diff options
Diffstat (limited to 'po/de/base.po')
-rw-r--r-- | po/de/base.po | 243 |
1 files changed, 198 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po index 07ae1ece4..716743193 100644 --- a/po/de/base.po +++ b/po/de/base.po @@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Systemlast (1 Minute):" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Systemlast (15 Minuten):" -msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb" - -msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb" - msgid "5 Minute Load:" msgstr "Systemlast (5 Minuten):" @@ -85,6 +79,9 @@ msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "IPv6-Gateway" +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "LED Konfiguration" @@ -114,6 +111,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>" +msgid "ADSL" +msgstr "" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -144,9 +147,6 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATM Geräteindex" -msgid "Accept router advertisements" -msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren" - msgid "Access Concentrator" msgstr "Access Concentrator" @@ -180,6 +180,9 @@ msgstr "Aktive DHCPv6-Leases" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" +msgid "Ad-hoc mode" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -204,12 +207,6 @@ msgstr "Administration" msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen" - -msgid "Advertised network ID" -msgstr "Angekündigte Subnetz-ID" - msgid "Alert" msgstr "Alarm" @@ -242,8 +239,8 @@ msgstr "" "Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste " "genutzt wird" -msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535" +msgid "Always announce default router" +msgstr "" msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " @@ -257,6 +254,15 @@ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" "Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist" +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Antenne 1" @@ -275,9 +281,17 @@ msgstr "Anwenden" msgid "Applying changes" msgstr "Änderungen werden angewandt" +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + msgid "Assign interfaces..." msgstr "Schnittstellen zuweisen..." +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" msgstr "Assoziierte Clients" @@ -296,6 +310,9 @@ msgstr "Autorisierung benötigt" msgid "Auto Refresh" msgstr "Automatisches Neuladen" +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Verfügbar" @@ -338,6 +355,9 @@ msgstr "Liste zu sichernder Dateien" msgid "Bad address specified!" msgstr "Ungültige Adresse angegeben!" +msgid "Band" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -525,6 +545,9 @@ msgstr "Cron Protokolllevel" msgid "Custom Interface" msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle" +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." @@ -548,12 +571,27 @@ msgstr "DHCP-Optionen" msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "DHCPv6-Leases" +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "DNS-Weiterleitungen" +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -699,6 +737,9 @@ msgstr "" "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen " "integrierten SCP-Dienst." +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "Dynamisches DHCP" @@ -941,23 +982,26 @@ msgstr "" "Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde " "nicht geändert!" +msgid "Global network options" +msgstr "" + msgid "Go to password configuration..." msgstr "Zur Passwortkonfiguration..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite" +msgid "Guest mode" +msgstr "" + msgid "HE.net password" msgstr "HE.net Passwort" msgid "HE.net user ID" msgstr "HE.net Benutzer-ID" -msgid "HT capabilities" -msgstr "HT-Fähigkeiten" - -msgid "HT mode" -msgstr "HT-Modus" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "Handler" @@ -1020,6 +1064,9 @@ msgstr "IPv4 Adresse" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 und IPv6" +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv4 broadcast" msgstr "IPv4 Broadcast" @@ -1044,12 +1091,24 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6 Firewall" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN Status" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 Adresse" +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv6 gateway" msgstr "IPv6 Gateway" @@ -1062,6 +1121,9 @@ msgstr "IPv6 Präfix" msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Länge des IPv6 Präfix" +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-Adresse" @@ -1141,6 +1203,9 @@ msgstr "Startscripte" msgid "Install" msgstr "Installieren" +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + msgid "Install package %q" msgstr "Installiere Paket %q" @@ -1278,6 +1343,15 @@ msgstr "Legende:" msgid "Limit" msgstr "Limit" +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Verbindung hergestellt" @@ -1439,6 +1513,9 @@ msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt" msgid "Mode" msgstr "Modus" +msgid "Model" +msgstr "" + msgid "Modem device" msgstr "Modemgerät" @@ -1494,6 +1571,9 @@ msgstr "Multicast-Adresse" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "NTP Server Kandidaten" @@ -1564,6 +1644,9 @@ msgstr "Keine Zone zugewiesen" msgid "Noise" msgstr "Rauschen" +msgid "Noise Margin" +msgstr "" + msgid "Noise:" msgstr "Noise:" @@ -1827,6 +1910,9 @@ msgstr "Neues Netzwerk anbieten" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Qualität" @@ -1978,6 +2064,12 @@ msgstr "Eintrag ersetzen" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen" +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "" "Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3" @@ -2018,11 +2110,8 @@ msgstr "Root" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien " -msgid "Router Model" -msgstr "Routermodell" - -msgid "Router Name" -msgstr "Routername" +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" msgid "Router Password" msgstr "Routerpasswort" @@ -2086,9 +2175,6 @@ msgstr "" "Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur " "effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert" -msgid "Send router solicitations" -msgstr "Sende Router-Solicitations" - msgid "Separate Clients" msgstr "Clients isolieren" @@ -2171,12 +2257,6 @@ msgstr "Sortieren" msgid "Source" msgstr "Quelle" -msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" - -msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" - msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an" @@ -2252,6 +2332,9 @@ msgstr "Strikte Reihenfolge" msgid "Submit" msgstr "Absenden" +msgid "Swap" +msgstr "" + msgid "Swap Entry" msgstr "Auslagerungsdatei" @@ -2501,6 +2584,10 @@ msgid "" "abbr> in the local network" msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz" +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können." @@ -2581,6 +2668,9 @@ msgstr "Tunnel-ID" msgid "Tunnel Interface" msgstr "Tunnelschnittstelle" +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Turbo Modus" @@ -2668,6 +2758,9 @@ msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Benutze Broadcast-Flag" +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Benutze eigene DNS-Server" @@ -2677,9 +2770,6 @@ msgstr "Benutze Standard-Gateway" msgid "Use gateway metric" msgstr "Benutze Gateway-Metrik" -msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit" - msgid "Use routing table" msgstr "Benutze Routing-Tabelle" @@ -2694,9 +2784,6 @@ msgstr "" "definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist " "der symbolische Name der dem Host zugewisen wird." -msgid "Use valid lifetime" -msgstr "Benutze gültige Lebenszeit" - msgid "Used" msgstr "Belegt" @@ -2833,6 +2920,9 @@ msgstr "beliebig" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -2854,6 +2944,9 @@ msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "deaktivieren" +msgid "disabled" +msgstr "" + msgid "expired" msgstr "abgelaufen" @@ -2877,6 +2970,9 @@ msgstr "Hilfe" msgid "hidden" msgstr "versteckt" +msgid "hybrid mode" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist" @@ -2913,9 +3009,24 @@ msgstr "ein" msgid "open" msgstr "offen" +msgid "relay mode" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "routed" +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "tagged" msgstr "tagged" @@ -2940,6 +3051,51 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "Angekündigte Subnetz-ID" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "HT-Fähigkeiten" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "HT-Modus" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "Routermodell" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "Routername" + +#~ msgid "Send router solicitations" +#~ msgstr "Sende Router-Solicitations" + +#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" + +#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" + +#~ msgid "Use preferred lifetime" +#~ msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit" + +#~ msgid "Use valid lifetime" +#~ msgstr "Benutze gültige Lebenszeit" + #~ msgid "Waiting for router..." #~ msgstr "Warte auf den Router..." @@ -3879,9 +4035,6 @@ msgstr "« Zurück" #~ msgstr "" #~ "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu" -#~ msgid "automatic" -#~ msgstr "automatisch" - #~ msgid "automatically reconnect" #~ msgstr "automatisch neu verbinden" |