diff options
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r-- | po/de/base.po | 105 |
1 files changed, 57 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po index 929d1c0ec..cbdb1f4b7 100644 --- a/po/de/base.po +++ b/po/de/base.po @@ -65,9 +65,6 @@ msgstr "" "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server in der Reihenfolge der " "Resolv-Datei abfragen" -msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>" - msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -97,9 +94,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "MAC-Adresse" -msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -msgstr "WLAN-Scan" - msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr> leases" @@ -402,10 +396,9 @@ msgid "" msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone." msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</" -"em> field to define a new network." -msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the <em>create</em> field to define a new network." +msgstr "" msgid "Cipher" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" @@ -504,9 +497,6 @@ msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen" msgid "Create Interface" msgstr "Erzeuge Schnittstelle" -msgid "Create Network" -msgstr "Netzwerk anlegen" - msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen" @@ -1245,9 +1235,6 @@ msgstr "Legende:" msgid "Limit" msgstr "Limit" -msgid "Link" -msgstr "Verbindung" - msgid "Link On" msgstr "Verbindung hergestellt" @@ -1491,9 +1478,6 @@ msgstr "Netzwerk-Boot-Image" msgid "Network without interfaces." msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen." -msgid "Networks" -msgstr "Netzwerke" - msgid "Next »" msgstr "Weiter »" @@ -1741,9 +1725,6 @@ msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!" -msgid "Power" -msgstr "Leistung" - msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -2274,8 +2255,8 @@ msgstr "" msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" msgstr "" -"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit " -"<code>::</code>" +"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit <code>::</" +"code>" msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" @@ -2342,14 +2323,14 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr " -"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in " -"denen Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual " -"Local Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um " -"Netzwerke voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als " -"Uplink zu einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die " -"anderen Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr> für das lokale Netzwerk." +"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr title=" +"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in denen " +"Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual Local " +"Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke " +"voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu " +"einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen " +"Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</" +"abbr> für das lokale Netzwerk." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden" @@ -2707,9 +2688,6 @@ msgstr "" msgid "Wifi" msgstr "Drahtlos" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:" - msgid "Wireless" msgstr "WLAN" @@ -2774,6 +2752,9 @@ msgstr "auto" msgid "bridged" msgstr "bridged" +msgid "create:" +msgstr "" + msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)" @@ -2839,6 +2820,33 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" +#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" +#~ msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>" + +#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" +#~ msgstr "WLAN-Scan" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " +#~ "<em>create</em> field to define a new network." +#~ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Netzwerk anlegen" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Verbindung" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Netzwerke" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Leistung" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:" + #~ msgid "" #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " #~ "address/prefix" @@ -2863,31 +2871,32 @@ msgstr "« Zurück" #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " #~ "it will be moved into this network." #~ msgstr "" -#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines anderen " -#~ "Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben" +#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines " +#~ "anderen Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben" #~ msgid "" #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " #~ "lose access to this router if you are connected via this interface." #~ msgstr "" #~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie " -#~ "über diese Schnittstelle verbunden sind." +#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn " +#~ "Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." #~ msgid "" #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " #~ "might lose access to this router if you are connected via this network." #~ msgstr "" -#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie " -#~ "über dieses Netzwerk verbunden sind." +#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht " +#~ "rückgängig gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte " +#~ "verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk verbunden sind." #~ msgid "" #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " #~ "if you are connected via this interface." #~ msgstr "" -#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router " -#~ "könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." +#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den " +#~ "Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden " +#~ "sind." #~ msgid "" #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " @@ -2907,10 +2916,10 @@ msgstr "« Zurück" #~ msgstr "" #~ "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs " #~ "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren " -#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu " -#~ "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren " -#~ "Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen " -#~ "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." +#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander " +#~ "zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem " +#~ "größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen " +#~ "Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." #~ msgid "Enable buffering" #~ msgstr "Pufferung aktivieren" |