diff options
Diffstat (limited to 'po/cs/base.po')
-rw-r--r-- | po/cs/base.po | 295 |
1 files changed, 224 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/cs/base.po b/po/cs/base.po index c8b75b2c11..fb1baa15f5 100644 --- a/po/cs/base.po +++ b/po/cs/base.po @@ -38,12 +38,6 @@ msgstr "Zatížení za 1 minutu:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Zatížení za 15 minut:" -msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním" - -msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním" - msgid "5 Minute Load:" msgstr "Zatížení za 5 minut:" @@ -84,6 +78,9 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána" +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace" @@ -113,6 +110,12 @@ msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" +msgid "ADSL" +msgstr "" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -143,9 +146,6 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "číslo ATM zařízení" -msgid "Accept router advertisements" -msgstr "Přijímat oznámení směrovačů" - msgid "Access Concentrator" msgstr "Přístupový koncentrátor" @@ -183,6 +183,9 @@ msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" +msgid "Ad-hoc mode" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -207,12 +210,6 @@ msgstr "Správa" msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilé nastavení" -msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "Na síti oznamovat IPv6" - -msgid "Advertised network ID" -msgstr "Oznamované ID sítě" - msgid "Alert" msgstr "Upozornění" @@ -243,8 +240,8 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby" -msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535" +msgid "Always announce default router" +msgstr "" msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " @@ -256,6 +253,15 @@ msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť." +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Anténa 1" @@ -274,9 +280,17 @@ msgstr "Použít" msgid "Applying changes" msgstr "Probíhá uplatňování nastavení" +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + msgid "Assign interfaces..." msgstr "Přiřadit rozhraní..." +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" msgstr "Připojení klienti" @@ -295,6 +309,9 @@ msgstr "Vyžadována autorizace" msgid "Auto Refresh" msgstr "Automaticky obnovovat" +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Dostupné" @@ -337,6 +354,9 @@ msgstr "Seznam souborů k zálohování" msgid "Bad address specified!" msgstr "Zadána neplatná adresa!" +msgid "Band" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -417,8 +437,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z " "přiřazené zóny vyberte volbu <em>nespecifikovaná</em>. Pro vytvoření nové " -"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole " -"<em>vytvořit</em>." +"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole <em>vytvořit</" +"em>." msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " @@ -435,9 +455,9 @@ msgid "" "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" -"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv\". " -"Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné pouze s " -"obrazy squashfs)." +"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv" +"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné " +"pouze s obrazy squashfs)." msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -524,6 +544,9 @@ msgstr "Úroveň protokolování Cronu" msgid "Custom Interface" msgstr "Vlastní rozhraní" +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." @@ -549,12 +572,27 @@ msgstr "Volby DHCP" msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "DHCPv6 přidělené IP" +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "Přeposílání DNS" +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -651,10 +689,10 @@ msgid "" "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " -"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address " -"Translation\">NAT</abbr> firewallech" +"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " +"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</" +"abbr> firewallech" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)" @@ -699,6 +737,9 @@ msgstr "" "Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr " "title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" "Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" @@ -937,23 +978,26 @@ msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!" +msgid "Global network options" +msgstr "" + msgid "Go to password configuration..." msgstr "Přejít na nastavení hesla..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Přejít na související konfigurační stránku" +msgid "Guest mode" +msgstr "" + msgid "HE.net password" msgstr "Heslo HE.net" msgid "HE.net user ID" msgstr "Uživatelské ID HE.net" -msgid "HT capabilities" -msgstr "Možnosti HT" - -msgid "HT mode" -msgstr "Režim HT" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "Handler" @@ -1017,6 +1061,9 @@ msgstr "IPv4 adresa" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 a IPv6" +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv4 broadcast" msgstr "IPv4 broadcast" @@ -1041,12 +1088,24 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6 firewall" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Stav IPv6 WAN" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 adresa" +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv6 gateway" msgstr "IPv6 brána" @@ -1059,6 +1118,9 @@ msgstr "IPv6 prefix" msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Délka IPv6 prefixu" +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6 adresa" @@ -1136,6 +1198,9 @@ msgstr "Initskripty" msgid "Install" msgstr "Instalovat" +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + msgid "Install package %q" msgstr "Instalovat balíček %q" @@ -1274,6 +1339,15 @@ msgstr "Legenda:" msgid "Limit" msgstr "Limit" +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Odkaz na" @@ -1330,8 +1404,7 @@ msgstr "" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" -"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru " -"hosts" +"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru hosts" msgid "Local server" msgstr "Místní server" @@ -1433,6 +1506,9 @@ msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q" msgid "Mode" msgstr "Mód" +msgid "Model" +msgstr "" + msgid "Modem device" msgstr "Modemové zařízení" @@ -1488,6 +1564,9 @@ msgstr "Adresa vícesměrového vysílání" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "Kandidáti NTP serveru" @@ -1557,6 +1636,9 @@ msgstr "Žádná zóna nepřiřazena" msgid "Noise" msgstr "Šum" +msgid "Noise Margin" +msgstr "" + msgid "Noise:" msgstr "Šum:" @@ -1604,8 +1686,8 @@ msgstr "" "Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik " "rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, " "vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít <abbr title=\"Virtual Local " -"Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr " -"title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." +"Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=" +"\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." msgid "On-State Delay" msgstr "Zapnutí prodlevy" @@ -1819,6 +1901,9 @@ msgstr "Poskytování nové sítě" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Kvalita" @@ -1969,6 +2054,12 @@ msgstr "Nahradit vstup" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci" +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + # Charter je poskytovate msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3" @@ -2009,11 +2100,8 @@ msgstr "Root" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP" -msgid "Router Model" -msgstr "Model routeru" - -msgid "Router Name" -msgstr "Název routeru" +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" msgid "Router Password" msgstr "Heslo routeru" @@ -2025,8 +2113,7 @@ msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " "can be reached." msgstr "" -"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta " -"dosaženo." +"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo." msgid "Rule #" msgstr "Pravidlo #" @@ -2077,9 +2164,6 @@ msgstr "" "Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s " "prahem selhání." -msgid "Send router solicitations" -msgstr "Posílat žádosti o informace o směrování" - msgid "Separate Clients" msgstr "Oddělovat klienty" @@ -2161,14 +2245,6 @@ msgstr "Seřadit" msgid "Source" msgstr "Zdroj" -msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "" -"Určuje dobu za kterou interface požádá o prodloužení životnosti prefixu v " -"sekundách" - -msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "Určuje dobu životnosti prefixu v sekundách" - msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -2241,6 +2317,9 @@ msgstr "Striktní výběr" msgid "Submit" msgstr "Odeslat" +msgid "Swap" +msgstr "" + msgid "Swap Entry" msgstr "Vstupní bod" @@ -2341,9 +2420,9 @@ msgid "" "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" "samp>)" msgstr "" -"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr " -"title=\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový " -"systém\">ext3</abbr></samp>)" +"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title=" +"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém\">ext3</" +"abbr></samp>)" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " @@ -2389,11 +2468,11 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr " -"title=\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou " -"komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě " -"\">VLAN</abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou " -"je jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a " +"Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr title=" +"\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou " +"komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě \">VLAN</" +"abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je " +"jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a " "zbývající porty pro místní síť." msgid "The selected protocol needs a device assigned" @@ -2459,8 +2538,7 @@ msgstr "" msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" -"Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací " -"jméno" +"Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací jméno" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " @@ -2478,8 +2556,12 @@ msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr> in the local network" msgstr "" -"Toto je jedný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>v " -"mistní síti" +"Toto je jedný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>v mistní síti" + +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" @@ -2558,6 +2640,9 @@ msgstr "ID tunelu" msgid "Tunnel Interface" msgstr "Rozhraní tunelu" +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Turbo mód" @@ -2645,6 +2730,9 @@ msgstr "Použít jako kořenový souborový systém" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Použít příznak broadcastu" +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Použít vlastní DNS servery" @@ -2654,9 +2742,6 @@ msgstr "Použít výchozí bránu" msgid "Use gateway metric" msgstr "" -msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "Použít preferovanou životnost" - msgid "Use routing table" msgstr "Použít směrovací tabulku" @@ -2670,9 +2755,6 @@ msgstr "" "adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná " "adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno." -msgid "Use valid lifetime" -msgstr "Použít platnou životnost" - msgid "Used" msgstr "Použit" @@ -2805,6 +2887,9 @@ msgstr "libovolný" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "automatic" +msgstr "" + msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -2826,6 +2911,9 @@ msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "zakázat" +msgid "disabled" +msgstr "" + msgid "expired" msgstr "expirované" @@ -2851,6 +2939,9 @@ msgstr "pomoc" msgid "hidden" msgstr "skrytý" +msgid "hybrid mode" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "pokud cílem je síť" @@ -2887,9 +2978,24 @@ msgstr "on" msgid "open" msgstr "" +msgid "relay mode" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "směrované" +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "tagged" msgstr "označený" @@ -2914,6 +3020,53 @@ msgstr "ano" msgid "« Back" msgstr "« Zpět" +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "Přijímat oznámení směrovačů" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "Na síti oznamovat IPv6" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "Oznamované ID sítě" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "Možnosti HT" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "Režim HT" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "Model routeru" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "Název routeru" + +#~ msgid "Send router solicitations" +#~ msgstr "Posílat žádosti o informace o směrování" + +#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje dobu za kterou interface požádá o prodloužení životnosti prefixu v " +#~ "sekundách" + +#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "Určuje dobu životnosti prefixu v sekundách" + +#~ msgid "Use preferred lifetime" +#~ msgstr "Použít preferovanou životnost" + +#~ msgid "Use valid lifetime" +#~ msgstr "Použít platnou životnost" + #~ msgid "Waiting for router..." #~ msgstr "Čekám na router.." |