summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/base.po')
-rw-r--r--po/de/base.po243
1 files changed, 198 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po
index 07ae1ece4..716743193 100644
--- a/po/de/base.po
+++ b/po/de/base.po
@@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Systemlast (1 Minute):"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (15 Minuten):"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb"
-
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
@@ -85,6 +79,9 @@ msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "IPv6-Gateway"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "LED Konfiguration"
@@ -114,6 +111,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -144,9 +147,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM Geräteindex"
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Access Concentrator"
@@ -180,6 +180,9 @@ msgstr "Aktive DHCPv6-Leases"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
@@ -204,12 +207,6 @@ msgstr "Administration"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
-
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
@@ -242,8 +239,8 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste "
"genutzt wird"
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -257,6 +254,15 @@ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
"Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist"
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1"
@@ -275,9 +281,17 @@ msgstr "Anwenden"
msgid "Applying changes"
msgstr "Änderungen werden angewandt"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "Assoziierte Clients"
@@ -296,6 +310,9 @@ msgstr "Autorisierung benötigt"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatisches Neuladen"
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
@@ -338,6 +355,9 @@ msgstr "Liste zu sichernder Dateien"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -525,6 +545,9 @@ msgstr "Cron Protokolllevel"
msgid "Custom Interface"
msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
@@ -548,12 +571,27 @@ msgstr "DHCP-Optionen"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6-Leases"
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS-Weiterleitungen"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@@ -699,6 +737,9 @@ msgstr ""
"Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
"integrierten SCP-Dienst."
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "Dynamisches DHCP"
@@ -941,23 +982,26 @@ msgstr ""
"Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde "
"nicht geändert!"
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net Passwort"
msgid "HE.net user ID"
msgstr "HE.net Benutzer-ID"
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT-Fähigkeiten"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "HT-Modus"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
@@ -1020,6 +1064,9 @@ msgstr "IPv4 Adresse"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 und IPv6"
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 Broadcast"
@@ -1044,12 +1091,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 Firewall"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN Status"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 Adresse"
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 Gateway"
@@ -1062,6 +1121,9 @@ msgstr "IPv6 Präfix"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-Adresse"
@@ -1141,6 +1203,9 @@ msgstr "Startscripte"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Install package %q"
msgstr "Installiere Paket %q"
@@ -1278,6 +1343,15 @@ msgstr "Legende:"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "Verbindung hergestellt"
@@ -1439,6 +1513,9 @@ msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "Modemgerät"
@@ -1494,6 +1571,9 @@ msgstr "Multicast-Adresse"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr "NTP Server Kandidaten"
@@ -1564,6 +1644,9 @@ msgstr "Keine Zone zugewiesen"
msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
msgid "Noise:"
msgstr "Noise:"
@@ -1827,6 +1910,9 @@ msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
@@ -1978,6 +2064,12 @@ msgstr "Eintrag ersetzen"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
@@ -2018,11 +2110,8 @@ msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "
-msgid "Router Model"
-msgstr "Routermodell"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Routername"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
msgid "Router Password"
msgstr "Routerpasswort"
@@ -2086,9 +2175,6 @@ msgstr ""
"Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur "
"effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert"
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "Sende Router-Solicitations"
-
msgid "Separate Clients"
msgstr "Clients isolieren"
@@ -2171,12 +2257,6 @@ msgstr "Sortieren"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
@@ -2252,6 +2332,9 @@ msgstr "Strikte Reihenfolge"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Entry"
msgstr "Auslagerungsdatei"
@@ -2501,6 +2584,10 @@ msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
@@ -2581,6 +2668,9 @@ msgstr "Tunnel-ID"
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Tunnelschnittstelle"
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Modus"
@@ -2668,6 +2758,9 @@ msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
@@ -2677,9 +2770,6 @@ msgstr "Benutze Standard-Gateway"
msgid "Use gateway metric"
msgstr "Benutze Gateway-Metrik"
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit"
-
msgid "Use routing table"
msgstr "Benutze Routing-Tabelle"
@@ -2694,9 +2784,6 @@ msgstr ""
"definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist "
"der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "Benutze gültige Lebenszeit"
-
msgid "Used"
msgstr "Belegt"
@@ -2833,6 +2920,9 @@ msgstr "beliebig"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
+
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@@ -2854,6 +2944,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
@@ -2877,6 +2970,9 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "hidden"
msgstr "versteckt"
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
@@ -2913,9 +3009,24 @@ msgstr "ein"
msgid "open"
msgstr "offen"
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "routed"
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr "tagged"
@@ -2940,6 +3051,51 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "HT-Fähigkeiten"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "HT-Modus"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Routermodell"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Routername"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "Sende Router-Solicitations"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Benutze gültige Lebenszeit"
+
#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Warte auf den Router..."
@@ -3879,9 +4035,6 @@ msgstr "« Zurück"
#~ msgstr ""
#~ "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "automatisch"
-
#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "automatisch neu verbinden"