summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/admin-core.po517
1 files changed, 325 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/ca/admin-core.po b/po/ca/admin-core.po
index 686cf4339..b8da8b3d5 100644
--- a/po/ca/admin-core.po
+++ b/po/ca/admin-core.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 18:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -945,1204 +945,1337 @@ msgstr ""
#. Password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
msgid "a_srv_d_pwauth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació per contrasenya"
#. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
msgid "a_srv_d_pwauth1"
msgstr ""
+"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
#. Channel
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
msgid "a_w_channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
#. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
msgid "a_w_wifi1"
msgstr ""
+"En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
+"xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
msgid "a_w_wifi2"
msgstr ""
+"Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
+"física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
+"sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
msgid "a_w_wifi3"
msgstr ""
+"Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
+"title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
+"title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi protegit "
+"2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
#. Here you can configure installed wifi devices.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
msgid "a_w_devices1"
-msgstr ""
+msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
#. Transmit Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
msgid "a_w_txantenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena de transmissió"
#. Receive Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
msgid "a_w_rxantenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena de recepció"
#. Distance to furthest station (in meter)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
msgid "a_w_distance1"
-msgstr ""
+msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
#. Diversity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
msgid "a_w_diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Diversitat"
#. Country Code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
msgid "a_w_countrycode"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de País"
#. Connection Limit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
msgid "a_w_connlimit"
-msgstr ""
+msgstr "Límit de connexió"
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
msgid "a_w_networks1"
msgstr ""
+"Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
+"compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
+"controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
+"mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de la "
+"xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
msgid "a_w_netid"
msgstr ""
+"Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
#. Add the Wifi network to physical network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
msgid "a_w_network1"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
#. - Create new Network -
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
msgid "a_w_netmanual"
-msgstr ""
+msgstr " - Crea una xarxa nova - "
#. Transmit Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
msgid "a_w_txpwr"
-msgstr ""
+msgstr "Potència de transmissió"
#. Broadcom Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
msgid "a_w_brcmburst"
-msgstr ""
+msgstr "Frameburst de Broadcom"
#. Atheros Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
msgid "a_w_athburst"
-msgstr ""
+msgstr "Frameburst d'Atheros"
#. RadiusServer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
msgid "a_w_radiussrv"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Radius"
#. Radius-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
msgid "a_w_radiusport"
-msgstr ""
+msgstr "Port Radius"
#. AP-Isolation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
msgid "a_w_apisolation"
-msgstr ""
+msgstr "Aïllament d'AP"
#. Prevents Client to Client communication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
msgid "a_w_apisolation1"
-msgstr ""
+msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
#. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
msgid "a_w_hideessid"
-msgstr ""
+msgstr "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
#. Access Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
msgid "a_w_ap"
-msgstr ""
+msgstr "Punt d'accés"
#. Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
msgid "a_w_adhoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
msgid "a_w_ahdemo"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
#. Client
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
msgid "a_w_client"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
#. WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
msgid "a_w_wds"
-msgstr ""
+msgstr "WDS"
#. Monitor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
msgid "a_w_monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
msgstr ""
+"El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address "
+"Translation\">NAT</abbr>"
#. Domain required
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
-msgstr ""
+msgstr "Es requereix un domini"
#. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
msgstr ""
+"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sense "
+"el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#. Authoritative
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritzada"
#. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
msgstr ""
+"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local"
#. Filter private
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra privat"
#. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
-msgstr ""
+msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
#. Filter useless
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra els no útils"
#. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
msgstr ""
+"filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils de "
+"sistemes Windows"
#. Localise queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
-msgstr ""
+msgstr "Localitza les consultes"
#. localises the hostname depending on its subnet
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
-msgstr ""
+msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
#. Local Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
msgid "dhcp_dnsmasq_local"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Local"
#. Local Domain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domini Local"
#. Expand Hosts
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
-msgstr ""
+msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
#. adds domain names to hostentries in the resolv file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
-msgstr ""
+msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
#. don&#39;t cache unknown
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
-msgstr ""
+msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
#. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
msgstr ""
+"evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr> negatives"
#. Use <code>/etc/ethers</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
-msgstr ""
+msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
#. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
msgstr ""
+"Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr "
+"title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
#. Leasefile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer de Lease"
#. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
msgstr ""
+"fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
#. Resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer de Resolució"
#. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
-msgstr ""
+msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
#. Ignore <code>/etc/hosts</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
#. Strict order
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre estricte"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
msgstr ""
+"Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
+"l'ordre del fitxer de Resolució"
#. Log queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
-msgstr ""
+msgstr "Registra consultes"
#. Ignore resolve file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
#. concurrent queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
-msgstr ""
+msgstr "consultes concurrents"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
msgid "dhcp_dnsmasq_port"
-msgstr ""
+msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
msgstr ""
+"<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
+"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
msgstr ""
+"<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
#. additional hostfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
-msgstr ""
+msgstr "fitxer de noms addicional"
#. query port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
-msgstr ""
+msgstr "port de consulta"
#. Enable TFTP-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
#. TFTP-Server Root
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
-msgstr ""
+msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
#. Network Boot Image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
#. Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
msgid "a_n_switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch"
#. Active Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
msgid "a_n_conntrack"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions actives"
#. This page gives an overview over currently active network connections.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
msgid "a_n_conntrack_desc"
msgstr ""
+"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
+"actualment."
#. Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
msgid "a_n_routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes"
#. IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
msgid "a_n_routes4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv4"
#. IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
msgid "a_n_routes6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv6"
#. In this area you find all network-related settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
msgid "a_network1"
msgstr ""
+"En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
msgid "a_network2"
msgstr ""
+"En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
+"separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s."
#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
msgid "a_network3"
msgstr ""
+"La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
+"over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
+"Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa i "
+"les connexions a altres xarxes com Internet."
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
msgid "a_network4"
msgstr ""
+"Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament "
+"per la comunicació de xarxa."
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
msgid "a_network5"
msgstr ""
+"El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
+"xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
msgid "a_n_switch1"
msgstr ""
+"Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
+"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
+"poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de xarxa "
+"diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la següent "
+"xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
msgid "network_switch_desc"
msgstr ""
+"Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més "
+"alt (normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna "
+"del router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) "
+"és el port predefinit de Pujada."
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
msgid "a_n_ifaces1"
msgstr ""
+"En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
+"entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
+"introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
+"espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
+"exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
#. Bridge interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
msgid "a_n_i_bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície pont"
#. creates a bridge over specified interface(s)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
msgid "a_n_i_bridge1"
-msgstr ""
+msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
msgid "dhcp_desc"
msgstr ""
+"Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
+"membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
+"(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
+"servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
#. Leasetime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps del Lease"
#. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
#. Ignore interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
msgid "dhcp_dhcp_ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora la interfície"
#. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
msgstr ""
+"deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"per aquesta interfície"
#. Force
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
msgid "dhcp_dhcp_force"
-msgstr ""
+msgstr "Força"
#. first address (last octet)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
-msgstr ""
+msgstr "primera adreça (últim octet)"
#. number of leased addresses -1
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
-msgstr ""
+msgstr "número d'adreces lease -1"
#. DHCP-Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de DHCP"
#. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
msgstr ""
+"Vegi's &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; per una llista de les opcions "
+"disponibles."
#. Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
msgid "dhcp_leases"
-msgstr ""
+msgstr "Leases"
#. Static Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
msgid "luci_ethers"
-msgstr ""
+msgstr "Leases estàtics"
#. Leasetime remaining
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
msgid "dhcp_timeremain"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de Lease restant"
#. Active Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
msgid "dhcp_leases_active"
-msgstr ""
+msgstr "Leases Actius"
#. Point-to-Point Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
msgid "a_n_ptp"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions Point-to-Point"
#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
msgid "a_n_ptp1"
msgstr ""
+"Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
+"Protocol\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una "
+"<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
+"punt d'accés a Internet."
#. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
msgid "network_interface_prereq"
msgstr ""
+"Necessites instal·lar &quot;comgt&quot; per suport UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-"
+"pppoe&quot; per suport PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; per suport PPPoA o "
+"&quot;pptp&quot; per suport PPtP"
#. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
msgid "network_interface_prereq_mini"
msgstr ""
+"Necessites instal·lar &quot;ppp-mod-pppoe&quot; per suport PPPoE o "
+"&quot;pptp&quot; per suport PPtP"
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
msgid "network_interface_server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
#. Automatic Disconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
msgid "network_interface_demand"
-msgstr ""
+msgstr "Desconnexió Automàtica"
#. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
msgid "network_interface_demand_desc"
msgstr ""
+"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
+"tancaran"
#. Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
msgid "network_interface_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Keep-Alive"
#. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
msgid "network_interface_keepalive_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
#. Modem device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
msgid "network_interface_device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu de Modem"
#. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
msgid "network_interface_device_desc"
-msgstr ""
+msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
#. Replace default route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
msgid "network_interface_defaultroute"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
msgid "network_interface_defaultroute_desc"
msgstr ""
+"Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
+"interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
#. Use peer DNS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
msgid "network_interface_peerdns"
-msgstr ""
+msgstr "Fes servir peer DNS"
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
msgid "network_interface_peerdns_desc"
msgstr ""
+"Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
+"peer PPP"
#. Enable IPv6 on PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
msgid "network_interface_ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
#. Connect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
msgid "network_interface_connect"
-msgstr ""
+msgstr "Script de connexió"
#. Let pppd run this script after establishing the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
msgid "network_interface_connect_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
#. Disconnect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
msgid "network_interface_disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Script de desconnexió"
#. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
msgid "network_interface_disconnect_desc"
msgstr ""
+"Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
#. Additional pppd options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
msgid "network_interface_pppd_options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions pppd addicionals"
#. Specify additional command line arguments for pppd here
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
msgid "network_interface_pppd_options_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
#. Access point (APN)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
msgid "network_interface_apn"
-msgstr ""
+msgstr "Punt d'accés (APN)"
#. PIN code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
msgid "network_interface_pincode"
-msgstr ""
+msgstr "Codi PIN"
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
msgid "network_interface_pincode_desc"
msgstr ""
+"Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
+"SIM!"
#. Service type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
msgid "network_interface_service"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de servei"
#. Setup wait time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
msgid "network_interface_maxwait"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'espera de configuració"
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
msgid "network_interface_maxwait_desc"
msgstr ""
+"Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
+"connectar-se"
#. PPPoA Encapsulation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
msgid "network_interface_encaps"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulació PPPoA"
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
msgid "a_n_r_routes1"
msgstr ""
+"Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
+"un cert ordinador o xarxa."
#. Static Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
msgid "a_n_routes_static"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes estàtiques"
#. Static IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
msgid "a_n_routes_static4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
#. Static IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
msgid "a_n_routes_static6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
msgid "a_n_routes_kernel4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
msgid "a_n_routes_kernel6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
#. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
msgid "a_n_r_target1"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
msgid "a_n_r_target6"
msgstr ""
+"Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
#. if target is a network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
msgid "a_n_r_netmask1"
-msgstr ""
+msgstr "si el destí és una xarxa"
#. Internet Connection
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
msgid "m_n_inet"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió a Internet"
#. Local Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
msgid "m_n_local"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa Local"
#. Route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
msgid "m_n_route"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta"
#. Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
msgid "m_n_brdige"
-msgstr ""
+msgstr "Pont"
#. Provide (Access Point)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
msgid "m_w_ap"
-msgstr ""
+msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
#. Independent (Ad-Hoc)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
msgid "m_w_adhoc"
-msgstr ""
+msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
#. Join (Client)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
msgid "m_w_client"
-msgstr ""
+msgstr "Uneix-te (Client)"
#. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
msgid "m_w_wds"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
#. Clientmode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
msgid "m_w_clientmode"
-msgstr ""
+msgstr "mode Client"
#. System log buffer size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
msgid "system_system_logsize"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
#. External system log server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
msgid "system_system_logip"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
#. Log output level
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
msgid "system_system_conloglevel"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de sortida del registre"
#. Level of log messages on the console
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
msgid "system_system_conloglevel_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
#. Processor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
msgid "m_i_processor"
-msgstr ""
+msgstr "Processador"
#. Memory
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
msgid "m_i_memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memòria"
#. Local Time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
msgid "m_i_systemtime"
-msgstr ""
+msgstr "Hora local"
#. Uptime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
msgid "m_i_uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'activitat"
#. First leased address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
msgid "m_n_d_firstaddress"
-msgstr ""
+msgstr "Primera adreça de lease"
#. Number of leased addresses
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
msgid "m_n_d_numleases"
-msgstr ""
+msgstr "Número d'adreces de lease"
#. Routing table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
msgid "routingtable"
-msgstr ""
+msgstr "Taula d'enrutament"
#. Wifi scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
msgid "wlanscan"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneig sense fils"
#. Frequency
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
msgid "frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Freqüència"
#. Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
msgid "power"
-msgstr ""
+msgstr "Potència"
#. Noise
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
msgid "noise"
-msgstr ""
+msgstr "Soroll"
#. Signal
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
msgid "signal"
-msgstr ""
+msgstr "Senyal"
#. Link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaç"
#. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
msgid "frag"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
#. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
msgid "rts"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
#. Bitrate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
msgid "bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de bits"
#. automatically reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
msgid "m_n_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "reconnecta automàticament"
#. disconnect when idle for
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
msgid "m_n_dialondemand"
-msgstr ""
+msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
msgid "m_n_pptp_server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
msgid "leds"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
#. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
msgid "leds_desc"
msgstr ""
+"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting "
+"Diode\">LED</abbr>s del dispositiu si és possible."
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
msgid "system_led_name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
msgid "system_led_sysfs"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
#. Default state
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
msgid "system_led_default"
-msgstr ""
+msgstr "Estat per defecte"
#. ticked = on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
+#, fuzzy
msgid "system_led_default_desc"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionat = on"
#. Trigger
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
msgid "system_led_trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Activador"
#. None
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
msgid "system_led_trigger_none"
-msgstr ""
+msgstr "Cap"
#. Default On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
msgid "system_led_trigger_defaulton"
-msgstr ""
+msgstr "Encès per defecte"
#. Timer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
msgid "system_led_trigger_timer"
-msgstr ""
+msgstr "Temporitzador"
#. Heartbeat (Load Average)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
msgid "system_led_trigger_heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
#. Network Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
msgid "system_led_trigger_netdev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu de xarxa"
#. Off-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
msgid "system_led_delayoff"
-msgstr ""
+msgstr "Retard d'estat apagat"
#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
msgid "system_led_delayoff_desc"
msgstr ""
+"Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
+"apagat"
#. On-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
msgid "system_led_delayon"
-msgstr ""
+msgstr "Retard d'estat encès"
#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
msgid "system_led_delayon_desc"
msgstr ""
+"Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
+"encès"
#. Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
msgid "system_led_dev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu"
#. Trigger Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
msgid "system_led_mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'activació"
#. Link On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
msgid "system_led_mode_link"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaç activat"
#. Transmit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
msgid "system_led_mode_tx"
-msgstr ""
+msgstr "Transmet"
#. Receive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
+#, fuzzy
msgid "system_led_mode_rx"
-msgstr ""
+msgstr "Rep"
#. Active
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
msgid "network_interface_up"
-msgstr ""
+msgstr "Actiu"
#. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
msgid "network_interface_hwaddr"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
#. Hardware Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
msgid "network_interface_hwaddr_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
#. Traffic
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
msgid "network_interface_txrx"
-msgstr ""
+msgstr "Tràfic"
#. transmitted / received
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
msgid "network_interface_txrx_desc"
-msgstr ""
+msgstr "transmès / rebut"
#. Errors
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
msgid "network_interface_err"
-msgstr ""
+msgstr "Errors"
#. TX / RX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
msgid "network_interface_err_desc"
-msgstr ""
+msgstr "TX / RX"
#. Create / Assign firewall-zone
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
msgid "network_interface_fwzone"
-msgstr ""
+msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
msgid "network_interface_fwzone_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
#. Processes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
msgid "process_head"
-msgstr ""
+msgstr "Processos"
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
msgid "process_descr"
msgstr ""
+"Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
+"sistema actualment i el seu estat."
#. PID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
msgid "process_pid"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#. Owner
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
msgid "process_owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propietari"
#. Command
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
+#, fuzzy
msgid "process_command"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre"
#. CPU usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
msgid "process_cpu"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de CPU (%)"
#. Memory usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
msgid "process_mem"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de Memòria (%)"
#. Hang Up
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
+#, fuzzy
msgid "process_hup"
-msgstr ""
+msgstr "Penja"
#. Terminate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
msgid "process_term"
-msgstr ""
+msgstr "Acaba"
#. Kill
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
msgid "process_kill"
-msgstr ""
+msgstr "Mata"
#. cached
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
msgid "mem_cached"
-msgstr ""
+msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
#. buffered
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
msgid "mem_buffered"
-msgstr ""
+msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
#. free
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
msgid "mem_free"
-msgstr ""
+msgstr "lliure"
#. Scheduled Tasks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
msgid "a_s_crontab"
-msgstr ""
+msgstr "Tasques programades"
#. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
msgid "a_s_crontab1"
msgstr ""
+"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
+"programades."
#. NAS ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
msgid "a_w_nasid"
-msgstr ""
+msgstr "NAS ID"
#. Path to CA-Certificate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
msgid "a_w_cacert"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta als Certificats CA"
#. EAP-Method
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
msgid "a_w_eaptype"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode EAP"
#. Path to Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
msgid "a_w_tlsprivkey"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta a la clau privada"
#. Password of Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya de la clau privada"
#. Authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
msgid "a_w_peapauth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació PEAP"
#. Identity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
msgid "a_w_peapidentity"
-msgstr ""
+msgstr "Identitat PEAP"
#. Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
msgid "a_w_peappassword"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya PEAP"
#. Create Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
msgid "a_w_create"
-msgstr ""
+msgstr "Crea Xarxa"
#. Hostnames
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
msgid "hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Noms de màquina"
#. Host entries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
msgid "hostnames_entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entrades de noms de màquina"
#. Hostname
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
msgid "hostnames_hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de màquina"
#. IP address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
msgid "hostnames_address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP"
#. Clamp Segment Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
msgid "m_n_mssfix"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de segment Clamp"
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
msgid "m_n_mssfix_desc"
msgstr ""
+"Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
+"comportaments inesperats d'alguns ISPs."
#. Flash Firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
+#, fuzzy
msgid "admin_upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza el firmware"
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
msgid "admin_upgrade_badimage"
msgstr ""
+"La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
+"d'imatge genèric per la teva plataforma."
#. Checksum
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
msgid "admin_upgrade_checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma de verificació"
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
msgid "admin_upgrade_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
#. Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
msgid "admin_upgrade_filesize"
-msgstr ""
+msgstr "Mida"
#. Firmware image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
msgid "admin_upgrade_fwimage"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge de firmware"
#. Keep configuration files
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
-msgstr ""
+msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
msgid "admin_upgrade_nosupport"
msgstr ""
+"Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
+"plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
msgid "admin_upgrade_running"
msgstr ""
+"El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br "
+"/>Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
+"que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
+"depenent de la teva configuració"
#. (%s available)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
-msgstr ""
+msgstr "(%s disponible)"
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
msgid "admin_upgrade_toolarge"
msgstr ""
+"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
+"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
#. Upload image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
msgid "admin_upgrade_upload"
-msgstr ""
+msgstr "Penja imatge"
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr ""
+"S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
+"mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
+"integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el procés "
+"d'actualització."