summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de/ffwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/ffwizard.po')
-rw-r--r--po/de/ffwizard.po180
1 files changed, 0 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/de/ffwizard.po b/po/de/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index a4827b6a8..000000000
--- a/po/de/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,180 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ffwizard\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-11 01:47+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr "Diesem Node erlauben anonyme Nutzungsstatistiken zu übertragen"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr "Rechner im eigenen LAN vor Zugriffen aus dem Freifunknetzwerk schützen"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Netzwerk konfigurieren"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "Dieses Node mit anderen Nodes über einen Internettunnel verbinden."
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "DHCP IP-Bereich"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP weist verbundenen Benutzern ohne OLSR automatisch IP-Adressen zu"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "DNS Server"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "DHCP aktivieren"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Heartbeat"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "L2gvpn Tunnel"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Downloadbandbreite limitieren"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Uploadbandbreite limitieren"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Mesh IP-Adresse"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "Mesh IPv6-Adresse"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netzmaske"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Passwort bestätigen"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "LAN-Netzwerk schützen"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "Diese Checkbox aktivieren um Schnittstellen zu konfigurieren."
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr "Anderen erlauben die eigene Internetverbindung mitzubenutzen."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Internet freigeben"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Der IP-Bereich aus dem Clients IPs zugewiesen bekommen (z.B. 10.1.2.1/28). "
-"Liegt dieser Bereich innerhalb des Mesh-Netzwerks, dann werden diese Clients "
-"als HNA von OLSRd angekündigt, ansonsten wird NAT verwendet. Wird dieses "
-"Feld leer gelassen dann wird der Wert aus dem Community-Profil verwendet."
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "Die IPv6-Adresse wird automatisch generiert."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "Protokoll für den Internetzugang."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Hier muss eine netzweit eindeutige IP-Adresse verwendet werden, z.B. "
-"10.1.1.1. Diese muss von der lokalen Community zugewiesen sein oder dort "
-"registriert werden."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Diese Option richtet ein zusätzliches WLAN-Netzwerk als Access Point für "
-"Clients ein."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft beim Einrichten des Routers für Freifunk oder "
-"ähnliche Wireless Community Netzwerke."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Virtueller Access Point (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Freifunkassistent"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
-"Hier sollte der selbe Kanal wie auf benachbarten Nodes verwendet werden."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "DHCP"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "KBit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "Statisch"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Dieses Netzwerkinterface einrichten."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "empfohlen"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
-"Ein oder mehrere wichtige Grundeinstellungen fehlen. Bitte besuche die Seite"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
-"Der ffwizard kann nicht benutzt werden da einige wichtige Grundeinstellungen "
-"fehlen."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "und fülle alle dort benötigten Felder aus."