diff options
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r-- | po/de/freifunk.po | 710 |
1 files changed, 362 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po index 73765adcf..45e62baa5 100644 --- a/po/de/freifunk.po +++ b/po/de/freifunk.po @@ -15,480 +15,494 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -#. Hello and welcome in the network of -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" -#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." +msgid "Active Clients" +msgstr "Verbundene Clients" + +msgid "BSSID" msgstr "" -"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " -"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." -#. This is the access point -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 -msgid "This is the access point" -msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundeinstellungen" -#. It is operated by -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 -msgid "It is operated by" -msgstr "Er wird betrieben von " +msgid "Basic settings" +msgstr "Grundeinstellungen" -#. You can find further information about the global Freifunk initiative at -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" -#. If you are interested in our project then contact the local community -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" +msgid "Basic system settings" +msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" + +msgid "Bitrate" msgstr "" -"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " -"Gemeinschaft" -#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "" -"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " -"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " -"(immer) gewährleistet." +"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " +"automatisierte Updates durch." -#. Location -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 -msgid "Location" -msgstr "Standort" +msgid "Client network size" +msgstr "Größe des DHCP-Netzes" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +msgid "Community" +msgstr "" + +msgid "Community profile" +msgstr "Community Profile" + +msgid "Community settings" +msgstr "Community Einstellungen" + +#, fuzzy +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Geokoordinaten" + +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +msgid "Default routes" +msgstr "Standardrouten" + +msgid "Disable default content" +msgstr "Standardtext deaktivieren" + +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" -#. E-Mail -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#. You really should provide your address here! -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 -msgid "You really should provide your address here!" -msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an" +msgid "ESSID" +msgstr "" -#. Nickname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonym" +msgid "Edit Splash text" +msgstr "Splash-Text bearbeiten" -#. Realname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 -msgid "Realname" -msgstr "Name" - -#. Node -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 -msgid "Node" -msgstr "Knoten" +msgid "Edit index page" +msgstr "Indexseite bearbeiten" -#. Notice -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 -msgid "Notice" -msgstr "Notiz" +msgid "Error" +msgstr "" -#. Phone -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" -#. Memory -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 -msgid "Memory" -msgstr "Hauptspeicher" +msgid "Freifunk" +msgstr "" -#. Free -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 -msgid "Free" -msgstr "Frei" +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "Freifunk Übersicht" -#. Buffers -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 -msgid "Buffers" -msgstr "Gepuffert" +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Freifunk Fernupdate" -#. Cached -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 -msgid "Cached" -msgstr "Gecached" +msgid "Gateway" +msgstr "" -#. Total -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Go to" +msgstr "Gehe zu" -#. Coordinates -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 -msgid "Coordinates" -msgstr "Geokoordinaten" +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" -#. Client-Splash -msgid "Client-Splash" -msgstr "Client-Splash" +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap ausblenden" -#. Active Clients -msgid "Active Clients" -msgstr "Verbundene Clients" +msgid "Homepage" +msgstr "" -#. Hostname msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#. IP Address msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#. MAC Address +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "" +"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " +"angezeigt." + +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" +msgstr "" +"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " +"Gemeinschaft" + +msgid "Index Page" +msgstr "Index-Seite" + +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +msgid "" +"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " +"or may not work for you." +msgstr "" +"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " +"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " +"(immer) gewährleistet." + +msgid "It is operated by" +msgstr "Er wird betrieben von " + +msgid "Keep configuration" +msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" + +msgid "Latitude" +msgstr "Breite" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Local Time" +msgstr "Lokale Zeit" + +msgid "Location" +msgstr "Standort" + +msgid "Longitude" +msgstr "Länge" + msgid "MAC Address" msgstr "MAC-Adresse" -#. Time remaining -msgid "Time remaining" -msgstr "Verbleibende Zeit" +msgid "Map" +msgstr "Karte" -#. Traffic (in/out) -msgid "Traffic (down/up)" -msgstr "Verkehr (Download/Upload)" +msgid "Map Error" +msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" -#. Policy -msgid "Policy" -msgstr "Zugriffsberechtigung" +msgid "Memory" +msgstr "Hauptspeicher" -#. unknown -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +msgid "Mesh prefix" +msgstr "Prefix des Meshs" -#. expired -msgid "expired" -msgstr "abgelaufen" +msgid "Metric" +msgstr "" -#. whitelisted -msgid "whitelisted" -msgstr "dauerhaft freigeschaltet" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. splashed -msgid "splashed" -msgstr "normal splashen" +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" -#. blacklisted -msgid "blacklisted" -msgstr "dauerhaft gesperrt" +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" -#. temporarily blocked -msgid "temporarily blocked" -msgstr "vorübergehend gesperrt" +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonym" -#. No clients connected msgid "No clients connected" msgstr "Keine Clients verbunden" -#. P2P-Block -msgid "P2P-Block" -msgstr "P2P-Block" +msgid "No default routes known." +msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." -#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." +"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +"nameservice Plugin is not loaded." msgstr "" -"Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-Netzwerken " -"unterbunden werden." +"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " +"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." -#. Enable P2P-Block -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "P2P-Block aktivieren" +msgid "Notice" +msgstr "Notiz" -#. Portrange -msgid "Portrange" -msgstr "Port-Bereich" +msgid "OLSR" +msgstr "" -#. Block Time -msgid "Block Time" -msgstr "Blockier-Zeitspanne" +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" -#. seconds -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" -#. Whitelisted IPs -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#. Layer7-Protokolle -msgid "Layer7-Protocols" -msgstr "Layer7-Protokolle" +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." -#. IP-P2P -msgid "IP-P2P" -msgstr "IP-P2P" +msgid "Please set your contact information" +msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" -#. Freifunk Remote Update -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Freifunk Fernupdate" +msgid "Policy" +msgstr "Zugriffsberechtigung" -#. Check for new firmware versions and perform automatic updates. -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +msgid "Power" msgstr "" -"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " -"automatisierte Updates durch." -#. Update available! -msgid "Update available!" -msgstr "Update verfügbar!" +msgid "Processor" +msgstr "" -#. The installed firmware is the most recent version. -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#. Start Upgrade -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Updatevorgang starten" +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "Profil (Expertenmodus)" -#. Update Settings -msgid "Update Settings" -msgstr "Einstellungen zum Update" +msgid "Realname" +msgstr "Name" -#. Keep configuration -msgid "Keep configuration" -msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" +msgid "SSID" +msgstr "" -#. Verify downloaded images -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" +msgid "Save" +msgstr "" -#. Confirm Upgrade -#, fuzzy -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Updatevorgang starten" +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." +msgstr "" +"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " +"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." + +msgid "Services" +msgstr "Dienste" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Akzeptieren" +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap anzeigen" -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Grundeinstellungen" +msgid "Signal" +msgstr "" -#~ msgid "Basic settings" -#~ msgstr "Grundeinstellungen" +msgid "Source" +msgstr "Quelle" -#~ msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -#~ msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" +msgid "Splashtext" +msgstr "" -#~ msgid "Basic system settings" -#~ msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanal" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" -#~ msgid "Client network size" -#~ msgstr "Größe des DHCP-Netzes" +msgid "Status" +msgstr "" -#~ msgid "Community profile" -#~ msgstr "Community Profile" +msgid "System" +msgstr "" -#~ msgid "Community settings" -#~ msgstr "Community Einstellungen" +msgid "TX" +msgstr "" -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Kontakt" +msgid "" +"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" -#~ msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -#~ msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." +msgstr "" +"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /" +"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " +"konfiguriert wurde (Option latlon_file)." -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Ablehnen" +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." + +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." +msgstr "" +"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " +"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " +"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." -#~ msgid "Default routes" -#~ msgstr "Standardrouten" +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." -#~ msgid "Disable default content" -#~ msgstr "Standardtext deaktivieren" +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." +msgstr "" +"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " +"Community Netzwerke einzurichten." -#~ msgid "Diversity is enabled for device" -#~ msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" +msgid "This is the access point" +msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " -#~ msgid "Edit Splash text" -#~ msgstr "Splash-Text bearbeiten" +msgid "Time remaining" +msgstr "Verbleibende Zeit" -#~ msgid "Edit index page" -#~ msgstr "Indexseite bearbeiten" +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" -#~ msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -#~ msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" +msgid "Update Settings" +msgstr "Einstellungen zum Update" -#~ msgid "Freifunk Overview" -#~ msgstr "Freifunk Übersicht" +msgid "Update available!" +msgstr "Update verfügbar!" -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Gehe zu" +msgid "Uptime" +msgstr "" -#~ msgid "Hide OpenStreetMap" -#~ msgstr "OpenStreetMap ausblenden" +msgid "Url" +msgstr "Adresse" -#~ msgid "If selected then the default content element is not shown." -#~ msgstr "" -#~ "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " -#~ "angezeigt." +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" -#~ msgid "Index Page" -#~ msgstr "Index-Seite" +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." +msgstr "" +"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " +"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Schnittstelle" +msgid "Wireless Overview" +msgstr "WLAN Übersicht" -#~ msgid "Latitude" -#~ msgstr "Breite" +msgid "" +"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/" +"splash/'>test the splash page</a> after you saved it." +msgstr "" +"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird." +"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem " +"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text " +"anzuzeigen." -#~ msgid "Local Time" -#~ msgstr "Lokale Zeit" +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." +msgstr "" +"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " +"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den " +"Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." -#~ msgid "Longitude" -#~ msgstr "Länge" +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" -#~ msgid "Map" -#~ msgstr "Karte" +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." -#~ msgid "Map Error" -#~ msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" +msgstr "" +"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " +"dazu zur Seite" -#~ msgid "Mesh prefix" -#~ msgstr "Prefix des Meshs" +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netzwerk" +msgid "blacklisted" +msgstr "dauerhaft gesperrt" -#~ msgid "Network for client DHCP addresses" -#~ msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" +msgid "buffered" +msgstr "" -#~ msgid "No default routes known." -#~ msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." +msgid "cached" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" -#~ "nameservice Plugin is not loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " -#~ "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." +msgid "e.g." +msgstr "z.B." -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Übersicht" +msgid "expired" +msgstr "abgelaufen" -#~ msgid "Package libiwinfo required!" -#~ msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" +msgid "free" +msgstr "" -#~ msgid "Please fill in your contact details below." -#~ msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." +msgid "splashed" +msgstr "normal splashen" -#~ msgid "Please set your contact information" -#~ msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" +msgid "temporarily blocked" +msgstr "vorübergehend gesperrt" -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profil" +msgid "to disable it." +msgstr "um es auszuschalten." -#~ msgid "Profile (Expert)" -#~ msgstr "Profil (Expertenmodus)" +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#~ msgid "" -#~ "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -#~ "up if you are connected to the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " -#~ "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." +msgid "used" +msgstr "" -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Dienste" +msgid "whitelisted" +msgstr "dauerhaft freigeschaltet" -#~ msgid "Show OpenStreetMap" -#~ msgstr "OpenStreetMap anzeigen" +msgid "wireless settings" +msgstr "Drahtloseinstellungen" -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Quelle" +#~ msgid "You really should provide your address here!" +#~ msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiken" +#~ msgid "Node" +#~ msgstr "Knoten" -#~ msgid "" -#~ "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -#~ "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " -#~ "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /" -#~ "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " -#~ "konfiguriert wurde (Option latlon_file)." +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Frei" -#~ msgid "" -#~ "These are the basic settings for your local wireless community. These " -#~ "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -#~ "actual configuration of the router." -#~ msgstr "" -#~ "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " -#~ "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " -#~ "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." +#~ msgid "Buffers" +#~ msgstr "Gepuffert" -#~ msgid "These are the settings of your local community." -#~ msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." +#~ msgid "Cached" +#~ msgstr "Gecached" -#~ msgid "" -#~ "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -#~ "similar wireless community networks." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " -#~ "Community Netzwerke einzurichten." +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Total" -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Adresse" +#~ msgid "Traffic (down/up)" +#~ msgstr "Verkehr (Download/Upload)" -#~ msgid "Wireless Overview" -#~ msgstr "WLAN Übersicht" +#~ msgid "P2P-Block" +#~ msgstr "P2P-Block" #~ msgid "" -#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is " -#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -#~ "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/" -#~ "splash/'>test the splash page</a> after you saved it." +#~ "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer " +#~ "protocols for non-whitelisted clients." #~ msgstr "" -#~ "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird." -#~ "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, " -#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem " -#~ "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text " -#~ "anzuzeigen." +#~ "Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-" +#~ "Netzwerken unterbunden werden." -#~ msgid "" -#~ "You can display additional content on the public index page by inserting " -#~ "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" -#~ "h2> and </h2>." -#~ msgstr "" -#~ "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " -#~ "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den " -#~ "Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." +#~ msgid "Enable P2P-Block" +#~ msgstr "P2P-Block aktivieren" -#~ msgid "You can manually edit the selected community profile here." -#~ msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." +#~ msgid "Portrange" +#~ msgstr "Port-Bereich" -#~ msgid "" -#~ "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -#~ "to" -#~ msgstr "" -#~ "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " -#~ "dazu zur Seite" +#~ msgid "Block Time" +#~ msgstr "Blockier-Zeitspanne" -#~ msgid "and fill out all required fields." -#~ msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "Sekunden" -#~ msgid "e.g." -#~ msgstr "z.B." +#~ msgid "Whitelisted IPs" +#~ msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen" -#~ msgid "to disable it." -#~ msgstr "um es auszuschalten." +#~ msgid "Layer7-Protocols" +#~ msgstr "Layer7-Protokolle" -#~ msgid "wireless settings" -#~ msgstr "Drahtloseinstellungen" +#~ msgid "IP-P2P" +#~ msgstr "IP-P2P" |