diff options
Diffstat (limited to 'po/de/base.po')
-rw-r--r-- | po/de/base.po | 331 |
1 files changed, 174 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po index 39fd40782..595f0615e 100644 --- a/po/de/base.po +++ b/po/de/base.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:24+0200\n" "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -108,25 +108,12 @@ msgstr "LED Konfiguration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgid "" -"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of " -"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</" -"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua " -"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-" -"Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht " -"unter der Apache-Lizenz." - msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "MAC-Adresse" msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" -msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" -msgstr "SSH-Schlüssel" - msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" msgstr "WLAN-Scan" @@ -147,19 +134,6 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen" -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" -"Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu " -"betreiben." - -msgid "" -"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration " -"Interface\">LuCI</abbr>." -msgstr "" -"Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden " -"kann." - msgid "AHCP Settings" msgstr "AHCP-Einstellungen" @@ -193,9 +167,6 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATM Geräteindex" -msgid "About" -msgstr "Über" - msgid "Accept Router Advertisements" msgstr "Router Advertisements akzeptieren" @@ -223,9 +194,6 @@ msgstr "Aktive IPv6-Routen" msgid "Active Connections" msgstr "Aktive Verbindungen" -msgid "Active IP Connections" -msgstr "Aktive IP Verbindungen" - msgid "Active Leases" msgstr "Aktive Zuweisungen" @@ -250,12 +218,6 @@ msgstr "Weitere pppd Optionen" msgid "Address" msgstr "Adresse" -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -msgid "Admin Password" -msgstr "Passwort ändern" - msgid "Administration" msgstr "Administration" @@ -271,9 +233,6 @@ msgstr "Angekündigte Subnetz-ID" msgid "Alert" msgstr "Alarm" -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort" @@ -328,9 +287,6 @@ msgstr "Assoziierte Clients" msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" -msgid "Authentication Realm" -msgstr "Anmeldeaufforderung" - msgid "Authoritative" msgstr "Authoritativ" @@ -385,9 +341,6 @@ msgstr "Bitrate" msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -msgid "Bridge Port" -msgstr "Port" - msgid "Bridge interfaces" msgstr "Netzwerkbrücke" @@ -418,10 +371,6 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Chain" msgstr "Kette" -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" -msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")" - msgid "Changes" msgstr "Änderungen" @@ -456,9 +405,6 @@ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." msgid "Client" msgstr "Client" -msgid "Client + WDS" -msgstr "Client mit WDS" - msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Daten..." @@ -486,9 +432,6 @@ msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen" msgid "Configuration applied." msgstr "Konfiguration angewendet." -msgid "Configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei" - msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Konfigurationsdateien sichern" @@ -507,6 +450,9 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" +msgid "Connect" +msgstr "" + msgid "Connect script" msgstr "Verbindungs-Script" @@ -516,12 +462,6 @@ msgstr "Verbunden" msgid "Connection Limit" msgstr "Verbindungslimit" -msgid "Connection timeout" -msgstr "Verbindungszeitlimit" - -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Mitwirkende Entwickler" - msgid "Country" msgstr "Land" @@ -578,9 +518,6 @@ msgstr "DHCP-Server" msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP und DNS" -msgid "DHCP assigned" -msgstr "durch DHCP zugewiesen" - msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Optionen" @@ -708,9 +645,6 @@ msgstr "Keine Rückwärtsauflösungen für lokale Netzwerke weiterleiten" msgid "Do not send probe responses" msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten" -msgid "Document root" -msgstr "Wurzelverzeichnis" - msgid "Domain required" msgstr "Anfragen nur mit Domain" @@ -778,18 +712,12 @@ msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung" -msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "Keep-Alive aktivieren" - msgid "Enable TFTP server" msgstr "TFTP-Server aktivieren" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren" -msgid "Enable device" -msgstr "Gerät aktivieren" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "Learning und Aging aktivieren" @@ -820,9 +748,6 @@ msgstr "Fehler" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Netzwerkschnittstelle" -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "Netzwerkbrücke" - msgid "Ethernet Switch" msgstr "Netzwerk Switch" @@ -994,14 +919,6 @@ msgstr "" "werden." msgid "" -"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one " -"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " -"authentication." -msgstr "" -"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur " -"Authentifizierung abgelegt werden." - -msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" @@ -1025,12 +942,6 @@ msgstr "Hostname" msgid "Hostnames" msgstr "Rechnernamen" -msgid "ID" -msgstr "Bezeichner" - -msgid "IP Configuration" -msgstr "IP Konfiguration" - msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" @@ -1137,9 +1048,6 @@ msgstr "Schnittstellenkonfiguration" msgid "Interface Overview" msgstr "Schnittstellenübersicht" -msgid "Interface Status" -msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status" - msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Schnittstelle verbindet neu..." @@ -1187,9 +1095,6 @@ msgstr "Netzwerk beitreten: Einstellungen" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken" -msgid "KB" -msgstr "KB" - msgid "Keep configuration files" msgstr "Konfigurationsdateien erhalten" @@ -1226,9 +1131,6 @@ msgstr "Sprache" msgid "Language and Style" msgstr "Sprache und Aussehen" -msgid "Lead Development" -msgstr "Leitende Entwicklung" - msgid "Lease validity time" msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer" @@ -1378,12 +1280,6 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte " "die SIM-Karte gesperrt werden!" -msgid "Master" -msgstr "Master" - -msgid "Master + WDS" -msgstr "Master mit WDS" - msgid "Maximum Rate" msgstr "Höchstübertragungsrate" @@ -1515,9 +1411,6 @@ msgstr "Weiter »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "" -msgid "No address configured on this interface." -msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert" - msgid "No chains in this table" msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle" @@ -1539,6 +1432,9 @@ msgstr "Kein Passwort gesetzt!" msgid "No rules in this chain" msgstr "Keine Regeln in dieser Kette" +msgid "No zone assigned" +msgstr "" + msgid "Noise" msgstr "Rauschen" @@ -1554,9 +1450,6 @@ msgstr "Normal" msgid "Not associated" msgstr "Nicht assoziiert" -msgid "Not configured" -msgstr "nicht konfiguriert" - msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht." @@ -1672,6 +1565,9 @@ msgstr "Paketname" msgid "Packets" msgstr "Pakete" +msgid "Part of zone %q" +msgstr "" + msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -1681,9 +1577,6 @@ msgstr "Passwortanmeldung" msgid "Password of Private Key" msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels" -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Passwort erfolgreich geändert" - msgid "Password successfully changed!" msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" @@ -1717,9 +1610,6 @@ msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben." msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..." -msgid "Plugin path" -msgstr "Pluginpfad" - msgid "Policy" msgstr "Standardregel" @@ -1742,9 +1632,6 @@ msgstr "" msgid "Port PVIDs on %q" msgstr "Port PVIDs auf %q" -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - msgid "Post-commit actions" msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden" @@ -1754,9 +1641,6 @@ msgstr "Leistung" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" -msgid "Primary" -msgstr "primär" - msgid "Proceed" msgstr "Fortfahren" @@ -1771,9 +1655,6 @@ msgstr "Prozesse" msgid "Processor" msgstr "Prozessor" -msgid "Project Homepage" -msgstr "Projekt Homepage" - msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1786,9 +1667,6 @@ msgstr "Protokollfamilie" msgid "Provide new network" msgstr "Neues Netzwerk anbieten" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" -msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)" - msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" @@ -1812,8 +1690,7 @@ msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " "gemacht werden!\n" @@ -1831,8 +1708,7 @@ msgstr "" msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" "Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese " @@ -1840,10 +1716,15 @@ msgstr "" msgid "" "Really shutdown network ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this " +"You might loose access to this router if you are connected via this " "interface." msgstr "" +msgid "" +"Really shutdown network ?\n" +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +msgstr "" + msgid "Realtime Connections" msgstr "Echtzeitverbindungen" @@ -1980,9 +1861,6 @@ msgstr "SSH-Schlüssel" msgid "SSID" msgstr "SSID" -msgid "STP" -msgstr "Spanning-Tree-Protokoll" - msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -2202,9 +2080,6 @@ msgstr "Ziel" msgid "Terminate" msgstr "Beenden" -msgid "Thanks To" -msgstr "Dank an" - msgid "" "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -2295,11 +2170,6 @@ msgstr "" "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." msgid "" -"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " -"pages." -msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich" - -msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " @@ -2422,6 +2292,9 @@ msgstr "Auslöser" msgid "Trigger Mode" msgstr "Auslösmechanismus" +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "" + msgid "Tunnel Settings" msgstr "Tunnel-Einstellungen" @@ -2443,9 +2316,6 @@ msgstr "USB-Gerät" msgid "UUID" msgstr "UUID" -msgid "Unknown Error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!" @@ -2502,9 +2372,6 @@ msgstr "Benutzername" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - msgid "VLAN %d" msgstr "VLAN %d" @@ -2653,9 +2520,6 @@ msgstr "gecached" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)" -msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" -msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer" - msgid "disable" msgstr "deaktivieren" @@ -2715,6 +2579,159 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " +#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" +#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " +#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-" +#~ "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht " +#~ "unter der Apache-Lizenz." + +#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" +#~ msgstr "SSH-Schlüssel" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu " +#~ "betreiben." + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " +#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden " +#~ "kann." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Über" + +#~ msgid "Active IP Connections" +#~ msgstr "Aktive IP Verbindungen" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Adressen" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Passwort ändern" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Anmeldeaufforderung" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" +#~ msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Client mit WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Verbindungszeitlimit" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Mitwirkende Entwickler" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "durch DHCP zugewiesen" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Wurzelverzeichnis" + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Keep-Alive aktivieren" + +#~ msgid "Enable device" +#~ msgstr "Gerät aktivieren" + +#~ msgid "Ethernet Bridge" +#~ msgstr "Netzwerkbrücke" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " +#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur " +#~ "Authentifizierung abgelegt werden." + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Bezeichner" + +#~ msgid "IP Configuration" +#~ msgstr "IP Konfiguration" + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Leitende Entwicklung" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Master" + +#~ msgid "Master + WDS" +#~ msgstr "Master mit WDS" + +#~ msgid "No address configured on this interface." +#~ msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert" + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "nicht konfiguriert" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Passwort erfolgreich geändert" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Pluginpfad" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Ports" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "primär" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Projekt Homepage" + +#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" +#~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)" + +#~ msgid "STP" +#~ msgstr "Spanning-Tree-Protokoll" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Dank an" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich" + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" +#~ msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer" + #~ msgid "Enable this switch" #~ msgstr "Switch aktivieren" |