "Verzeichnis für Downloads" - -msgid "Download queue enabled" -msgstr "Download-Warteschlange eingeschaltet" - -msgid "Download queue size" -msgstr "Größe der Download-Warteschlange" - -msgid "Enable watch directory" -msgstr "Verzeichnisüberprüfung eingeschaltet" - -msgid "Enabled" -msgstr "Eingeschaltet" - -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" - -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - -msgid "Files and Locations" -msgstr "Dateien und Orte" - -msgid "Forced" -msgstr "Erzwungen" - -msgid "Full" -msgstr "Voll" - -msgid "Global peer limit" -msgstr "Allgemeines Peer-Limit" - -msgid "Global settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "Idle seeding limit" -msgstr "Begrenzung für Seeding im Idle-Zustand" - -msgid "Idle seeding limit enabled" -msgstr "Begrenzung für Seeding im Idle-Zustand eingeschaltet" - -msgid "Incomplete directory" -msgstr "unvollständiges Verzeichnis" - -msgid "Incomplete directory enabled" -msgstr "unvollständiges Verzeichnis eingeschaltet" - -msgid "Info" -msgstr "Info" - -msgid "LPD enabled" -msgstr "LPD eingeschaltet" - -msgid "Lazy bitfield enabled" -msgstr "Lazy-Bitfield eingeschaltet" - -msgid "Message level" -msgstr "Nachrichten-Ebene" - -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedenes" - -msgid "None" -msgstr "Keines" - -msgid "" -"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler " -"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - " -"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64" -msgstr "" -"Zahl/Bitfeld. Starte mit 0, für jeden Tag, an dem die Zeitplanung aktiv sein " -"soll, füge einen Wert hinzu. Sonntag - 1, Montag - 2, Dienstag - 4, " -"Mittwoch - 8, Donnerstag - 16, Freitag - 32, Samstag - 64" - -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -msgid "Open Web Interface" -msgstr "Offenes Web-Interface" - -msgid "PEX enabled" -msgstr "PEX aktiv" - -msgid "Peer Port settings" -msgstr "Einstellungen für Peer-Port" - -msgid "Peer congestion algorithm" -msgstr "Algorithmus für Peer-Überlastungen" - -msgid "Peer limit per torrent" -msgstr "Peer-Begrenzung pro Torrent" - -msgid "Peer port" -msgstr "Peer-Port" - -msgid "Peer port random high" -msgstr "Peer-Port: hohe Zufallszahl" - -msgid "Peer port random low" -msgstr "Peer-Port: niedrige Zufallszahl" - -msgid "Peer port random on start" -msgstr "Zufälliger Peer-Port beim Start" - -msgid "Peer settings" -msgstr "Peer-Einstellungen" - -msgid "Peer socket tos" -msgstr "Peer-Socket-TOS" - -msgid "Port forwarding enabled" -msgstr "Port-Weiterleitung aktiv" - -msgid "Preferred" -msgstr "Bevorzugt" - -msgid "Prefetch enabled" -msgstr "Prefetch aktiv" - -msgid "Queue stalled enabled" -msgstr "Warteschlangen-Halt aktiv" - -msgid "Queue stalled minutes" -msgstr "Warteschlangen-Halt in Minuten" - -msgid "Queueing" -msgstr "in Warteschlange stellen" - -msgid "RPC URL" -msgstr "RPC-URL" - -msgid "RPC authentication required" -msgstr "RPC-Anmeldung erforderlich" - -msgid "RPC bind address" -msgstr "RPC-Adressbindung" - -msgid "RPC enabled" -msgstr "RPC eingeschaltet" - -msgid "RPC password" -msgstr "RPC-Passwort" - -msgid "RPC port" -msgstr "RPC-Port" - -msgid "RPC settings" -msgstr "RPC-Einstellungen" - -msgid "RPC username" -msgstr "RPC-Benutzername" - -msgid "RPC whitelist" -msgstr "RPC-Einschlussliste" - -msgid "RPC whitelist enabled" -msgstr "RPC-Einschlussliste aktiv" - -msgid "Ratio limit" -msgstr "Ratio-Begrenzung" - -msgid "Ratio limit enabled" -msgstr "Ratio-Begrenzung aktiv" - -msgid "Rename partial files" -msgstr "Teildateien umbenennen" - -msgid "Run daemon as user" -msgstr "Den Daemon als Benutzer starten" - -msgid "Scheduling" -msgstr "Zeitplanung" - -msgid "Scrape paused torrents enabled" -msgstr "Pausierte Torrents beschneiden" - -msgid "Script torrent done enabled" -msgstr "Skript nach Abschluss eines Torrents aktiv" - -msgid "Script torrent done filename" -msgstr "Skript nach Abschluss eines Torrents: Dateiname" - -msgid "Seed queue enabled" -msgstr "Seed-Warteschlange aktiv" - -msgid "Seed queue size" -msgstr "Größe der Seed-Warteschlange" - -msgid "Speed limit down" -msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Down" - -msgid "Speed limit down enabled" -msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Down aktiv" - -msgid "Speed limit up" -msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Up" - -msgid "Speed limit up enabled" -msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Up aktiv" - -msgid "Transmission" -msgstr "Übertragung" - -msgid "" -"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure " -"the settings." -msgstr "" -"Der Transmission-Daemon ist ein einfacher Bittorent-Client. Hier können Sie " -"ihn einstellen." - -msgid "Trash original torrent files" -msgstr "Originale Torrent-Dateien verwerfen" - -msgid "Upload slots per torrent" -msgstr "Upload-Plätze pro Torrent" - -msgid "Watch directory" -msgstr "Überwachtes Verzeichnis" - -msgid "in minutes from midnight" -msgstr "in Minuten ab Mitternacht" - -msgid "preallocation" -msgstr "Vorbelegung" - -msgid "uTP enabled" -msgstr "uTP eingeschaltet" diff --git a/po/de/upnp.po b/po/de/upnp.po deleted file mode 100644 index 2edd93c5dc..0000000000 --- a/po/de/upnp.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:45+0200\n" -"Last-Translator: dunkelschunkel <dunkelschunkel@googlemail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal " -"addresses and ports" -msgstr "" -"ACLs definieren, welche externen Ports zu welchen internen Adressen und " -"Ports weitergeleitet werden dürfen" - -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -msgid "Active UPnP Redirects" -msgstr "Aktive UPnP-Weiterleitungen" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses" -msgstr "Nur Weiterleitungen zurück zum anfordernden Client zulassen" - -msgid "Announced model number" -msgstr "Angekündigte Modellnummer" - -msgid "Announced serial number" -msgstr "Angekündigte Seriennummer" - -msgid "Clean rules interval" -msgstr "Aufräumintervall für Weiterleitungen" - -msgid "Clean rules threshold" -msgstr "Aufräumschwellenwert für Weiterleitungen" - -msgid "Client Address" -msgstr "Clientadresse" - -msgid "Client Port" -msgstr "Clientport" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sammle Daten..." - -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -msgid "Delete Redirect" -msgstr "Weiterleitung löschen" - -msgid "Device UUID" -msgstr "Geräte-UUID" - -msgid "Downlink" -msgstr "Downlink" - -msgid "Enable NAT-PMP functionality" -msgstr "NAT-PMP Funktionalität aktivieren" - -msgid "Enable UPnP functionality" -msgstr "UPnP Funktionalität aktivieren" - -msgid "Enable additional logging" -msgstr "Erweiterte Protokollierung aktivieren" - -msgid "Enable secure mode" -msgstr "Sicheren Modus aktivieren" - -msgid "External Port" -msgstr "Externer Port" - -msgid "External ports" -msgstr "Externe Ports" - -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -msgid "Internal addresses" -msgstr "Interne Adressen" - -msgid "Internal ports" -msgstr "Interne Ports" - -msgid "MiniUPnP ACLs" -msgstr "MiniUPnP ACLs" - -msgid "MiniUPnP settings" -msgstr "MiniUPnP-Einstellungen" - -msgid "Notify interval" -msgstr "Benachrichtigungsintervall" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Presentation URL" -msgstr "Präsentations-URL" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -msgid "Puts extra debugging information into the system log" -msgstr "Schreibt zusätzliche Debug-Informationen in das Systemprotokoll" - -msgid "Report system instead of daemon uptime" -msgstr "Systemlaufzeit statt Prozesslaufzeit melden" - -msgid "Start UPnP and NAT-PMP service" -msgstr "UPnP und NAT-PMP Dienst starten" - -msgid "There are no active redirects." -msgstr "Es gibt keine aktiven Weiterleitungen." - -msgid "UPNP" -msgstr "UPnP" - -msgid "" -"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " -"router." -msgstr "" -"UPnP erlaubt es Clients im lokalen Netzwerk automatisch Port-Weiterleitungen " -"auf diesem Router einzurichten." - -msgid "UPnP lease file" -msgstr "UPnP Lease-Datei" - -msgid "Universal Plug & Play" -msgstr "Universal Plug & Play" - -msgid "Uplink" -msgstr "Uplink" - -msgid "Value in KByte/s, informational only" -msgstr "Wert in Kilobyte/s, nur informativ" - -#~ msgid "" -#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "UPnP ermöglicht die automatische Konfiguration des Routers durch Clients im " -#~ "lokalen Netzwerk." - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "aktivieren" - -#~ msgid "Enable NAT-PMP" -#~ msgstr "NAT-PMP aktivieren" - -#~ msgid "Enable UPnP Service" -#~ msgstr "UPnP Service aktivieren" - -#~ msgid "Log output" -#~ msgstr "Ausgabe protokollieren" - -#~ msgid "" -#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in " -#~ "high security risks for your network." -#~ msgstr "" -#~ "UPNP sollte nur wenn unbedingt nötig aktiviert werden, da es ein " -#~ "Sicherheitsrisiko für das Netzwerk darstellen kann." diff --git a/po/de/ushare.po b/po/de/ushare.po deleted file mode 100644 index d7d7e229be..0000000000 --- a/po/de/ushare.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:32+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Content directories" -msgstr "Freigabeverzeichnisse" - -msgid "Disable telnet console" -msgstr "Telnet-Konsole deaktivieren" - -msgid "Disable webinterface" -msgstr "Webinterface deaktivieren" - -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -msgid "Servername" -msgstr "Servername" - -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -msgid "uShare" -msgstr "uShare" - -msgid "" -"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server " -"component that provides UPnP media devices with information on available " -"multimedia files." -msgstr "" -"uShare ist ein uPNP(TM) A/V & DLNA - basierender Medien-Server. Es " -"implementiert die Serverkomponente, welche uPNP-Geräten Informationen über " -"verfügbare Mediendateien bereitstellt." diff --git a/po/de/uvc_streamer.po b/po/de/uvc_streamer.po deleted file mode 100644 index 0dd8a6560d..0000000000 --- a/po/de/uvc_streamer.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# uvc_streamer.pot -# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:12+0200\n" -"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#. Frames per second -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1 -msgid "Frames per second" -msgstr "Frames pro Sekunde" - -#. Resolution -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" - -#. Settings -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#. Webcam streaming -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4 -msgid "Webcam streaming" -msgstr "Webcam Streaming" - -#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5 -msgid "" -"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a " -"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>" -msgstr "" -"Richten sie ihre Linux-UVC kompatible Webcam ein. Rufen sie mit ihrem " -"Browser z.B. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> auf" diff --git a/po/de/vnstat.po b/po/de/vnstat.po deleted file mode 100644 index e42f4f0f0e..0000000000 --- a/po/de/vnstat.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 21:06+0100\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: German\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -msgid "Daily traffic" -msgstr "Täglicher Verkehr" - -msgid "Graphs" -msgstr "Diagramme" - -msgid "Hourly traffic" -msgstr "Stündlicher Verkehr" - -msgid "Monitor selected interfaces" -msgstr "Überwachte Schnittstellen" - -msgid "Monthly traffic" -msgstr "Monatlicher Verkehr" - -msgid "" -"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable " -"monitoring for one or more interfaces." -msgstr "" -"Es ist noch keine Datenbank eingerichtet. Navigieren Sie zur VnStat " -"Konfiguration und aktivieren Sie die Überwachung einer oder mehrerer " -"Schnittstellen." - -msgid "Restart VnStat" -msgstr "VnStat neu starten" - -msgid "Summary display" -msgstr "Übersicht" - -msgid "Top 10 display" -msgstr "Top 10 Anzeige" - -msgid "Update »" -msgstr "Aktualisieren »" - -msgid "VnStat" -msgstr "VnStat" - -msgid "VnStat Graphs" -msgstr "VnStat Diagramme" - -msgid "VnStat Traffic Monitor" -msgstr "VnStat Trafficüberwachung" - -msgid "" -"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network " -"traffic for the selected interface(s)." -msgstr "" -"VnStat ist ein Überwachungsprogramm für Netwerkverkehr unter Linux. Das " -"Programm protokolliert das Verkehrsvolumen auf ausgewählten Schnittstellen." - -#~ msgid "The VnStat service has been restarted." -#~ msgstr "Der VnStat Dienst wurde neu gestartet." diff --git a/po/de/voice_core.po b/po/de/voice_core.po deleted file mode 100644 index 2a03b63412..0000000000 --- a/po/de/voice_core.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Phones" -msgstr "Telefone" - -msgid "Voice" -msgstr "Sprache" diff --git a/po/de/voice_diag.po b/po/de/voice_diag.po deleted file mode 100644 index f60dc08d01..0000000000 --- a/po/de/voice_diag.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:21+0200\n" -"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnose" - -msgid "" -"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have " -"installed." -msgstr "" -"Welche Diagnosetools auf diesem System verfügbar sind hängt davon ab, welche " -"Module installiert sind." - -msgid "" -"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on " -"the voice operations of your system. These are known as diagnostics." -msgstr "" -"Unter diesem Menüpunkt können Diagnosetools für sprachbezogene Dienste " -"konfiguriert und ausgeführt werden." diff --git a/po/de/watchcat.po b/po/de/watchcat.po deleted file mode 100644 index 1bbc6d5263..0000000000 --- a/po/de/watchcat.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:40+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Forced reboot delay" -msgstr "Erzwungenen Neustart verzögern um" - -msgid "Host address to ping" -msgstr "Anzupingende Host-Adresse" - -msgid "" -"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you " -"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"Wie oft soll die Internetverbindung überprüft werden. Standart-Einheit in " -"Sekunden, kann aber durch angehängtes 'm' in Minuten, 'h' in Stunden und 'd' " -"in Tage geändert werden." - -msgid "" -"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines " -"the longest period of time without internet access before a reboot is " -"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' " -"for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"Im periodischen Modus gibt er die Zeitdauer für einen Neustart an. Im " -"Internet-Modus gibt er die längste Zeitdauer ohne Internetzugang an, nach " -"der ein Neustart durchgeführt wird. Voreingestellte Einheit ist Sekunden, " -"Sie können aber die Endungen 'm' für Minuten, 'h' für Stunden und 'd' für " -"Tage benutzen." - -msgid "Operating mode" -msgstr "Betriebsart" - -msgid "Period" -msgstr "Periode" - -msgid "Ping host" -msgstr "Ping-Host" - -msgid "Ping period" -msgstr "Ping-Zeitdauer" - -msgid "Watchcat" -msgstr "Watchcat" - -#, fuzzy -msgid "" -"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection " -"has been lost for a certain period of time." -msgstr "" -"Watchcat erlaubt die Einstellung eines automatischen Neustarts, wenn die " -"Internetverbindung eine bestimmte Zeitlang ausgefallen ist." - -#, fuzzy -msgid "" -"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering " -"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " -"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" -msgstr "" -"Bei einem Neustart des Systems wird Watchcat einen Warmstart auslösen, wird " -"hier ein Wert ungleich Null eingegeben, wird ein Kaltstart ausgelöst, sollte " -"der Warmstart fehlschlagen. Geben Sie eine Zahl in Sekunden zur Aktivierung " -"an, 0 schaltet diese Funktion aus." diff --git a/po/de/wol.po b/po/de/wol.po deleted file mode 100644 index 21ebc8f2a0..0000000000 --- a/po/de/wol.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-11 01:37+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Broadcast on all interfaces" -msgstr "Auf allen Schnittstellen senden" - -msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use" -msgstr "" -"Zu startenden Rechner selektieren oder benutzerdefinierte MAC-Adresse angeben" - -msgid "Host to wake up" -msgstr "Anzuschaltender Rechner" - -msgid "Network interface to use" -msgstr "Verwendete Schnittstelle" - -#, fuzzy -msgid "" -"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one" -msgstr "" -"Manchmal funktioniert nur eines der beiden Programme. Wenn eines " -"fehlschlägt, versuchen Sie das Andere." - -msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" -msgstr "" -"Selektiert die Netzwerkschnittstelle auf der das WoL-Paket versendet wird" - -msgid "Starting WoL utility:" -msgstr "Starte WoL-Programm:" - -msgid "Wake on LAN" -msgstr "Wake-on-LAN" - -msgid "" -"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network." -msgstr "" -"Wake-on-LAN ist ein Mechanismus um Geräte im lokalen Netzwerk ferngesteuert " -"anzuschalten." - -msgid "Wake up host" -msgstr "Rechner anschalten" - -msgid "WoL program" -msgstr "WoL-Programm" diff --git a/po/de/wshaper.po b/po/de/wshaper.po deleted file mode 100644 index 39dd61771a..0000000000 --- a/po/de/wshaper.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 12:28+0200\n" -"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Downlink" -msgstr "Download" - -msgid "Downstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "Download Bandbreite in kbit/s" - -msgid "Host or Network in CIDR notation." -msgstr "Rechner oder Netzwerk in CIDR Schreibweise" - -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "Low priority destination ports" -msgstr "Zielports mit niedriger Priorität" - -msgid "Low priority hosts (Destination)" -msgstr "Zielrechner mit nideriger Priorität" - -msgid "Low priority hosts (Source)" -msgstr "Quellrechner mit neidriger Priorität" - -msgid "Low priority source ports" -msgstr "Quellports mit niedriger Priorität" - -msgid "Uplink" -msgstr "Upload" - -msgid "Upstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "Upload Bandbreite in kbit/s" - -msgid "Wondershaper" -msgstr "Wondershaper" - -msgid "Wondershaper settings" -msgstr "Wondershaper Einstellungen" - -#, fuzzy -msgid "" -"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic " -"even when your internet connection is highly saturated." -msgstr "" -"Wondershaper ermöglicht mit Hilfe von Traffic Shaping niedrige Latenzzeiten " -"für interaktiven Internetverkehr selbst wenn die Internetverbindung extrem " -"ausgelastet ist." |