summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/admin-core.po473
-rw-r--r--po/de/asterisk.po135
-rw-r--r--po/de/cbi.po8
-rw-r--r--po/de/coovachilli.po130
-rw-r--r--po/de/ddns.po4
-rw-r--r--po/de/default.po4
-rw-r--r--po/de/freifunk.po15
-rw-r--r--po/de/hd_idle.po4
-rw-r--r--po/de/initmgr.po9
-rw-r--r--po/de/luci-fw.po94
-rw-r--r--po/de/mmc_over_gpio.po10
-rw-r--r--po/de/olsr.po51
-rw-r--r--po/de/openvpn.po3
-rw-r--r--po/de/p910nd.po4
-rw-r--r--po/de/polipo.po66
-rw-r--r--po/de/qos.po4
-rw-r--r--po/de/rrdtool.po85
-rw-r--r--po/de/statistics.po487
-rw-r--r--po/de/upnp.po8
-rw-r--r--po/de/uvc_streamer.po4
-rw-r--r--po/de/uvl.po29
-rw-r--r--po/de/wifi.po3
22 files changed, 565 insertions, 1065 deletions
diff --git a/po/de/admin-core.po b/po/de/admin-core.po
index 5dee9e225..97c6cca9e 100644
--- a/po/de/admin-core.po
+++ b/po/de/admin-core.po
@@ -28,7 +28,11 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
-msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
"LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
"Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
@@ -61,33 +65,42 @@ msgstr "Hallo!"
#. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
-msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid ""
+"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr>."
msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
-msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
+"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
"zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
-msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
+msgid ""
+"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
"vorgenommen werden."
#. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
-msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
+msgid ""
+"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
+"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
msgstr ""
"Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
"Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
#. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
-msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
+msgid ""
+"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
+"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
"intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
@@ -105,7 +118,9 @@ msgstr "Das LuCI-Team"
#. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
-msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid ""
+"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
"werden."
@@ -117,7 +132,10 @@ msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
#. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
-msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
+msgid ""
+"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+"allowing changes to be applied instantly."
msgstr ""
"Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
"automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
@@ -131,21 +149,28 @@ msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
#. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
-msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
+msgid ""
+"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
msgstr ""
"Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
"Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
#. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
-msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
+msgid ""
+"Here you can find information about the current system status like <abbr "
+"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
+"or network interface data."
msgstr ""
"Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
"beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
-msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
+msgid ""
+"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
+"their current state."
msgstr ""
"Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
"Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
@@ -165,26 +190,6 @@ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "Vers."
-#. Link
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
-msgid "Link"
-msgstr "Verb."
-
-#. Signal
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-#. Noise
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
-msgid "Noise"
-msgstr "Rausch"
-
-#. Routes
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
-msgid "Routes"
-msgstr "Routen"
-
#. Netmask
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
msgid "Netmask"
@@ -202,7 +207,9 @@ msgstr "Metrik"
#. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
-msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
+msgid ""
+"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
+"the timezone."
msgstr ""
"An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
"Zeitzone vorgenommen werden."
@@ -227,14 +234,11 @@ msgstr "OPKG-Konfiguration"
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "SSH-Schlüssel"
-#. Mount Points
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Einhängepunkte"
-
#. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
-msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
+msgid ""
+"Change settings related to the system itself, its identification, installed "
+"hard- and software, authentication or mount points."
msgstr ""
"Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
"installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
@@ -249,7 +253,9 @@ msgstr ""
#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
-msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
+msgid ""
+"Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
+"booting or may lock yourself out of it."
msgstr ""
"Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
"verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
@@ -259,11 +265,6 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
-#. Bridge
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
-msgid "Bridge"
-msgstr "Netzwerkbrücke"
-
#. ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
msgid "ID"
@@ -279,11 +280,6 @@ msgstr "Port"
msgid "STP"
msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
-#. Device
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
#. Ethernet Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
msgid "Ethernet Bridge"
@@ -334,23 +330,12 @@ msgstr "nicht konfiguriert"
msgid "Primary"
msgstr "primär"
-# Funkkanal?
-#. Channel
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
-msgid "Channel"
-msgstr "WLAN-Kanal"
-
# Betriebsmodus?
#. Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
msgid "Mode"
msgstr "WLAN-Modus"
-#. Ad-Hoc
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
#. Pseudo Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
msgid "Pseudo Ad-Hoc"
@@ -366,21 +351,11 @@ msgstr "Master"
msgid "Master + WDS"
msgstr "Master mit WDS"
-#. Client
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
#. Client + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
msgid "Client + WDS"
msgstr "Client mit WDS"
-#. WDS
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
#. SSID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
msgid "SSID"
@@ -391,11 +366,6 @@ msgstr "SSID"
msgid "MAC"
msgstr "MAC-Adresse"
-#. Pkts.
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
-msgid "Pkts."
-msgstr "Pkt."
-
#. Interface Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
msgid "Interface Status"
@@ -448,11 +418,6 @@ msgstr "Firewall"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#. Traffic
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
-msgid "Traffic"
-msgstr "Verkehr"
-
#. Chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
msgid "Chain"
@@ -498,11 +463,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
msgid "Packets"
msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
-#. Pkts.
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
-msgid "Pkts."
-msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
-
#. Policy
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
msgid "Policy"
@@ -710,7 +670,8 @@ msgstr "Installationsziele"
#. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
-msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+msgid ""
+"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
#. Password successfully changed
@@ -725,19 +686,19 @@ msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
#. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
-msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
+msgid ""
+"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
+"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"authentication."
msgstr ""
"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
"Authentifizierung abgelegt werden."
-#. Mount Points
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Einhängepunkte"
-
#. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
-msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
+msgid ""
+"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
+"filesystem"
msgstr ""
"Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
"Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
@@ -764,17 +725,27 @@ msgstr "Einhängepunkt"
#. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
-msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+msgid ""
+"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
+"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
#. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
-msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+msgid ""
+"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
+"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
+"samp>)"
msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
-msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+msgid ""
+"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
+"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
+"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
+"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
"benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
@@ -800,8 +771,7 @@ msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
-"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
-"gehen!"
+"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren gehen!"
#. Changes applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
@@ -842,7 +812,9 @@ msgstr "Sicherung wiederherstellen"
#. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
-msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
+msgid ""
+"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
+"- reset the router to the default settings."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
"eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
@@ -868,7 +840,11 @@ msgstr ""
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
-msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
+msgid ""
+"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
+"mails, ..."
msgstr ""
"Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
"auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
@@ -876,7 +852,9 @@ msgstr ""
#. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
-msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid ""
+"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
"kann."
@@ -888,7 +866,9 @@ msgstr "Anmeldeaufforderung"
#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
-msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
+msgid ""
+"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
+"pages."
msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
#. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
@@ -918,14 +898,17 @@ msgstr "Pluginpfad"
#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
-msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
+msgid ""
+"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
msgstr ""
"Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
"betreiben."
#. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
-msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
+msgid ""
+"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
+"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
"integrierten SCP-Dienst."
@@ -940,21 +923,21 @@ msgstr "Passwortanmeldung"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
-#. Channel
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
-msgid "Channel"
-msgstr "Funkkanal"
-
#. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
-msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
+msgid ""
+"On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
+"Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
msgstr ""
"Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
"WLAN-Standard."
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
-msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
+msgid ""
+"You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
+"network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
+"offer several networks with one device."
msgstr ""
"802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
"integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
@@ -963,7 +946,11 @@ msgstr ""
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
-msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
+msgid ""
+"There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
+"Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
+"Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
+"\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
msgstr ""
"Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
"WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
@@ -1005,7 +992,10 @@ msgstr "Verbindungslimit"
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
-msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+msgid ""
+"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
+"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
+"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
msgstr ""
"Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
"beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
@@ -1014,7 +1004,8 @@ msgstr ""
#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
-msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+msgid ""
+"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
msgstr "Netzkennung (ESSID)"
#. Add the Wifi network to physical network
@@ -1072,26 +1063,11 @@ msgstr "ESSID verstecken"
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
-#. Ad-Hoc
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-#. Client
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#. WDS
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
#. Monitor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
msgid "Monitor"
@@ -1100,12 +1076,16 @@ msgstr "Monitor"
# Nur für NAT-Firewalls?
#. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
-msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
+msgid ""
+"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
-"Translation\">NAT</abbr> Router"
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"Router"
#. Domain required
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
@@ -1114,7 +1094,9 @@ msgstr "Anfragen nur mit Domain"
#. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
-msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
+msgid ""
+"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
#. Authoritative
@@ -1124,7 +1106,9 @@ msgstr "Authoritativ"
#. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
-msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
+msgid ""
+"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> in the local network"
msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
#. Filter private
@@ -1144,7 +1128,9 @@ msgstr "Windowsanfragen filtern"
#. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
-msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
+msgid ""
+"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+"Windows-systems"
msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
#. Localise queries
@@ -1184,7 +1170,9 @@ msgstr "Unbekannte nicht cachen"
#. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
-msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
+msgid ""
+"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"replies"
msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
#. Use <code>/etc/ethers</code>
@@ -1194,7 +1182,9 @@ msgstr "Verwende /etc/ethers"
#. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
-msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
+msgid ""
+"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
#. Leasefile
@@ -1204,7 +1194,9 @@ msgstr "Leasedatei"
#. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
-msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
+msgid ""
+"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leases will be stored"
msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
#. Resolvfile
@@ -1229,7 +1221,9 @@ msgstr "Strikte Reihenfolge"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
+msgid ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"order of the resolvfile"
msgstr ""
"DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
@@ -1255,14 +1249,18 @@ msgstr "DNS-Port"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
-msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
-"maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
-"System\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
+"maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS.0</"
+"abbr> Paketgröße"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
-msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
#. additional hostfile
@@ -1305,11 +1303,6 @@ msgstr "Aktive Verbindungen"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
-#. Routes
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
-msgid "Routes"
-msgstr "Routen"
-
#. IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
msgid "IPv4 Routes"
@@ -1327,35 +1320,52 @@ msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
-msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
+msgid ""
+"On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
+"into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
msgstr ""
"Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
"mehrere VLANs aufgeteilt werden."
#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
-msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
+msgid ""
+"Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
+"abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
+"Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
+"networks like the internet."
msgstr ""
"Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
"Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
-msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
+msgid ""
+"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
+"in your local network can be automatically configured for network "
+"communication."
msgstr ""
-"DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
-"(W)LAN."
+"DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im (W)"
+"LAN."
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
-msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
+msgid ""
+"Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
+"providing services to external networks."
msgstr ""
"Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
"Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
-msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
+msgid ""
+"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
+"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
"zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
@@ -1366,7 +1376,12 @@ msgstr ""
#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
-msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
+msgid ""
+"Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
+"are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
+"oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
+"devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
+"predefined Uplink port."
msgstr ""
"Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
"getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
@@ -1376,7 +1391,13 @@ msgstr ""
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
-msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+msgid ""
+"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
+"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
+"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
+"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
+"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
"konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
@@ -1405,12 +1426,16 @@ msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
-msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgid ""
+"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
+"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
+"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
msgstr ""
"Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
"Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
-"Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
+"Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name System"
+"\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
#. Leasetime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
@@ -1429,7 +1454,9 @@ msgstr "Schnittstelle ignorieren"
#. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
-msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
+msgid ""
+"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface"
msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
#. Force
@@ -1485,7 +1512,12 @@ msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
-msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
+msgid ""
+"Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
+"\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
+"Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
+"point."
msgstr ""
"Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
"verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
@@ -1493,24 +1525,22 @@ msgstr ""
#. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
-msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+msgid ""
+"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
-"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss &quot;comgt&quot;, für PPPoE &quot"
-";ppp-mod-pppoe&quot;, für PPPoA &quot;ppp-mod-pppoa&quot; und für PPtP "
-"&quot;pptp&quot; installiert sein"
+"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss &quot;comgt&quot;, für PPPoE &quot;"
+"ppp-mod-pppoe&quot;, für PPPoA &quot;ppp-mod-pppoa&quot; und für PPtP &quot;"
+"pptp&quot; installiert sein"
#. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
-msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
+msgid ""
+"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
"Für die Unterstützung von PPPoE muss &quot;ppp-mod-pppoe&quot; und für PPtP "
"&quot;pptp&quot; installiert sein"
-#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "PPTP-Server"
-
#. Automatic Disconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
msgid "Automatic Disconnect"
@@ -1550,7 +1580,9 @@ msgstr "Standardroute ersetzen"
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
-msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
+msgid ""
+"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+"successful connect"
msgstr ""
"Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
"Schnittstelle leiten"
@@ -1562,7 +1594,9 @@ msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
-msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
+msgid ""
+"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
+"peer"
msgstr ""
"Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
"angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
@@ -1619,7 +1653,9 @@ msgstr "PIN-Code"
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
-msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
+msgid ""
+"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
+"sim card!"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
"die SIM-Karte gesperrt werden!"
@@ -1636,7 +1672,8 @@ msgstr "Initialisierungszeit"
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
-msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+msgid ""
+"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
"Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
"Verbindungsversuch unternommen wird"
@@ -1648,7 +1685,9 @@ msgstr "PPPoA Kapselung"
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
-msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
+msgid ""
+"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
+"can be reached."
msgstr ""
"Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
"Netzwerke erreicht werden können"
@@ -1685,7 +1724,9 @@ msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
+msgid ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
+"(CIDR)"
msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
#. if target is a network
@@ -1708,11 +1749,6 @@ msgstr "Lokales Netz"
msgid "Route"
msgstr "Weiterleiten"
-#. Bridge
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
-msgid "Bridge"
-msgstr "Netzwerkbrücke"
-
#. Provide (Access Point)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
msgid "Provide (Access Point)"
@@ -1808,21 +1844,6 @@ msgstr "Frequenz"
msgid "Power"
msgstr "Leistung"
-#. Noise
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
-msgid "Noise"
-msgstr "Rausch"
-
-#. Signal
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-#. Link
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
-msgid "Link"
-msgstr "Verb."
-
#. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
@@ -1848,11 +1869,6 @@ msgstr "automatisch neu verbinden"
msgid "disconnect when idle for"
msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
-#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "PPTP-Server"
-
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
@@ -1860,7 +1876,9 @@ msgstr "LED Konfiguration"
#. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
-msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
+msgid ""
+"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
+"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
@@ -1933,11 +1951,6 @@ msgstr "Ausschaltverzögerung"
msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
-#. Device
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
-msgid "Device"
-msgstr "Schnittstelle"
-
#. Trigger Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
msgid "Trigger Mode"
@@ -1973,11 +1986,6 @@ msgstr "MAC-Adresse"
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardware Adresse"
-#. Traffic
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
-msgid "Traffic"
-msgstr "Traffic"
-
#. transmitted / received
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
msgid "transmitted / received"
@@ -2000,7 +2008,11 @@ msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
-msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
+msgid ""
+"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
+"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
+"interface to it."
msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
#. Processes
@@ -2010,7 +2022,9 @@ msgstr "Prozesse"
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
-msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
+msgid ""
+"This list gives an overview over currently running system processes and "
+"their status."
msgstr ""
"Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
"deren Status."
@@ -2079,8 +2093,7 @@ msgstr "Geplante Aufgaben"
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
-"Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
-"können."
+"Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
#. NAS ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
@@ -2154,7 +2167,9 @@ msgstr "Segmentgrößen Clamping"
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
-msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid ""
+"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+"unexpected behaviour for some ISPs."
msgstr ""
"Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
"oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
@@ -2166,7 +2181,9 @@ msgstr "Firmware Flash"
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
-msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
+msgid ""
+"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
+"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
"Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
@@ -2198,14 +2215,20 @@ msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
-msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
+msgid ""
+"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
+"need to manually flash your device."
msgstr ""
"Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
"müssen das Gerät manuell neu flashen."
#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
-msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
+msgid ""
+"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
msgstr ""
"Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
"Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
@@ -2219,7 +2242,9 @@ msgstr " (%s verfügbar)"
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
-msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
+msgid ""
+"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
+"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
"sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
diff --git a/po/de/asterisk.po b/po/de/asterisk.po
index c5e5504a2..cf18b8b10 100644
--- a/po/de/asterisk.po
+++ b/po/de/asterisk.po
@@ -158,11 +158,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow transfer"
msgstr ""
-#. Reinvite/redirect media connections
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:28
-msgid "Reinvite/redirect media connections"
-msgstr ""
-
#. Clear global vars
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:29
msgid "Clear global vars"
@@ -353,56 +348,6 @@ msgstr ""
msgid "Parameter"
msgstr ""
-#. SIP Connection
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:67
-msgid "SIP Connection"
-msgstr ""
-
-#. Always Dial International
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:68
-msgid "Always Dial International"
-msgstr ""
-
-#. context
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:69
-msgid "context"
-msgstr ""
-
-#. Country Code for connection
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:70
-msgid "Country Code for connection"
-msgstr ""
-
-#. Add as Extension
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:71
-msgid "Add as Extension"
-msgstr ""
-
-#. Host name (or blank)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:72
-msgid "Host name (or blank)"
-msgstr ""
-
-#. International Dial Prefix
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:73
-msgid "International Dial Prefix"
-msgstr ""
-
-#. Dial Prefix (for external line)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:74
-msgid "Dial Prefix (for external line)"
-msgstr ""
-
-#. Secret
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:75
-msgid "Secret"
-msgstr ""
-
-#. Dial Timeout (sec)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:76
-msgid "Dial Timeout (sec)"
-msgstr ""
-
#. Option type
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:77
msgid "Option type"
@@ -423,11 +368,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Codecs"
msgstr ""
-#. Reinvite/redirect media connections
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:81
-msgid "Reinvite/redirect media connections"
-msgstr ""
-
#. Static
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:82
msgid "Static"
@@ -823,16 +763,6 @@ msgstr ""
msgid "Agent Proxy Channel"
msgstr ""
-#. Channel driver for GTalk
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:161
-msgid "Channel driver for GTalk"
-msgstr ""
-
-#. Channel driver for GTalk
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:162
-msgid "Channel driver for GTalk"
-msgstr ""
-
#. Option chan_iax2
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:163
msgid "Option chan_iax2"
@@ -1078,41 +1008,11 @@ msgstr ""
msgid "Random Play"
msgstr ""
-#. SIP Connection
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:212
-msgid "SIP Connection"
-msgstr ""
-
-#. Always Dial International
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:213
-msgid "Always Dial International"
-msgstr ""
-
-#. Reinvite/redirect media connections
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:214
-msgid "Reinvite/redirect media connections"
-msgstr ""
-
-#. context
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:215
-msgid "context"
-msgstr ""
-
-#. Country Code for connection
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:216
-msgid "Country Code for connection"
-msgstr ""
-
#. DTMF mode
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:217
msgid "DTMF mode"
msgstr ""
-#. Add as Extension
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:218
-msgid "Add as Extension"
-msgstr ""
-
#. Primary domain identity for From: headers
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:219
msgid "Primary domain identity for From: headers"
@@ -1123,11 +1023,6 @@ msgstr ""
msgid "From user (required by many SIP providers)"
msgstr ""
-#. Host name (or blank)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:221
-msgid "Host name (or blank)"
-msgstr ""
-
#. Ring on incoming dialplan contexts
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:222
msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
@@ -1138,11 +1033,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Insecure for"
msgstr ""
-#. International Dial Prefix
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:224
-msgid "International Dial Prefix"
-msgstr ""
-
#. Mailbox for MWI
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:225
msgid "Mailbox for MWI"
@@ -1158,16 +1048,6 @@ msgstr ""
msgid "Check tags in headers"
msgstr ""
-#. SIP Port
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:228
-msgid "SIP Port"
-msgstr ""
-
-#. Dial Prefix (for external line)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:229
-msgid "Dial Prefix (for external line)"
-msgstr ""
-
#. Reply Timeout (ms) for down connection
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:230
msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
@@ -1178,21 +1058,11 @@ msgstr ""
msgid "Register connection"
msgstr ""
-#. Secret
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:232
-msgid "Secret"
-msgstr ""
-
#. Dial own extension for mailbox
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:233
msgid "Dial own extension for mailbox"
msgstr ""
-#. Dial Timeout (sec)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:234
-msgid "Dial Timeout (sec)"
-msgstr ""
-
#. Client Type
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:235
msgid "Client Type"
@@ -1213,11 +1083,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow codecs"
msgstr ""
-#. SIP Port
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:239
-msgid "SIP Port"
-msgstr ""
-
#. SIP realm
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:240
msgid "SIP realm"
diff --git a/po/de/cbi.po b/po/de/cbi.po
index 1a4fbbcc5..f435d6712 100644
--- a/po/de/cbi.po
+++ b/po/de/cbi.po
@@ -33,7 +33,9 @@ msgstr "Ungültige Eingabe"
#. <strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes.
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:5
-msgid "<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes."
+msgid ""
+"<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for "
+"mistakes."
msgstr ""
"<strong>Validierung fehlgeschlagen:</strong> Bitte die Eingabefelder auf "
"Fehler überprüfen."
@@ -45,7 +47,9 @@ msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
#. <strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:7
-msgid "<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value"
+msgid ""
+"<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or "
+"an invalid value"
msgstr ""
"<strong>Validierung fehlgeschlagen:</strong> Mindestens ein benötigtes Feld "
"ist leer oder hat einen ungültigen Wert"
diff --git a/po/de/coovachilli.po b/po/de/coovachilli.po
index 3c2557a47..0c094ff6a 100644
--- a/po/de/coovachilli.po
+++ b/po/de/coovachilli.po
@@ -47,7 +47,10 @@ msgstr "Zeit zwischen neuladen der Konfiguration"
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
#, fuzzy
-msgid "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. "
+msgid ""
+"Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
+"has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
+"feature is disabled. "
msgstr "Zeit zwischen neuladen der Konfiguration"
#. Pid file
@@ -59,8 +62,8 @@ msgstr "<abbr title=\"Prozessindentifikationsnummer\">Pid</abbr>-Datei"
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
msgid "Filename to put the process id"
msgstr ""
-"Name der Datei, in der die <abbr "
-"title=\"Prozessindentifikationsnummer\">Pid</abbr> gespeichert wird"
+"Name der Datei, in der die <abbr title=\"Prozessindentifikationsnummer"
+"\">Pid</abbr> gespeichert wird"
#. State directory
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
@@ -96,7 +99,9 @@ msgstr ""
#. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
#, fuzzy
-msgid "Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized"
+msgid ""
+"Script executed after a session has moved from authorized state to "
+"unauthorized"
msgstr ""
"Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
"unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
@@ -118,27 +123,11 @@ msgstr "Script, dass nach erfolgreicher tun - Verbindung ausgeführt wird"
msgid "Primary DNS Server"
msgstr "Primärer DNS-Server"
-#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:19
-#, fuzzy
-msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
-msgstr ""
-"Zur Auflösung der Host-Namen benötigter DNS Server, die an den client "
-"übertragen wird"
-
#. Secondary DNS Server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
msgid "Secondary DNS Server"
msgstr "Sekundärer DNS-Server"
-#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:21
-#, fuzzy
-msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
-msgstr ""
-"Zur Auflösung der Host-Namen benötigter DNS Server, die an den client "
-"übertragen wird"
-
#. Domain name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
#, fuzzy
@@ -148,7 +137,8 @@ msgstr "Domain Name"
#. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
#, fuzzy
-msgid "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
+msgid ""
+"Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
msgstr ""
"Script, das nach einer Umwandlung von einer autorisierten zu einer "
"unautorisierten Sitzung ausgeführt wird"
@@ -304,7 +294,9 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
#, fuzzy
-msgid "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used"
+msgid ""
+"MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
+"will be used"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. DHCP start number
@@ -342,16 +334,6 @@ msgstr "Vorhaltezeit"
msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
msgstr "Benutze eine DHCP-Vorhaltezeit in Sekunden (voreingestelllt 600)"
-#. RADIUS configuration
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:54
-msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "RADIUS konfiguration"
-
-#. RADIUS configuration
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:55
-msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "Konfiguration des RADIUS"
-
#. Allow session update through RADIUS
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
msgid "Allow session update through RADIUS"
@@ -360,7 +342,9 @@ msgstr "Erlaube Sitzungsupdates durch RADIUS"
#. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
#, fuzzy
-msgid "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response"
+msgid ""
+"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
+"Accounting-Response"
msgstr ""
"Erlaubt das Aktuallisieren der Sitzungsparameter mit RADIUS-attributen, die "
"im der Konten-Antwort enthalten sind"
@@ -373,7 +357,9 @@ msgstr "Administratorkennwort"
#. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device &quot;system&quot; session
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
#, fuzzy
-msgid "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
+msgid ""
+"Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
+"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
msgstr ""
"Kennwort zur Administratoren-Authentifizierung um die chilli- "
"konfigurationen aufzunehmen und eine Systemsitzung fürs Gerät zu erstellen"
@@ -387,7 +373,9 @@ msgstr "Adminstratorenkennung"
#. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device &quot;system&quot; session
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
#, fuzzy
-msgid "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
+msgid ""
+"User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
+"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
msgstr "Benutzername des für Administration berechtigten Benutzers. "
#. Do not check disconnection requests
@@ -447,7 +435,9 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
#, fuzzy
-msgid "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests"
+msgid ""
+"Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
+"in RADIUS Access-Requests"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. RADIUS accounting port
@@ -459,7 +449,8 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
#, fuzzy
-msgid "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
+msgid ""
+"The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. RADIUS authentication port
@@ -471,7 +462,8 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
#, fuzzy
-msgid "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
+msgid ""
+"The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Option radiuscalled
@@ -603,7 +595,9 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Swap the meaning of &quot;input octets&quot; and &quot;output octets&quot; as it related to RADIUS attribtues
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
#, fuzzy
-msgid "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues"
+msgid ""
+"Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
+"RADIUS attribtues"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Allow WPA guests
@@ -615,19 +609,9 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
#, fuzzy
-msgid "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests"
-msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#. RADIUS proxy settings
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:100
-#, fuzzy
-msgid "RADIUS proxy settings"
-msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
-
-#. RADIUS proxy settings
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:101
-#, fuzzy
-msgid "RADIUS proxy settings"
+msgid ""
+"Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
+"guests in RADIUS Access-Requests"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Proxy client
@@ -637,7 +621,9 @@ msgstr ""
#. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
-msgid "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests"
+msgid ""
+"IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
+"will not accept radius requests"
msgstr ""
#. Proxy listen address
@@ -709,7 +695,9 @@ msgstr ""
#. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
-msgid "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
+msgid ""
+"Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
+"RADIUS (defaults to 0)"
msgstr ""
#. Default session timeout
@@ -731,7 +719,9 @@ msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
#, fuzzy
-msgid "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)"
+msgid ""
+"Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
+"records to prevent dns tunnels (experimental)"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Local users file
@@ -743,7 +733,9 @@ msgstr "Domain Name"
#. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
#, fuzzy
-msgid "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users"
+msgid ""
+"A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
+"authenticated users"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Location name
@@ -766,7 +758,8 @@ msgstr "Domain Name"
#. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
#, fuzzy
-msgid "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
+msgid ""
+"Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Do not do WISPr
@@ -788,7 +781,8 @@ msgstr ""
#. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
-msgid "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
+msgid ""
+"Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
msgstr ""
#. Post auth proxy port
@@ -798,7 +792,8 @@ msgstr ""
#. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
-msgid "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
+msgid ""
+"Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
msgstr ""
#. Allowed resources
@@ -834,7 +829,8 @@ msgstr "Domain Name"
#. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
#, fuzzy
-msgid "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
+msgid ""
+"Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Allowed domains
@@ -846,7 +842,8 @@ msgstr "Domain Name"
#. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
#, fuzzy
-msgid "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
+msgid ""
+"Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
msgstr "Domain Name"
#. UAM homepage
@@ -894,7 +891,9 @@ msgstr "Domain Name"
#. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
#, fuzzy
-msgid "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)"
+msgid ""
+"Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
+"1.1.1.1)"
msgstr "Domain Name"
#. UAM listening port
@@ -942,7 +941,8 @@ msgstr "Domain Name"
#. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
#, fuzzy
-msgid "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
+msgid ""
+"An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Use status file
@@ -976,7 +976,9 @@ msgstr "Domain Name"
#. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
#, fuzzy
-msgid "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi"
+msgid ""
+"Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
+"extention .chi"
msgstr "Netzwerk/TUN Konfiguration"
#. Web content directory
diff --git a/po/de/ddns.po b/po/de/ddns.po
index 42090cb66..b16887f82 100644
--- a/po/de/ddns.po
+++ b/po/de/ddns.po
@@ -19,7 +19,9 @@ msgstr "Dynamisches DNS"
#. Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address.
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:2
-msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address."
+msgid ""
+"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
+"while having a dynamically changing IP-Address."
msgstr ""
"Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
"festen DNS-Namen zu erreichen."
diff --git a/po/de/default.po b/po/de/default.po
index 9fefe0755..02f8bf227 100644
--- a/po/de/default.po
+++ b/po/de/default.po
@@ -99,7 +99,9 @@ msgstr "Kanal"
#. <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:18
-msgid "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix"
+msgid ""
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
+"prefix"
msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
#. Code
diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po
index 9026f15b1..039bc3921 100644
--- a/po/de/freifunk.po
+++ b/po/de/freifunk.po
@@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
-msgid "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network."
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
msgstr ""
"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
@@ -35,7 +37,8 @@ msgstr "Er wird betrieben von "
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
#. If you are interested in our project then contact the local community
@@ -47,7 +50,9 @@ msgstr ""
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
-msgid "Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you."
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
msgstr ""
"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
@@ -188,7 +193,9 @@ msgid "P2P-Block"
msgstr "P2P-Sperre"
#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
-msgid "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients."
+msgid ""
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
msgstr ""
"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
diff --git a/po/de/hd_idle.po b/po/de/hd_idle.po
index e8c23899a..521d10f39 100644
--- a/po/de/hd_idle.po
+++ b/po/de/hd_idle.po
@@ -29,7 +29,9 @@ msgstr "hd-idle"
#. hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time.
#: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:4
-msgid "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time."
+msgid ""
+"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
+"of idle time."
msgstr ""
"hd-idle ist ein Hilfsprogramm um externe Festplatten nach einer festgelegten "
"Leerlaufzeit herunter zu fahren."
diff --git a/po/de/initmgr.po b/po/de/initmgr.po
index 1039ca2ae..cf9a81719 100644
--- a/po/de/initmgr.po
+++ b/po/de/initmgr.po
@@ -19,11 +19,14 @@ msgstr "Startscripte"
#. You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like &quot;network&quot;, your device might become inaccesable!</strong>
#: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:2
-msgid "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr ""
"Hier können installierte Startscripte aktiviert oder deaktiviert werden. "
-"Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br "
-"/><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie &quot;network&quot; "
+"Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br /"
+"><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie &quot;network&quot; "
"deaktiviert werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>"
#. Start priority
diff --git a/po/de/luci-fw.po b/po/de/luci-fw.po
index e336b633d..92c969e9f 100644
--- a/po/de/luci-fw.po
+++ b/po/de/luci-fw.po
@@ -24,7 +24,9 @@ msgstr "Umleitungen"
#. Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:3
-msgid "Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets."
+msgid ""
+"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
+"forwarded packets."
msgstr ""
"Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu verändern."
@@ -55,7 +57,9 @@ msgstr "Erweiterte Weiterleitung"
#. The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:9
-msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow."
+msgid ""
+"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
+"traffic flow."
msgstr ""
"Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
"den Netzverkehr zu trennen."
@@ -67,7 +71,10 @@ msgstr "Erweiterte Regeln"
#. Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:11
-msgid "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall."
+msgid ""
+"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
+"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
+"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse "
"angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die zu "
@@ -83,11 +90,6 @@ msgstr "Eingangszone"
msgid "Output Zone"
msgstr "Ausgangszone"
-#. Source address
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:14
-msgid "Source address"
-msgstr "Quelladresse"
-
#. Destination address
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:15
msgid "Destination address"
@@ -155,7 +157,9 @@ msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
#. Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:28
-msgid "Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network."
+msgid ""
+"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
+"to an external network."
msgstr ""
"Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem "
"externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen."
@@ -170,16 +174,6 @@ msgstr "Externe Zone"
msgid "External port"
msgstr "Externer Port"
-#. port or range as first-last
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:31
-msgid "port or range as first-last"
-msgstr "Port od. Erster-Letzter Port"
-
-#. Source address
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:32
-msgid "Source address"
-msgstr "Quelladresse"
-
#. Source MAC
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:33
msgid "Source MAC"
@@ -200,14 +194,14 @@ msgstr "IP-Adresse"
msgid "Internal port (optional)"
msgstr "Interner Port (optional)"
-#. port or range as first-last
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:37
-msgid "port or range as first-last"
-msgstr "Port od. Erster-Letzter Port"
-
#. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:38
-msgid "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
+msgid ""
+"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
+"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
+"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
+"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
+"otherwise disable it for performance reasons."
msgstr ""
"An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin und "
"her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die zu "
@@ -242,59 +236,17 @@ msgstr ""
msgid "SYN-flood protection"
msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
-#. Incoming Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:44
-msgid "Incoming Traffic"
-msgstr "Eingehender Verkehr"
-
-#. Outgoing Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:45
-msgid "Outgoing Traffic"
-msgstr "Ausgehender Verkehr"
-
-#. Forwarded Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:46
-msgid "Forwarded Traffic"
-msgstr "Weitergeleiteter Verkehr"
-
#. Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:47
-msgid "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
+msgid ""
+"Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
+"network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
+"enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
msgstr ""
"Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher zu "
"trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-Flag "
"legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert wird."
-#. Incoming Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:48
-msgid "Incoming Traffic"
-msgstr "Eingehender Verkehr"
-
-#. Default Policy
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:49
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Standardaktion"
-
-#. Outgoing Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:50
-msgid "Outgoing Traffic"
-msgstr "Ausgehender Verkehr"
-
-#. Default Policy
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:51
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Standardaktion"
-
-#. Forwarded Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:52
-msgid "Forwarded Traffic"
-msgstr "Weitergeleiteter Verkehr"
-
-#. Default Policy
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:53
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Standardaktion"
-
#. MASQ
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:54
msgid "MASQ"
diff --git a/po/de/mmc_over_gpio.po b/po/de/mmc_over_gpio.po
index c5b8dfac0..f9fa7be4d 100644
--- a/po/de/mmc_over_gpio.po
+++ b/po/de/mmc_over_gpio.po
@@ -12,16 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
-#. MMC/SD driver configuration
-#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
-msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr "MMC/SD Treiberkonfiguration"
-
-#. MMC/SD driver configuration
-#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:2
-msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr "Konfiguriert die Einstellungen des MMC/SD Karten Treibers"
-
#. Settings
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
msgid "Settings"
diff --git a/po/de/olsr.po b/po/de/olsr.po
index 92759f281..78ea8ad6c 100644
--- a/po/de/olsr.po
+++ b/po/de/olsr.po
@@ -49,7 +49,9 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
#. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
-msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+msgid ""
+"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das &quot;txtinfo&quot; Plugin auf "
"Port 2006 geladen und &quot;127.0.0.1&quot; als Accept-Host gesetzt ist."
@@ -321,7 +323,9 @@ msgstr "IPC-Einstellungen"
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
-msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
+msgid ""
+"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
+"external programs"
msgstr ""
"IPC-Verbindungen ermöglichen die Fernsteuerung des lokalen OLSR-Prozesses "
"durch externe Programme"
@@ -363,31 +367,18 @@ msgstr "IPv4 HNA-Ankündigungen"
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
-msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
+msgid ""
+"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
msgstr ""
"Hna4-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv4 Host- und Netz-"
"Routen im Mesh-Netzwerk"
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
-msgid "Network address"
-msgstr "Netzwerk-Adresse"
-
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 Adresse"
-
#. Netmask
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 Adresse"
-
#. IPv6 HNA announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
msgid "IPv6 HNA announcements"
@@ -395,16 +386,13 @@ msgstr "IPv6 HNA-Ankündigungen"
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
-msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
+msgid ""
+"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
msgstr ""
"Hna6-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv6 Host- und Netz-"
"Routen im Mesh-Netzwerk"
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
-msgid "Network address"
-msgstr "Netzwerk-Adresse"
-
#. IPv6 address
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
msgid "IPv6 address"
@@ -457,7 +445,9 @@ msgstr "HNA Ankündigungen"
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
-msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
+msgid ""
+"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
+"reachable"
msgstr ""
"Format: IP-Adresse Netzmaske / OLSR kündigt dieses Netzwerk an sobald das "
"Gateway erreichbar ist"
@@ -469,7 +459,9 @@ msgstr "Alternative \"hosts\" Datei"
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
-msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
+msgid ""
+"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
+"file"
msgstr ""
"Der Inhalt dieser Datei wird mit in die autogenerierte \"hosts\" Datei "
"übernommen"
@@ -517,7 +509,8 @@ msgstr "Eingabedatei für Koordinaten"
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
-msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
+msgid ""
+"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
msgstr ""
"OLSR prüft diese Datei periodisch auf neue Koordinaten und propagiert diese"
@@ -567,7 +560,9 @@ msgstr "PID-Datei für SIGHUP Signale"
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
-msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
+msgid ""
+"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
+"is changed"
msgstr ""
"OLSR sendet ein HUP Signal an den in der PID Datei angegebenen Prozess "
"sobald sich die \"hosts\" oder \"resolv\" Datei ändert"
diff --git a/po/de/openvpn.po b/po/de/openvpn.po
index 91a1318b1..a56d1c8d5 100644
--- a/po/de/openvpn.po
+++ b/po/de/openvpn.po
@@ -485,8 +485,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr ""
-"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
-"ausführen"
+"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
#. Run up/down scripts for all restarts
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
diff --git a/po/de/p910nd.po b/po/de/p910nd.po
index 450f62fed..59d09645e 100644
--- a/po/de/p910nd.po
+++ b/po/de/p910nd.po
@@ -19,7 +19,9 @@ msgstr "p910nd - Drucker server"
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
-msgid "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp)."
+msgid ""
+"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
+"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
"Bevor p910nd verwendet werden kann muessen Pakete fuer USB (kmod-usb-"
"printer) und Parallelport (kmod-lp) Support installiert werden."
diff --git a/po/de/polipo.po b/po/de/polipo.po
index 7c9100d99..f20fd06d3 100644
--- a/po/de/polipo.po
+++ b/po/de/polipo.po
@@ -37,7 +37,12 @@ msgstr "Cache hat mehrere Benutzer"
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks &quot;0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge&quot; (without quotes).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5
-msgid "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
+msgid ""
+"To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add "
+"a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
+"polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at "
+"6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 "
+"6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
msgstr ""
#. Disk cache location
@@ -47,7 +52,10 @@ msgstr "Cache-Verzeichnis"
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7
-msgid "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache."
+msgid ""
+"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
+"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
+"empty to disable on-disk cache."
msgstr ""
"Speicherort für permanent gespeicherte Dateien. Es wird die Benutzung von "
"externen Datenträgern empfohlen, da der Cache sehr groß werden kann. Lassen "
@@ -60,7 +68,8 @@ msgstr ""
#. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9
-msgid "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
+msgid ""
+"Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
msgstr ""
#. Truncate cache files time
@@ -106,7 +115,10 @@ msgstr "Zugelassene Endgeräte"
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17
#, fuzzy
-msgid "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
+msgid ""
+"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
+"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
+"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
msgstr ""
"Wenn der Server auf alle Anfragen (0.0.0.0 bzw. ::) hört, dann müssen die "
"zugelassenen Gegenpunkte, die berechtig sind eine Verbindung aufzubauen, "
@@ -134,7 +146,9 @@ msgstr "Adresse des DNS-Servers"
#. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21
#, fuzzy
-msgid "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system."
+msgid ""
+"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
+"server than the host system."
msgstr ""
"Geben Sie einen DNS-Server an, wenn Polipo diesen Server statt den DNS-"
"Server für das System verwenden soll."
@@ -148,12 +162,13 @@ msgstr "DNS-Anfragen für IPv6"
#. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23
#, fuzzy
-msgid "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
+msgid ""
+"false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = "
+"Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
msgstr ""
"false = Beachtet IPv6 nicht, nur IPv4 möglich; reluctantly = Beachtet sowohl "
"IPv4 als auch IPv6, IPv4 wird bevorzugt; happily = Beachtet sowohl IPv4 als "
-"auch IPv6, IPv6 wird bevorzugt; true = Beachtet IPv4 nicht, nur IPv6 "
-"möglich"
+"auch IPv6, IPv6 wird bevorzugt; true = Beachtet IPv4 nicht, nur IPv6 möglich"
#. Query DNS by hostname
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:24
@@ -162,7 +177,11 @@ msgstr ""
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25
-msgid "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver"
+msgid ""
+"false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if "
+"DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS "
+"directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = "
+"Always use system DNS resolver"
msgstr ""
#. Syslog facility
@@ -180,11 +199,12 @@ msgstr "Ort der Protokollierungsdatei"
#. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28
#, fuzzy
-msgid "Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably."
+msgid ""
+"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
+"written frequently and can grow considerably."
msgstr ""
"Es sollte ein Externes Speichermedium verwendet werden, da die "
-"Protokolldatei regelmäßig geschrieben wird und dadurch sehr groß werden "
-"kann."
+"Protokolldatei regelmäßig geschrieben wird und dadurch sehr groß werden kann."
#. Log to syslog
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:29
@@ -201,7 +221,9 @@ msgstr "Authentifizierung für übergeordneten Proxyserver"
#. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31
#, fuzzy
-msgid "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format."
+msgid ""
+"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
+"username:password format."
msgstr ""
"Grund-Authentifizierung mittels Benutzernamen und Passwort über HTTP im "
"Format benutzername:passwort"
@@ -215,7 +237,9 @@ msgstr "Adresse des Übergeordneten Proxyservers"
#. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33
#, fuzzy
-msgid "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests."
+msgid ""
+"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
+"requests."
msgstr ""
"Adresse des Übergeordneten Proxyservers (in host:port Format), zu dem Polipo "
"die Anfragen weiterleiten soll"
@@ -229,7 +253,9 @@ msgstr "Aktivierte Adressen/ Schnittstellen"
#. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35
#, fuzzy
-msgid "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6)."
+msgid ""
+"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
+"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
msgstr ""
"Auf diesen Schnittstellen soll Polipo aktiviert sein. Um Polipo auf allen "
"Schnittstellen zu aktivieren bitte 0.0.0.0 bzw. :: (IPv6) angeben"
@@ -255,7 +281,11 @@ msgstr "<abbr title=\"Poor Mans Multiplexing\">PMM</abbr>"
#. Poor Man&#39;s Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39
-msgid "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled."
+msgid ""
+"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
+"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
+"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
+"PMM enabled."
msgstr ""
#. First PMM segment size (in bytes)
@@ -265,7 +295,9 @@ msgstr "Größe des ersten PMM - Segment in bytes"
#. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41
-msgid "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size."
+msgid ""
+"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
+"segment size."
msgstr ""
"Größe des ersten Segments. Wenn diese Option leer ist, wird hierfür die "
"Doppelte Größe des PMM-Segments angenommen"
diff --git a/po/de/qos.po b/po/de/qos.po
index 79145b522..a2ef8c6cf 100644
--- a/po/de/qos.po
+++ b/po/de/qos.po
@@ -20,7 +20,9 @@ msgstr "Quality of Service"
#. With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services.
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:2
-msgid "With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services."
+msgid ""
+"With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or "
+"services."
msgstr ""
"Mit Hilfe von QoS kann Netzwerkverkehr anhand von Adressen, Ports und "
"verwendeten Protokollen priorisiert werden."
diff --git a/po/de/rrdtool.po b/po/de/rrdtool.po
index ecb23da34..55e942140 100644
--- a/po/de/rrdtool.po
+++ b/po/de/rrdtool.po
@@ -56,21 +56,11 @@ msgstr "%H: ICMP Antwortzeiten"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
#. %H: Firewall - Processed Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
msgid "%H: Firewall - Processed Packets"
msgstr "%H: Firewall - Verarbeitete Pakete"
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
-msgid "Packets/s"
-msgstr "Pakete/s"
-
#. Chain \"%di\"
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
msgid "Chain \"%di\""
@@ -81,11 +71,6 @@ msgstr "Kette \"%di\""
msgid "%H: Netlink - Transfer on %pi"
msgstr "%H: Netlink - Transfer auf %pi"
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
-msgid "Bytes/s"
-msgstr "Bytes/s"
-
#. Bytes (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
msgid "Bytes (%ds)"
@@ -96,11 +81,6 @@ msgstr "Bytes (%ds)"
msgid "%H: Netlink - Packets on %pi"
msgstr "%H: Netlink - Pakete auf %pi"
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
-msgid "Packets/s"
-msgstr "Pakete/s"
-
#. Processed (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
msgid "Processed (%ds)"
@@ -121,11 +101,6 @@ msgstr "Fehler (%ds)"
msgid "%H: Netlink - Multicast on %pi"
msgstr "%H: Netlink - Multicast auf %pi"
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
-msgid "Packets/s"
-msgstr "Pakete/s"
-
#. Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
msgid "Packets"
@@ -156,16 +131,6 @@ msgstr "%H: Netlink - Fehler auf %pi"
msgid "Errors/s"
msgstr "Fehler/s"
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
#. %H: Processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
msgid "%H: Processes"
@@ -176,11 +141,6 @@ msgstr "%H: Prozesse"
msgid "Processes/s"
msgstr "Prozesse/s"
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
#. %H: Process %pi - used cpu time
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
msgid "%H: Process %pi - used cpu time"
@@ -211,11 +171,6 @@ msgstr "%H: Prozess %pi - Threads und Prozesse"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
-
#. %H: Process %pi - page faults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
msgid "%H: Process %pi - page faults"
@@ -236,11 +191,6 @@ msgstr "Zugriffsfehler"
msgid "%H: Process %pi - virtual memory size"
msgstr "%H: Process %pi - Virtueller Speicher"
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
#. virtual memory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
msgid "virtual memory"
@@ -256,31 +206,16 @@ msgstr "%H: Auslastung auf Prozessor #%pi"
msgid "%"
msgstr "%"
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
#. %H: Transfer on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
msgid "%H: Transfer on %di"
msgstr "%H: Transfer auf %di"
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
-msgid "Bytes/s"
-msgstr "Bytes/s"
-
#. %H: Packets on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
msgid "%H: Packets on %di"
msgstr "%H: Pakete auf %di"
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
-msgid "Packets/s"
-msgstr "Pakete/s"
-
#. %H: TCP-Connections to Port %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
msgid "%H: TCP-Connections to Port %pi"
@@ -291,31 +226,11 @@ msgstr "%H: TCP-Verbindungen auf Port %pi"
msgid "Connections/s"
msgstr "Verbindungen/s"
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
#. %H: Disk Space Usage on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
msgid "%H: Disk Space Usage on %di"
msgstr "%H: Speicherverbrauch auf %di"
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
-msgid "%ds"
-msgstr "verfügbar"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
-msgid "%ds"
-msgstr "belegt "
-
#. %H: Interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
msgid "%H: Interrupts"
diff --git a/po/de/statistics.po b/po/de/statistics.po
index d51c45f4f..c1110109f 100644
--- a/po/de/statistics.po
+++ b/po/de/statistics.po
@@ -11,19 +11,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-#. Statistics
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
-msgid "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+msgid ""
+"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
-"Das Statistik-Paket basiert auf <a "
-"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> und nutzt <a "
-"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> um die gesammelten Daten "
-"in Diagramme zu rendern."
+"Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+"Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
#. System plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
@@ -150,11 +147,6 @@ msgstr "Email"
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
-#. Statistics
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
#. Collectd Settings
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
msgid "Collectd Settings"
@@ -162,7 +154,10 @@ msgstr "Collectd Einstellungen"
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
-msgid "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon."
+msgid ""
+"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
+"different plugins. On this page you can change general settings for the "
+"collectd daemon."
msgstr ""
"Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
"verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
@@ -227,13 +222,7 @@ msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr ""
-"Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die "
-"Prozessorauslastung."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
+"Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
#. CSV Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
@@ -242,16 +231,13 @@ msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
-msgid "The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs."
+msgid ""
+"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
+"processing by external programs."
msgstr ""
"Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
"die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Storage directory for the csv files
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
msgid "Storage directory for the csv files"
@@ -269,51 +255,28 @@ msgstr "DF Plugin Konfiguration"
#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
-msgid "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types."
+msgid ""
+"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
+"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
"Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
"verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Monitor devices
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
msgid "Monitor devices"
msgstr "Geräte überwachen"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
#. Monitor mount points
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
msgid "Monitor mount points"
msgstr "Mount-Punkte überwachen"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
#. Monitor filesystem types
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
msgid "Monitor filesystem types"
msgstr "Datesystemtypen überwachen"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
-msgid "Monitor all except selected ones"
-msgstr "Alle außer Ausgewählte überwachen"
-
#. Disk Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
msgid "Disk Plugin Configuration"
@@ -321,31 +284,18 @@ msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
-msgid "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks."
+msgid ""
+"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
+"or whole disks."
msgstr ""
"Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
"ausgewählten Festplatten und Partitionen."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Monitor disks and partitions
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
msgid "Monitor disks and partitions"
msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
-msgid "Monitor all except selected ones"
-msgstr "Alle außer Ausgewählte überwachen"
-
#. DNS Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
msgid "DNS Plugin Configuration"
@@ -353,36 +303,18 @@ msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
-msgid "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces."
+msgid ""
+"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
+"selected interfaces."
msgstr ""
"Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
"auf ausgewählten Schnittstellen."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
-#. Monitor interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Schnittstellen überwachen"
-
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
#. Ignore source addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
msgid "Ignore source addresses"
msgstr "Quelladressen ignorieren"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
#. E-Mail Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
@@ -390,43 +322,16 @@ msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
-msgid "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well."
+msgid ""
+"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
+"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
+"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
+"be used in other ways as well."
msgstr ""
"Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
"E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
-"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit "
-"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig "
-"verwendet werden."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
-#. Filepath of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
-msgid "Filepath of the unix socket"
-msgstr "Dateipfad des Unix-Sockets"
-
-#. Group ownership of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
-msgid "Group ownership of the unix socket"
-msgstr "Gruppenbesitzer festlegen"
-
-#. group name
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
-msgid "group name"
-msgstr "Gruppenname"
-
-#. File permissions of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
-msgid "File permissions of the unix socket"
-msgstr "Dateiberechtigungen des Unix-Sockets"
-
-#. octal
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
-msgid "octal"
-msgstr "oktal"
+"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
+"Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
#. Maximum allowed connections
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
@@ -440,16 +345,13 @@ msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
-msgid "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached."
+msgid ""
+"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
+"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
"Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
"Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Add command for reading values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
msgid "Add command for reading values"
@@ -457,27 +359,14 @@ msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
-msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout."
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
+"order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr ""
"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
"gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
"STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
-#. Commandline
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
-msgid "Commandline"
-msgstr "Kommandozeile"
-
-#. Run as user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
-msgid "Run as user"
-msgstr "Als Benutzer ausführen"
-
-#. Run as group
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
-msgid "Run as group"
-msgstr "Als Gruppe ausführen"
-
#. Add notification command
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
msgid "Add notification command"
@@ -485,28 +374,16 @@ msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
-msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin."
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
+"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
+"will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr ""
"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
"gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
"welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
"aufgerufenen Programmes übergeben."
-#. Commandline
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
-msgid "Commandline"
-msgstr "Kommandozeile"
-
-#. Run as user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
-msgid "Run as user"
-msgstr "Als Benutzer ausführen"
-
-#. Run as group
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
-msgid "Run as group"
-msgstr "Als Gruppe ausführen"
-
#. Interface Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
msgid "Interface Plugin Configuration"
@@ -514,31 +391,12 @@ msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
-msgid "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
+msgid ""
+"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
"Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
"Schnittstellen."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
-#. Monitor interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Schnittstellen überwachen"
-
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere Schnittstellen zu wählen"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
-msgid "Monitor all except selected ones"
-msgstr "Alle außer Ausgewählte überwachen"
-
#. Iptables Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
msgid "Iptables Plugin Configuration"
@@ -546,16 +404,13 @@ msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
-msgid "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule."
+msgid ""
+"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
+"informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
"Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
"über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Add matching rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
msgid "Add matching rule"
@@ -563,7 +418,9 @@ msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
-msgid "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected."
+msgid ""
+"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
+"are selected."
msgstr ""
"Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
"Firewall-Regeln ausgewählt werden."
@@ -603,21 +460,11 @@ msgstr "Netzwerkprotokoll"
msgid "Source ip range"
msgstr "Quell-IP-Bereich"
-#. CIDR notation
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
-msgid "CIDR notation"
-msgstr "CIDR-Notation"
-
#. Destination ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
msgid "Destination ip range"
msgstr "Ziel-IP-Bereich"
-#. CIDR notation
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
-msgid "CIDR notation"
-msgstr "CIDR-Notation"
-
#. Incoming interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
msgid "Incoming interface"
@@ -655,32 +502,19 @@ msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
-msgid "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
+msgid ""
+"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
+"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
"Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
"ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
"alle im System vorhandenen Interrupts."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Monitor interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
msgid "Monitor interrupts"
msgstr "Interrups überwachen"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
-msgid "Monitor all except selected ones"
-msgstr "Alle außer Ausgewählte überwachen"
-
#. Load Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
msgid "Load Plugin Configuration"
@@ -691,11 +525,6 @@ msgstr "Load Plugin Konfiguration"
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Netlink Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
msgid "Netlink Plugin Configuration"
@@ -703,71 +532,38 @@ msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
-msgid "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces."
+msgid ""
+"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
+"filter-statistics for selected interfaces."
msgstr ""
"Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
"und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Basic monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
msgid "Basic monitoring"
msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere zu wählen"
-
#. Verbose monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
msgid "Verbose monitoring"
msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere zu wählen"
-
#. Qdisc monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Queue Discipline überwachen"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere zu wählen"
-
#. Shaping class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shapingklassen überwachen"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere zu wählen"
-
#. Filter class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
msgid "Filter class monitoring"
msgstr "Filterklassen überwachen"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "Strg gedrückt halten um mehrere zu wählen"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
-msgid "Monitor all except selected ones"
-msgstr "Alle außer Ausgewählte überwachen"
-
#. Network Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
msgid "Network Plugin Configuration"
@@ -775,7 +571,11 @@ msgstr "Network Plugin Konfiguration"
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
-msgid "The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
+msgid ""
+"The network plugin provides network based communication between different "
+"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
+"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
"Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
"verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
@@ -783,11 +583,6 @@ msgstr ""
"an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
"Instanz Daten von anderen Installationen."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Listener interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
msgid "Listener interfaces"
@@ -795,7 +590,9 @@ msgstr "Listen-Schnittstelle"
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
-msgid "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections."
+msgid ""
+"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
+"connections."
msgstr ""
"Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
"Verbindungen wartet."
@@ -805,21 +602,11 @@ msgstr ""
msgid "Listen host"
msgstr "Listen-Host"
-#. host-, ip- or ip6 address
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
-msgid "host-, ip- or ip6 address"
-msgstr "Host-, IP- oder IPv6-Adresse"
-
#. Listen port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
msgid "Listen port"
msgstr "Listen-Port"
-#. 0 - 65535
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
-msgid "0 - 65535"
-msgstr "0 - 65535"
-
#. server interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
msgid "server interfaces"
@@ -827,7 +614,8 @@ msgstr "Server-Schnittstellen"
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
-msgid "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
+msgid ""
+"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr ""
"Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
"Daten gesendet werden."
@@ -837,31 +625,16 @@ msgstr ""
msgid "Server host"
msgstr "Server-Host"
-#. host-, ip- or ip6 address
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
-msgid "host-, ip- or ip6 address"
-msgstr "Host-, IP- oder IPv6-Adresse"
-
#. Server port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
msgid "Server port"
msgstr "Server-Port"
-#. 0 - 65535
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
-msgid "0 - 65535"
-msgstr "0 - 65535"
-
#. TTL for network packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
msgid "TTL for network packets"
msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
-#. 0 - 255
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
-msgid "0 - 255"
-msgstr "0 - 255"
-
#. Forwarding between listen and server addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
@@ -872,11 +645,6 @@ msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Cache-Leerungsintervall"
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
#. Ping Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
msgid "Ping Plugin Configuration"
@@ -884,36 +652,23 @@ msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
-msgid "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host."
+msgid ""
+"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
+"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
"Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
"Antwortzeiten für jede Adresse."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Monitor hosts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Hosts überwachen"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
#. TTL for ping packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
msgid "TTL for ping packets"
msgstr "TTL für Ping Pakete"
-#. 0 - 255
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
-msgid "0 - 255"
-msgstr "0 - 255"
-
#. Processes Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
msgid "Processes Plugin Configuration"
@@ -921,26 +676,18 @@ msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
-msgid "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes."
+msgid ""
+"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
+"memory usage of selected processes."
msgstr ""
"Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
"und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Monitor processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
msgid "Monitor processes"
msgstr "Überwachte Prozesse"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
#. RRDTool Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
@@ -948,19 +695,18 @@ msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
-msgid "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>"
+msgid ""
+"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
+"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
+"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
+"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
"Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
-"Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br "
-"/><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
+"Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
+"><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
"Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
"machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Storage directory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
msgid "Storage directory"
@@ -971,21 +717,11 @@ msgstr "Speicherverzeichnis"
msgid "RRD step interval"
msgstr "RRD Schrittintervall"
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
#. RRD heart beat interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
msgid "RRD heart beat interval"
msgstr "RRD Heartbeatintervall"
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
#. Only create average RRAs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
msgid "Only create average RRAs"
@@ -1021,21 +757,11 @@ msgstr "RRD XFiles Faktor"
msgid "Cache collected data for"
msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
#. Flush cache after
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
msgid "Flush cache after"
msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
#. TCPConns Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
@@ -1043,16 +769,13 @@ msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
-msgid "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports."
+msgid ""
+"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
+"selected ports."
msgstr ""
"Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
"ausgewählten Ports."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
#. Monitor all local listen ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
msgid "Monitor all local listen ports"
@@ -1063,21 +786,11 @@ msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
msgid "Monitor local ports"
msgstr "lokale Ports überwachen"
-#. 0 - 65535; multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
-msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
-msgstr "0 - 65535; mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
#. Monitor remote ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "entfernte Ports überwachen"
-#. 0 - 65535; multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
-msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
-msgstr "0 - 65535; mehrere mit Leerzeichen trennen"
-
#. Unixsock Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
@@ -1085,41 +798,13 @@ msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
-msgid "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance."
+msgid ""
+"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
+"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
"Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
"aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Plugin aktivieren"
-
-#. Filepath of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
-msgid "Filepath of the unix socket"
-msgstr "Dateipfad des Unix-Sockets"
-
-#. Group ownership of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
-msgid "Group ownership of the unix socket"
-msgstr "Gruppenbesitzer festlegen"
-
-#. group name
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
-msgid "group name"
-msgstr "Gruppenname"
-
-#. File permissions of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
-msgid "File permissions of the unix socket"
-msgstr "Dateiberechtigungen des Unix-Sockets"
-
-#. octal
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
-msgid "octal"
-msgstr "oktal"
-
#. Wireless Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
msgid "Wireless Plugin Configuration"
@@ -1127,7 +812,9 @@ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
-msgid "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality."
+msgid ""
+"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
+"noise and quality."
msgstr ""
"Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den "
"Störpegel und die Signalqualität."
diff --git a/po/de/upnp.po b/po/de/upnp.po
index 29fff9747..535e90c22 100644
--- a/po/de/upnp.po
+++ b/po/de/upnp.po
@@ -19,14 +19,18 @@ msgstr "Universal Plug &amp; Play"
#. UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router.
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:2
-msgid "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router."
+msgid ""
+"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
+"router."
msgstr ""
"UPNP ermöglicht die automatische Konfiguration des Routers durch Clients im "
"lokalen Netzwerk."
#. UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network.
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:3
-msgid "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network."
+msgid ""
+"UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high "
+"security risks for your network."
msgstr ""
"UPNP sollte nur wenn unbedingt nötig aktiviert werden, da es ein "
"Sicherheitsrisiko für das Netzwerk darstellen kann."
diff --git a/po/de/uvc_streamer.po b/po/de/uvc_streamer.po
index 5634582d4..6a17c632e 100644
--- a/po/de/uvc_streamer.po
+++ b/po/de/uvc_streamer.po
@@ -36,5 +36,5 @@ msgstr "Webcam Stream"
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
msgid "uvc_streamer_desc"
msgstr ""
-"Linux-UVC Webcam Konfiguration. Im Browser z.B. <a "
-"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> laden."
+"Linux-UVC Webcam Konfiguration. Im Browser z.B. <a href=\"http://%s:%i/"
+"\">http://%s:%i/</a> laden."
diff --git a/po/de/uvl.po b/po/de/uvl.po
index 4ab5faf7c..42d3b9b21 100644
--- a/po/de/uvl.po
+++ b/po/de/uvl.po
@@ -112,30 +112,35 @@ msgstr "Option \"%o\" in Schema \"%p\" referenziert unbekannte Sektion \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:18
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
-msgstr "Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekanntes Paket \"%1\""
+msgstr ""
+"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekanntes Paket \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:19
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
-msgstr "Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekannte Sektion \"%1\""
+msgstr ""
+"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekannte Sektion \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:20
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\""
-msgstr "Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekannte Option \"%1\""
+msgstr ""
+"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert unbekannte Option \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:21
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\""
msgstr ""
-"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert Nicht-Aufzählungs-Option "
-"\"%p.%s.%o\""
+"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" referenziert Nicht-Aufzählungs-Option \"%"
+"p.%s.%o\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22
-msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
+msgid ""
+"Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
msgstr ""
-"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" überschreibt den Standardwert von \"%p.%s.%o\""
+"Aufzählung \"%v\" in Schema \"%p\" überschreibt den Standardwert von \"%p.%s."
+"%o\""
#. Section \"%i\" (%I) not found in scheme
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:23
@@ -150,11 +155,14 @@ msgstr "Benötigte Sektion vom Typ \"%I\" nicht in Konfiguration gefunden"
#. Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:25
msgid "Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config"
-msgstr "Einzigartige Sektion \"%i\" (%I) kommt mehrfach in der Konfiguration vor"
+msgstr ""
+"Einzigartige Sektion \"%i\" (%I) kommt mehrfach in der Konfiguration vor"
#. The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:26
-msgid "The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named"
+msgid ""
+"The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be "
+"named"
msgstr ""
"Die Sektion vom Typ \"%I\" ist anonym in der Konfiguration gespeichert, muss "
"aber einen Namen haben"
@@ -177,7 +185,8 @@ msgstr "Die benötigte Option \"%i\" hat keinen Wert gesetzt"
#. Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:30
msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2"
-msgstr "Der Wert \"%1\" von Option \"%i\" ist nicht in der Aufzählung %2 definiert"
+msgstr ""
+"Der Wert \"%1\" von Option \"%i\" ist nicht in der Aufzählung %2 definiert"
#. Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:31
diff --git a/po/de/wifi.po b/po/de/wifi.po
index 8e2349373..95df06bbe 100644
--- a/po/de/wifi.po
+++ b/po/de/wifi.po
@@ -124,7 +124,8 @@ msgstr "Separates WDS"
#. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:23
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> verstecken"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> verstecken"
#. Isolate Clients
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:24