diff options
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r-- | po/de/ahcp.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/de/base.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | po/de/firewall.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/de/meshwizard.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/de/olsr.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/de/watchcat.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/de/wol.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/de/wshaper.po | 5 |
8 files changed, 103 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/de/ahcp.po b/po/de/ahcp.po index b67349edc..6df34d8d9 100644 --- a/po/de/ahcp.po +++ b/po/de/ahcp.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" msgid "AHCP Server" msgstr "AHCP Server" +#, fuzzy msgid "" "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " -"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " +"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." msgstr "" diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po index afbd2c738..4b33e320b 100644 --- a/po/de/base.po +++ b/po/de/base.po @@ -837,8 +837,9 @@ msgstr "Hosts vervollständigen" msgid "Expires" msgstr "Verfällt" +#, fuzzy msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." msgstr "" "Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das Minimum sind 2 Minuten " "(<code>2m</code>)." @@ -1264,9 +1265,10 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "" "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. " +#, fuzzy msgid "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " +"flash memory, please verify the image file!" msgstr "" "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu " "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!" @@ -1406,9 +1408,10 @@ msgstr "Lokale Zeit" msgid "Local domain" msgstr "Lokale Domain" +#, fuzzy msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " -"and resolved from DHCP or hosts files only" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " +"and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" "Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf " "diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-" @@ -1979,19 +1982,20 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?" +#, fuzzy msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." +"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." msgstr "" -"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" +"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n" "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " "Schnittstelle verbunden sind." msgid "" -"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n" +"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " "Schnittstelle verbunden sind." @@ -2199,12 +2203,13 @@ msgstr "Service-Typ" msgid "Services" msgstr "Dienste" +#, fuzzy +msgid "Set up Time Synchronization" +msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "DHCP Server einrichten" -msgid "Setup Time Synchronization" -msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten" - msgid "Show current backup file list" msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien" @@ -2248,8 +2253,9 @@ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "" "Entschuldigung, auf dem Server ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." +#, fuzzy msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." msgstr "" @@ -2399,12 +2405,13 @@ msgstr "Ziel" msgid "Terminate" msgstr "Beenden" +#, fuzzy msgid "" "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " -"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" -"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " -"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " +"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " +"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " +"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." msgstr "" "Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-" "Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen " @@ -2470,9 +2477,10 @@ msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv." msgid "The given network name is not unique" msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig" +#, fuzzy msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " -"replaced if you proceed." +"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " +"be replaced if you proceed." msgstr "" "Die Hardware ist nicht Multi-SSID fähig und die existierende Konfiguration " "wird beim Fortfahren ersetzt." @@ -2514,9 +2522,10 @@ msgstr "" "Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des " "Systems durchgeführt." +#, fuzzy msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" diff --git a/po/de/firewall.po b/po/de/firewall.po index 22f0c88cc..0e5ddcf1a 100644 --- a/po/de/firewall.po +++ b/po/de/firewall.po @@ -386,12 +386,13 @@ msgstr "" "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der " "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen." +#, fuzzy msgid "" "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " -"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." +"networks</em> specifies which available networks are members of this zone." msgstr "" "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die " "<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise " diff --git a/po/de/meshwizard.po b/po/de/meshwizard.po index 478a4727b..87802be2f 100644 --- a/po/de/meshwizard.po +++ b/po/de/meshwizard.po @@ -69,9 +69,10 @@ msgstr "Mesh-IPv6-Adresse" msgid "Mesh Wizard" msgstr "Mesh-Assistent" +#, fuzzy msgid "" -"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " -"'freifunk' and enable olsr." +"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " +"zone 'freifunk' and enable olsr." msgstr "" "Hinweis: Dies konfiguriert die Schnittstelle für den Mesh-Betrieb, d.h. sie " "wird zur Freifunk-Zone hinzugefügt und OLSR eingerichtet." diff --git a/po/de/olsr.po b/po/de/olsr.po index c0da51e3d..8be91d746 100644 --- a/po/de/olsr.po +++ b/po/de/olsr.po @@ -53,6 +53,9 @@ msgstr "Broadcast-Adresse" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgstr "" +msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" +msgstr "" + msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -145,6 +148,10 @@ msgstr "HNA-Intervall" msgid "HNA validity time" msgstr "HNA-Gültigkeit" +#, fuzzy +msgid "HNA6 Announcements" +msgstr "HNA-Ankündigungen" + msgid "Hello" msgstr "Hello" @@ -179,6 +186,14 @@ msgstr "" "Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen " "Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen." +#, fuzzy +msgid "" +"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " +"networks using HNA6 messages." +msgstr "" +"Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen " +"Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen." + msgid "" "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " @@ -428,6 +443,18 @@ msgid "" "nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " +"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" +">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce " +"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" +msgstr "" +"Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen " +"Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ " +"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit " +"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8" + msgid "NAT threshold" msgstr "NAT-Schwellenwert" @@ -467,6 +494,10 @@ msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen" msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen" +#, fuzzy +msgid "OLSR - HNA6-Announcements" +msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen" + msgid "OLSR - Plugins" msgstr "OLSR - Plugins" @@ -561,6 +592,16 @@ msgstr "" "NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist " "0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet." +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " +"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " +"the first interface." +msgstr "" +"Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich " +"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist " +"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet." + msgid "Show IPv4" msgstr "" @@ -739,6 +780,17 @@ msgstr "" "2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink " "ankündigen sofern verfügbar)." +#, fuzzy +msgid "" +"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " +"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " +"setting is \"both\"." +msgstr "" +"Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch " +"anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder " +"2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink " +"ankündigen sofern verfügbar)." + msgid "Willingness" msgstr "Bereitschaft" @@ -758,16 +810,5 @@ msgstr "" #~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." #~ msgstr "" -#~ "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port 2006 " -#~ "geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist." - -#~ msgid "" -#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between " -#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:" -#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to " -#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8" -#~ msgstr "" -#~ "Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen " -#~ "Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ " -#~ "zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die " -#~ "mit diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8" +#~ "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port " +#~ "2006 geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist." diff --git a/po/de/watchcat.po b/po/de/watchcat.po index b82f87678..1bbc6d526 100644 --- a/po/de/watchcat.po +++ b/po/de/watchcat.po @@ -52,16 +52,18 @@ msgstr "Ping-Zeitdauer" msgid "Watchcat" msgstr "Watchcat" +#, fuzzy msgid "" -"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " -"connection has been lost for a certain period of time." +"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection " +"has been lost for a certain period of time." msgstr "" "Watchcat erlaubt die Einstellung eines automatischen Neustarts, wenn die " "Internetverbindung eine bestimmte Zeitlang ausgefallen ist." +#, fuzzy msgid "" -"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " -"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " +"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering " +"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" msgstr "" "Bei einem Neustart des Systems wird Watchcat einen Warmstart auslösen, wird " diff --git a/po/de/wol.po b/po/de/wol.po index aa396bc4e..21ebc8f2a 100644 --- a/po/de/wol.po +++ b/po/de/wol.po @@ -28,8 +28,9 @@ msgstr "Anzuschaltender Rechner" msgid "Network interface to use" msgstr "Verwendete Schnittstelle" +#, fuzzy msgid "" -"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" +"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one" msgstr "" "Manchmal funktioniert nur eines der beiden Programme. Wenn eines " "fehlschlägt, versuchen Sie das Andere." diff --git a/po/de/wshaper.po b/po/de/wshaper.po index 4168ec81b..39dd61771 100644 --- a/po/de/wshaper.po +++ b/po/de/wshaper.po @@ -48,9 +48,10 @@ msgstr "Wondershaper" msgid "Wondershaper settings" msgstr "Wondershaper Einstellungen" +#, fuzzy msgid "" -"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " -"traffic even when your internet connection is highly saturated." +"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic " +"even when your internet connection is highly saturated." msgstr "" "Wondershaper ermöglicht mit Hilfe von Traffic Shaping niedrige Latenzzeiten " "für interaktiven Internetverkehr selbst wenn die Internetverbindung extrem " |