diff options
Diffstat (limited to 'po/ca')
42 files changed, 0 insertions, 12942 deletions
diff --git a/po/ca/ahcp.po b/po/ca/ahcp.po deleted file mode 100644 index 89108fd78c..0000000000 --- a/po/ca/ahcp.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 21:34+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "AHCP Server" -msgstr "Servidor AHCP" - -# Minor misspelling corrections -#, fuzzy -msgid "" -"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " -"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on " -"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " -"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." -msgstr "" -"AHCP és un protocol de configuració automàtica per IPv6 i xarxes de pila " -"dual IPv6/IPv4 dissenyat per fer servir en lloc del descobriment de rutes o " -"DHCP en xarxes on es difícil o impossible configurar un servidor dins de " -"tots els dominis de difusió a la capa d'enllaç, per exemple xarxes mòbils ad-" -"hoc." - -# apòstrof+acrònims http://ca.wikipedia.org/wiki/Ap%C3%B2strof#Observacions -msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "Leases actius d'AHCP" - -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuració avançada" - -msgid "Age" -msgstr "Edat" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "Servidors DNS anunciats" - -msgid "Announced NTP servers" -msgstr "Servidors NTP anunciats" - -msgid "Announced prefixes" -msgstr "Prefixos anunciats" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Recopilant informació..." - -msgid "Forwarder" -msgstr "Retransmissor" - -msgid "General Setup" -msgstr "Configuració general" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 i IPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Només IPv4" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Només IPv6" - -msgid "Lease directory" -msgstr "Directori d'arrendament" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Duració d'arrendament" - -msgid "Log file" -msgstr "Fitxer de registre" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Adreça de difusió selectiva" - -msgid "Operation mode" -msgstr "Mode d'operació" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Família de protocol" - -msgid "Served interfaces" -msgstr "Interfícies servides" - -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" -msgstr "Especifica els servidors NTP IPv4 i IPv6 anunciats" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" -msgstr "Especifica els servidors de noms IPv4 i IPv6 anunciats" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" -msgstr "Especifica els prefixos de xarxa IPv4 i IPv6 anunciats en notació CIDR" - -msgid "The AHCP Service is not running." -msgstr "El servidor AHCP no està funcionant." - -msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -msgstr "El servei AHCP està funcionant amb el ID %s." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "No hi ha arrendaments actius." - -msgid "Unique ID file" -msgstr "Fitxer ID únic" diff --git a/po/ca/asterisk.po b/po/ca/asterisk.po deleted file mode 100644 index 9775758e42..0000000000 --- a/po/ca/asterisk.po +++ /dev/null @@ -1,680 +0,0 @@ -# asterisk.pot -# generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-31 19:18+0200\n" -"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" - -#~ msgid "Asterisk General Options" -#~ msgstr "Opcions Generals d'Asterisk" - -#~ msgid "AGI directory" -#~ msgstr "Directori AGI" - -#~ msgid "Cache recorded sound files during recording" -#~ msgstr "Desa en memòria cau els sons gravats durant la gravació" - -#~ msgid "Debug Level" -#~ msgstr "Nivell de depuració" - -#~ msgid "Disable some warnings" -#~ msgstr "Desactiva algunes alertes" - -#~ msgid "Dump core on crash" -#~ msgstr "Bolca el nucli en cas de fallada" - -#~ msgid "High Priority" -#~ msgstr "Alta Prioritat" - -#~ msgid "Initialise Crypto" -#~ msgstr "Inicialitza Crypto" - -#~ msgid "Use Internal Timing" -#~ msgstr "Utilitza l'hora interna" - -#~ msgid "Log directory" -#~ msgstr "Directori de registres" - -#~ msgid "Maximum number of calls allowed" -#~ msgstr "Número màxim de trucades permeses" - -#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls" -#~ msgstr "Càrrega màxima per deixar d'acceptar trucades noves" - -#~ msgid "Disable console colors" -#~ msgstr "Desactiva els colors de consola" - -#~ msgid "Sound files Cache directory" -#~ msgstr "Directori de memòria cau dels fitxers de so" - -#~ msgid "The Group to run as" -#~ msgstr "Executa amb els permisos del Grup" - -#~ msgid "The User to run as" -#~ msgstr "Executa amb els permisos de l'Usuari" - -#~ msgid "Voicemail Spool directory" -#~ msgstr "Directori de bústia de correu" - -#~ msgid "Prefix UniquID with system name" -#~ msgstr "Prefixa l'UniquID amb el nom del sistema" - -#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly" -#~ msgstr "Munta les rutes de transcodificació via SLINEAR, no directament" - -#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel" -#~ msgstr "Transmet silenci SLINEAR mentre s'enregistri un canal" - -#~ msgid "Verbose Level" -#~ msgstr "Nivell de detall" - -#~ msgid "Section dialplan" -#~ msgstr "Secció Dialplan" - -#~ msgid "include" -#~ msgstr "inclou" - -#~ msgid "Dialplan Extension" -#~ msgstr "Connector Dialplan" - -#~ msgid "Dialplan General Options" -#~ msgstr "Opcions generals de Dialplan" - -#~ msgid "Allow transfer" -#~ msgstr "Permet la transferència" - -#~ msgid "Clear global vars" -#~ msgstr "Buida les variables globals" - -#~ msgid "Dialplan Goto" -#~ msgstr "Dialplan Goto" - -#~ msgid "Dialplan Conference" -#~ msgstr "Conferència Dialplan" - -#~ msgid "Dialplan Time" -#~ msgstr "Dialplan Time" - -#~ msgid "Dialplan Voicemail" -#~ msgstr "Bústia de correu Dialplan" - -#~ msgid "Dial Zones for Dialplan" -#~ msgstr "Zones de marcatge per Dialplan" - -#~ msgid "Prefix to add matching dialplans" -#~ msgstr "Prefix per afegir als Dialplan que coincideixin" - -#~ msgid "Match International prefix" -#~ msgstr "Coincideix amb el prefix Internacional" - -#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers" -#~ msgstr "Prefix (0) per afegir/esborrar a/des de números internacionals" - -#~ msgid "localzone" -#~ msgstr "zona local" - -#~ msgid "Match plan" -#~ msgstr "Pla coincident" - -#~ msgid "Connection to use" -#~ msgstr "Connexió a fer servir" - -#~ msgid "Feature Key maps" -#~ msgstr "Mapa de Funcions Principals" - -#~ msgid "Attended transfer key" -#~ msgstr "Tecla de transferència assistida" - -#~ msgid "Blind transfer key" -#~ msgstr "Tecla de transferència cega" - -#~ msgid "Key to Disconnect call" -#~ msgstr "Tecla per desconnectar trucada" - -#~ msgid "Key to Park call" -#~ msgstr "Tecla per trucada en espera" - -#~ msgid "Parking Feature" -#~ msgstr "Funció de trucada en espera" - -#~ msgid "ADSI Park" -#~ msgstr "Trucada en espera ADSI" - -#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)" -#~ msgstr "Temps d'espera de transferència assistida (seg)" - -#~ msgid "One touch record key" -#~ msgstr "Tecla de registre d'un toc" - -#~ msgid "Name of call context for parking" -#~ msgstr "Nom del context de la trucada en espera" - -#~ msgid "Sound file to play to parked caller" -#~ msgstr "Fitxer de so per reproduir a la trucada en espera" - -#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation" -#~ msgstr "Temps màxim (en ms) entre dígits per l'activació de funció" - -#~ msgid "Method to Find Parking slot" -#~ msgstr "Mètode per trobar una ranura de trucada en espera" - -#~ msgid "parkedmusicclass" -#~ msgstr "parkedmusicclass" - -#~ msgid "Play courtesy tone to" -#~ msgstr "Reprodueix to de cortesia a" - -#~ msgid "Enable Parking" -#~ msgstr "Activa les trucades en espera" - -#~ msgid "Extension to dial to park" -#~ msgstr "Extensió per marcar per deixar en espera una trucada" - -#~ msgid "Parking time (secs)" -#~ msgstr "Temps de trucada en espera (secs)" - -#~ msgid "Range of extensions for call parking" -#~ msgstr "Rang d'extensions per trucada en espera" - -#~ msgid "Pickup extension" -#~ msgstr "Connector de recol·lecció" - -#~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring" -#~ msgstr "Segons a esperar entre dígits quan es transfereix" - -#~ msgid "sound when attended transfer is complete" -#~ msgstr "so quan es completa la transferència assistida" - -#~ msgid "Sound when attended transfer fails" -#~ msgstr "so quan falla la transferència assitida" - -#~ msgid "Reload Hardware Config" -#~ msgstr "Recarrega la configuració de maquinari" - -#~ msgid "Reboot Method" -#~ msgstr "Mètode de Reinici" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "Paràmetre" - -#~ msgid "Option type" -#~ msgstr "Tipus d'opció" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nom d'usuari" - -#~ msgid "IAX General Options" -#~ msgstr "Opcions generals IAX" - -#~ msgid "Allow Codecs" -#~ msgstr "Permet Codecs" - -#~ msgid "Static" -#~ msgstr "Estàtic" - -#~ msgid "Write Protect" -#~ msgstr "Protecció d'escriptura" - -#~ msgid "Meetme Conference" -#~ msgstr "Conferència Meetme" - -#~ msgid "Admin PIN" -#~ msgstr "PIN d'administrador" - -#~ msgid "Meeting PIN" -#~ msgstr "PIN de reunió" - -#~ msgid "Meetme Conference General Options" -#~ msgstr "Opcions generals de conferència Meetme" - -#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used" -#~ msgstr "Número de memòries intermitges d'àudio de 20 ms a utilitzar" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Mòduls" - -#~ msgid "Alarm Receiver Application" -#~ msgstr "Aplicació de recepció d'alarma" - -#~ msgid "Authentication Application" -#~ msgstr "Aplicació d'autenticació" - -#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR" -#~ msgstr "Assegura't que asterisk no desa CDR" - -#~ msgid "Check if channel is available" -#~ msgstr "Comprova que el canal estigui disponible" - -#~ msgid "Listen in on any channel" -#~ msgstr "Escolta a qualsevol canal" - -#~ msgid "Control Playback Application" -#~ msgstr "Aplicació de control de reproducció" - -#~ msgid "Cuts up variables" -#~ msgstr "Talla les variables" - -#~ msgid "Database access functions" -#~ msgstr "Funcions d'accés a base de dades" - -#~ msgid "Dialing Application" -#~ msgstr "Aplicació de marcatge" - -#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application" -#~ msgstr "Aplicació de màquina de dictat virtual" - -#~ msgid "Directed Call Pickup Support" -#~ msgstr "Suport de recollida de trucades adreçades" - -#~ msgid "Extension Directory" -#~ msgstr "Directori de connectors" - -#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application" -#~ msgstr "Aplicació DISA (Direct Inward System Access)" - -#~ msgid "Dump channel variables Application" -#~ msgstr "Bolca les variables de canal de l'aplicació" - -#~ msgid "Simple Echo Application" -#~ msgstr "Aplicació d'eco simple" - -#~ msgid "ENUM Lookup" -#~ msgstr "Consulta ENUM" - -#~ msgid "Reevaluates strings" -#~ msgstr "Reavalua cadenes" - -#~ msgid "Executes applications" -#~ msgstr "Executa aplicacions" - -#~ msgid "External IVR application interface" -#~ msgstr "Interfície d'aplicació IVR externa" - -#~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities" -#~ msgstr "Bifurca el CDR en 2 entitats separades" - -#~ msgid "Get ADSI CPE ID" -#~ msgstr "Obtingues la ADSI CPE ID" - -#~ msgid "Group Management Routines" -#~ msgstr "Rutines de gestió de grup" - -#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices" -#~ msgstr "Codifica i emet via icecast i ices" - -#~ msgid "Image Transmission Application" -#~ msgstr "Aplicació de transmissió d'imatge" - -#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black" -#~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de negre" - -#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas" -#~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de la base de dades local" - -#~ msgid "Extension Macros" -#~ msgstr "Macros de connectors" - -#~ msgid "A simple math Application" -#~ msgstr "Una aplicació de matemàtiques simple" - -#~ msgid "MD5 checksum Application" -#~ msgstr "Aplicació de suma de verificació MD5" - -#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application" -#~ msgstr "Aplicació de prova de milliwat digital (mu-law)" - -#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording" -#~ msgstr "Registra una trucada i mescla l'àudio durant la gravació" - -#~ msgid "Call Parking and Announce Application" -#~ msgstr "Aplicació d'anunci de trucades i trucada en espera" - -#~ msgid "Trivial Playback Application" -#~ msgstr "Aplicació de reproducció trivial" - -#~ msgid "Require phone number to be entered" -#~ msgstr "Requereix que s'entri un número de telèfon" - -#~ msgid "True Call Queueing" -#~ msgstr "Encuament de trucades real" - -#~ msgid "Random goto" -#~ msgstr "Goto aleatori" - -#~ msgid "Read Variable Application" -#~ msgstr "Aplicació de lectura de variables" - -#~ msgid "Read in a file" -#~ msgstr "Llegeix en un fitxer" - -#~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite" -#~ msgstr "Cerca/reescriptura de dades en temps real" - -#~ msgid "Trivial Record Application" -#~ msgstr "Aplicació d'enregistrament trivial" - -#~ msgid "Say time" -#~ msgstr "Digues l'hora" - -#~ msgid "Send DTMF digits Application" -#~ msgstr "Envia aplicació de dígits DTMF" - -#~ msgid "Send Text Applications" -#~ msgstr "Envia aplicacions de text" - -#~ msgid "Set CallerID Application" -#~ msgstr "Estableix l'aplicació CallerID" - -#~ msgid "CDR user field apps" -#~ msgstr "Aplicacions de camp d'usuari CDR" - -#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name" -#~ msgstr "load => .so ; Estableix el nom CallerID" - -#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Number" -#~ msgstr "load => .so ; Estableix el número CallerID" - -#~ msgid "Set RDNIS Number" -#~ msgstr "Estableix el número RDNIS" - -#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability" -#~ msgstr "Estableix la capacitat de transferència XDSI" - -#~ msgid "SMS/PSTN handler" -#~ msgstr "Gestor SMS/PSTN" - -#~ msgid "Hangs up the requested channel" -#~ msgstr "Penja el canal sol·licitat" - -#~ msgid "Stack Routines" -#~ msgstr "Rutines de pila" - -#~ msgid "Generic System() application" -#~ msgstr "Aplicació genèrica de System()" - -#~ msgid "Playback with Talk Detection" -#~ msgstr "Playback amb Detecció de Parla" - -#~ msgid "Interface Test Application" -#~ msgstr "Aplicació de proves d'interfície" - -#~ msgid "Transfer" -#~ msgstr "Transfereix" - -#~ msgid "TXTCIDName" -#~ msgstr "TXTCIDName" - -#~ msgid "Send URL Applications" -#~ msgstr "Envia aplicacions d'URL" - -#~ msgid "Custom User Event Application" -#~ msgstr "Aplicació d'esdeveniments personalitzats d'usuari" - -#~ msgid "Send verbose output" -#~ msgstr "Envia sortida detallada" - -#~ msgid "Voicemail" -#~ msgstr "Bústia de veu" - -#~ msgid "Waits until first ring after time" -#~ msgstr "Espera fins el primer to després del temps" - -#~ msgid "Wait For Silence Application" -#~ msgstr "Espera l'aplicació de silenci" - -#~ msgid "While Loops and Conditional Execution" -#~ msgstr "Execució de bucles while i condicionals" - -#~ msgid "Comma Separated Values CDR Backend" -#~ msgstr "Valors de Backend CDR separats per comes" - -#~ msgid "Customizable Comma Separated Values CDR Backend" -#~ msgstr "Valors de Backend CDR personalitzats separats per comes" - -#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend" -#~ msgstr "Backend CDR del gestor de trucades Asterisk" - -#~ msgid "MySQL CDR Backend" -#~ msgstr "Backend CDR MySQL" - -#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend" -#~ msgstr "Backend CDR PostgreSQL" - -#~ msgid "SQLite CDR Backend" -#~ msgstr "Backend CDR SQLite" - -#~ msgid "Agent Proxy Channel" -#~ msgstr "Canal de l'Agent Proxy" - -#~ msgid "Option chan_iax2" -#~ msgstr "Opció chan_iax2" - -#~ msgid "Local Proxy Channel" -#~ msgstr "Canal de proxy local" - -#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)" -#~ msgstr "Protocol d'inicialització de sessió (SIP)" - -#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder" -#~ msgstr "Codificador/Decodificador PCM adaptatiu diferencial" - -#~ msgid "A-law Coder/Decoder" -#~ msgstr "Codificador/Decodificador de llei A" - -#~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder" -#~ msgstr "Codificador/Decodificador directe de llei A i Mu" - -#~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder" -#~ msgstr "Transcodificador ITU G.726-32kbps G726" - -#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation" -#~ msgstr "Còdec de traducció GSM/PCM16 (lineal amb signe)" - -#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator" -#~ msgstr "Còdec de traducció Speex/PCM16 (lineal amb signe)" - -#~ msgid "Mu-law Coder/Decoder" -#~ msgstr "Codificador/Decodificador llei Mu" - -#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)" -#~ msgstr "Format AU de Sun Microsystems (lineal amb signe)" - -#~ msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format" -#~ msgstr "Format de fitxer de marca de temps simple G.723.1" - -#~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data" -#~ msgstr "Dades Raw G.726 (16/24/32/40kbps)" - -#~ msgid "Raw G729 data" -#~ msgstr "Dades Raw G729" - -#~ msgid "Raw GSM data" -#~ msgstr "Dades Raw GSM" - -#~ msgid "Raw h263 data" -#~ msgstr "Dades Raw h263" - -#~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image" -#~ msgstr "Imatge JPEG (Joint Picture Experts Group)" - -#~ msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)" -#~ msgstr "Suport d'àudio Raw llei-u 8khz (PCM)" - -#~ msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support" -#~ msgstr "load => .so ; suport d'àudio Raw llei-a 8khz PCM" - -#~ msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)" -#~ msgstr "Suport d'àudio Raw amb signe lineal (SLN)" - -#~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format" -#~ msgstr "Format de fitxer Dialogic VOX (ADPCM)" - -#~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line" -#~ msgstr "Format Microsoft WAV (8000hz amb signe lineal)" - -#~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)" -#~ msgstr "Format Microsoft WAV (GSM propietari)" - -#~ msgid "Caller ID related dialplan functions" -#~ msgstr "Functions de dialplan relacionades amb la ID de qui truca" - -#~ msgid "ENUM Functions" -#~ msgstr "Funcions ENUM" - -#~ msgid "URI encoding / decoding functions" -#~ msgstr "Funcions de codificació / decodificació d'URI" - -#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler" -#~ msgstr "Compilador del llenguatge de connectors d'Asterisk" - -#~ msgid "Text Extension Configuration" -#~ msgstr "Configuració del connector de text" - -#~ msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions" -#~ msgstr "load => .s ; Funcions integrades dialplan" - -#~ msgid "Loopback Switch" -#~ msgstr "Switch loopback" - -#~ msgid "Realtime Switch" -#~ msgstr "Switch en temps real" - -#~ msgid "Outgoing Spool Support" -#~ msgstr "Suport de gestió de cues sortint" - -#~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)" -#~ msgstr "Wil Cal U (Auto Marcatge)" - -#~ msgid "MySQL Config Resource" -#~ msgstr "Configuració del recurs MySQL" - -#~ msgid "ODBC Config Resource" -#~ msgstr "Configuració del recurs ODBC" - -#~ msgid "PGSQL Module" -#~ msgstr "Mòdul PGSQL" - -#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures" -#~ msgstr "Signatures digitals criptogràfiques" - -#~ msgid "Call Parking Resource" -#~ msgstr "Recurs de trucada en espera" - -#~ msgid "Indications Configuration" -#~ msgstr "Configuració d'indicacions" - -#~ msgid "Call Monitoring Resource" -#~ msgstr "Recurs de monitoreig de trucades" - -#~ msgid "Music On Hold Resource" -#~ msgstr "Recurs de música en espera" - -#~ msgid "ODBC Resource" -#~ msgstr "Recurs ODBC" - -#~ msgid "SMDI Module" -#~ msgstr "Mòdul SMDI" - -#~ msgid "SNMP Module" -#~ msgstr "Mòdul SNMP" - -#~ msgid "Music On Hold" -#~ msgstr "Música en espera" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplicació" - -#~ msgid "Directory of Music" -#~ msgstr "Directori de música" - -#~ msgid "Option mode" -#~ msgstr "Mode d'opció" - -#~ msgid "Random Play" -#~ msgstr "Reproducció aleatòria" - -#~ msgid "DTMF mode" -#~ msgstr "Mode DTMF" - -#~ msgid "Primary domain identity for From: headers" -#~ msgstr "Domini d'identitat primari per les capçaleres From:" - -#~ msgid "From user (required by many SIP providers)" -#~ msgstr "Usuari d'inici (requerit per diversos proveïdors SIP)" - -#~ msgid "Ring on incoming dialplan contexts" -#~ msgstr "Truca en contextos d'entrades dialplan" - -#~ msgid "Allow Insecure for" -#~ msgstr "Permet insegur per" - -#~ msgid "Mailbox for MWI" -#~ msgstr "Bústia de veu per MWI" - -#~ msgid "NAT between phone and Asterisk" -#~ msgstr "NAT entre el telèfon i l'Asterisk" - -#~ msgid "Check tags in headers" -#~ msgstr "Comprova etiquetes a les capçaleres" - -#~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection" -#~ msgstr "Temps d'esperi per contestar (ms) per caigudes de connexió" - -#~ msgid "Register connection" -#~ msgstr "Registra connexió" - -#~ msgid "Dial own extension for mailbox" -#~ msgstr "Truca el propi connector per la bústia de veu" - -#~ msgid "Client Type" -#~ msgstr "Tipus de client" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Nom d'usuari" - -#~ msgid "Section sipgeneral" -#~ msgstr "Secció sipgeneral" - -#~ msgid "Allow codecs" -#~ msgstr "Permet còdecs" - -#~ msgid "SIP realm" -#~ msgstr "Reialme SIP" - -#~ msgid "Voicemail general options" -#~ msgstr "Opcions generals de bústia de veu" - -#~ msgid "From Email address of server" -#~ msgstr "Adreça de correu electrònic d'origen del servidor" - -#~ msgid "Voice Mail boxes" -#~ msgstr "Bústies de la bústia de veu" - -#~ msgid "Email contains attachment" -#~ msgstr "El correu electrònic conté fitxers adjunts" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Correu electrònic" - -#~ msgid "Display Name" -#~ msgstr "Nom a mostrar" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Contrasenya" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "zona" - -#~ msgid "Voice Zone settings" -#~ msgstr "Configuració de zona de veu" - -#~ msgid "Message Format" -#~ msgstr "Format de missatge" diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po deleted file mode 100644 index 29e27cf8cb..0000000000 --- a/po/ca/base.po +++ /dev/null @@ -1,3801 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-06 11:17+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(finestra de %d minuts, interval de %d segons)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(%s disponibles)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(buit)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(sense interfícies adjuntes)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Camp addicional --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Escolliu, si us plau --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- personalitzat --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Càrrega d'1 minut:" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Càrrega de 15 minuts:" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Càrrega de 5 minuts:" - -msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "Port de consulta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "Port del servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"Es consultaran els servidors <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " -"segons l'ordre del fitxer de resolució" - -msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" -msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" -msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" -msgstr "" -"Màscara de xarxa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "" -"Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "Nom <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> leases" -msgstr "" -"Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -msgstr "" -"Mida <abbr title=\"màxima\">màx.</abbr> de paquet <abbr title=\"Extension " -"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>" - -msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "APN" - -msgid "AR Support" -msgstr "Suport AR" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "Llindar de reintent ARP" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "Ponts ATM" - -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "Identificador de canal virtual (VCI) ATM" - -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "Identificador de camí virtual (VPI) ATM" - -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" -"Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies " -"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o PPP " -"per trucar a la xarxa del proveïdor." - -msgid "ATM device number" -msgstr "Número de dispositiu ATM" - -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Concentrador d'accés" - -msgid "Access Point" -msgstr "Punt d'accés" - -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -msgid "Activate this network" -msgstr "Activa aquesta xarxa" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives" - -msgid "Active Connections" -msgstr "Connexions actives" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Arrendaments DHCP actius" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Arrendaments DHCPv6 actius" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "" -"Afegeix el sufix de domini local als noms servits des dels fitxers de hosts" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "Afegeix una interfície nova..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Fitxers de Hosts addicionals" - -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Adreça per accedir al relay bridge local" - -msgid "Administration" -msgstr "Administració" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paràmetres avançats" - -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "" -"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "Permet-les totes menys les llistades" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "Permet només les llistades" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "Permetre el localhost" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "" -"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local" - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau" - -msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se solapa. " -"L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009." - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar." - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "Antena 1" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "Antena 2" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Configuració d'antena" - -msgid "Any zone" -msgstr "Qualsevol zona" - -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -msgid "Applying changes" -msgstr "Aplicant els canvis" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Assigna interfícies..." - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "Estacions associades" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s" - -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" - -msgid "Authoritative" -msgstr "Autoritzada" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "Es requereix autenticació" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "Refresc automàtic" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -msgid "Available packages" -msgstr "Paquets disponibles" - -msgid "Average:" -msgstr "Mitjana:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "Enrere al Resum" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "Enrere a la configuració" - -msgid "Back to overview" -msgstr "Enrere al resum" - -# Endarrere cap a resultats d'escaneig -msgid "Back to scan results" -msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig" - -msgid "Background Scan" -msgstr "Escaneig de fons" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari" - -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Còpia de seguretat / Restauració" - -msgid "Backup file list" -msgstr "Llista de còpies de seguretat" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "Adreça mal especificada!" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"A sota hi ha la llista determinada de fitxers per fer-ne còpia. Consisteix " -"en els fitxers de configuració canviats i marcats per l'opkg, fitxers base " -"essencials i els patrons de còpia de seguretat definits per l'usuari." - -msgid "Bitrate" -msgstr "Velocitat de bits" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Substitució dels dominis NX falsos" - -msgid "Bridge" -msgstr "Pont" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Pont d'interfícies" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "Número d'unitat de pont" - -msgid "Bring up on boot" -msgstr "Aixecar a l'engegada" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil Broadcom 802.11%s" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil Broadcom BCM%04x 802.11" - -msgid "Buffered" -msgstr "En memòria intermèdia" - -msgid "Buttons" -msgstr "Botons" - -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "Ús de CPU (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "En memòria cau" - -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "Cadena" - -msgid "Changes" -msgstr "Canvis" - -msgid "Changes applied." -msgstr "Canvis aplicats." - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Canvia la paraula clau de l'administrador per accedir al dispositiu" - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check" -msgstr "Comprovació" - -msgid "Checksum" -msgstr "Suma de verificació" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "" -"Escolliu la zona de tallafocs que voleu assignar a aquesta interfície. Trieu " -"<em>sense especificar</em> per esborrar la interfície de la zona associada o " -"ompliu el camp <em>crea</em> per definir una nova zona i adjuntar-hi la " -"interfície." - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the <em>create</em> field to define a new network." -msgstr "" -"Trieu les xarxes que voleu adjuntar a la interfície sense fil o ompliu el " -"camp <em>crea</em> per definir una xarxa nova." - -msgid "Cipher" -msgstr "Xifra" - -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" - -msgid "Client" -msgstr "Client" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "ID de client a enviar en les sol·licituds DHCP" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" - -msgid "Close list..." -msgstr "Tanca la llista..." - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Aplegant dades..." - -msgid "Command" -msgstr "Ordre" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "Configuració comuna" - -msgid "Compression" -msgstr "Compressió" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "S'ha aplicat la configuració." - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració." - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmació" - -msgid "Connect" -msgstr "Connecta" - -msgid "Connected" -msgstr "Connectat" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "Límit de connexió" - -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" - -msgid "Country" -msgstr "País" - -msgid "Country Code" -msgstr "Codi de País" - -msgid "Cover the following interface" -msgstr "Cobreix la interfície següent" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "Cobreix les interfícies següents" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs" - -msgid "Create Interface" -msgstr "Crea interfície" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "Crea un pont entre múltiples interfícies" - -msgid "Critical" -msgstr "Crític" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Nivell de registre del Cron" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "Interfície personalitzada" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" -"\">LED</abbr>s if possible." -msgstr "" -"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</" -"abbr>s del dispositiu si és possible." - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "Arrendaments DHCP" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "Servidor DHCP" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP i DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "Client DHCP" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "Opcions DHCP" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "Arrendaments DHCPv6" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "Reenviaments DNS" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "Depuració" - -msgid "Default %d" -msgstr "%d per defecte" - -msgid "Default gateway" -msgstr "Passarel·la per defecte" - -msgid "Default state" -msgstr "Estat per defecte" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "Definiu el nom d'aquesta xarxa" - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" - -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "Suprimeix aquesta interfície" - -msgid "Delete this network" -msgstr "Suprimeix aquesta xarxa" - -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -msgid "Design" -msgstr "Disseny" - -msgid "Destination" -msgstr "Destí" - -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "Configuració de dispositiu" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnòstics" - -msgid "Directory" -msgstr "Directori" - -msgid "Disable" -msgstr "Inhabilita" - -msgid "" -"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface." -msgstr "" -"Inhabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> en aquesta interfície." - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Inhabilita el temporitzador HW-Beacon" - -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt" - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "Mostrant només els paquets que contenen" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "Optimització de distància" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Distància al membre de la xarxa més allunyat en metres." - -msgid "Diversity" -msgstr "Diversitat" - -msgid "" -"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"firewalls" -msgstr "" -"El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name System" -"\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</" -"abbr>" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "No enviïs les respostes de prova" - -msgid "Domain required" -msgstr "Es requereix un domini" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "" - -msgid "" -"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" -msgstr "" -"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " -"sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" - -msgid "Download and install package" -msgstr "Descarrega i instal·la el paquet" - -msgid "Download backup" -msgstr "Descarrega còpia de seguritat" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Instància de Dropbear" - -msgid "" -"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " -"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" -msgstr "" -"El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell" -"\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat" - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "" -"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "Túnel dinàmic" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" - -msgid "EAP-Method" -msgstr "Mètode EAP" - -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -msgid "Edit this interface" -msgstr "Edita aquesta interfície" - -msgid "Edit this network" -msgstr "Edita aquesta xarxa" - -msgid "Emergency" -msgstr "Emergència" - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "Habilita el passatge de trames enormes" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "Habilita el client NTP" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "Habilita el servidor TFTP" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "Habilita la funcionalitat VLAN" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Activa/Desactiva" - -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont" - -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Mode d'encapsulació" - -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptació" - -msgid "Erasing..." -msgstr "Esborrant..." - -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "Adaptador Ethernet" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Switch Ethernet" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "" - -msgid "Expires" -msgstr "Caduca" - -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." -msgstr "" - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "" - -msgid "External system log server port" -msgstr "" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "Fast Frames" - -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "Nom de fitxer de la imatge d'inici que es publica als clients" - -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de fitxers" - -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -msgid "Filter private" -msgstr "Filtra privat" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Filtra els no útils" - -msgid "Find and join network" -msgstr "Troba i uneix-te a la xarxa" - -msgid "Find package" -msgstr "Cerca paquet" - -msgid "Finish" -msgstr "Acaba" - -msgid "Firewall" -msgstr "Tallafocs" - -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Ajusts de tallafocs" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "Estat de tallafocs" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "Versió de microprogramari" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "" - -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "Reescriu el microprogramari" - -msgid "Flash image..." -msgstr "Escriu una imatge..." - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Escriu una imatge nova" - -msgid "Flash operations" -msgstr "Operacions d'escriptura" - -msgid "Flashing..." -msgstr "Escrivent..." - -msgid "Force" -msgstr "Força" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "Força el mode 40MHz" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "Força el CCMP (AES)" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "Força el DHCP en aquesta xarxa encara que es detecti altre servidor." - -msgid "Force TKIP" -msgstr "Força el TKIP" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "Força el TKIP i el CCMP (AES)" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "Reenvia el tràfic DHCP" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "Reenvia el tràfic difós" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "Mode de reenviament" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "Llindar de fragmentació" - -msgid "Frame Bursting" -msgstr "" - -msgid "Free" -msgstr "Lliures" - -msgid "Free space" -msgstr "Espai lliure" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Salts de freqüència" - -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -msgid "GPRS only" -msgstr "Només GPRS" - -msgid "Gateway" -msgstr "Passarel·la" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "Ports de passarel·la" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "General Setup" -msgstr "" - -msgid "Generate archive" -msgstr "" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil 802.11%s genèric" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "" -"La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La " -"contrasenya no s'ha canviat!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Vés a la configuració de contrasenya" - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Vés a la pàgina de configuració" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "Contrasenya de HE.net" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "" - -msgid "Hang Up" -msgstr "Penja" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la " -"màquina o el fus horari." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b" - -msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "" -"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" - -msgid "Host entries" -msgstr "Entrades de noms de màquina" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "" - -msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" -msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de màquina" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "" - -msgid "Hostnames" -msgstr "Noms de màquina" - -msgid "IP address" -msgstr "Adreça IP" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "Tallafocs IPv4" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "Estat WAN IPv4" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "Adreça IPv4" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 i IPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Difusió IPv4" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "Passarel·la IPv4" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "Màscara de xarxa IPv4" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Només IPv4" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "Longitud de prefix IPv4" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "Adreça IPv6" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "Tallafocs IPv6" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "Estado WAN IPv6" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "Adreça IPv6" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "Passarel·la IPv6" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Només IPv6" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "Prefix IPv6" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "Longitud de prefix IPv6" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "Adreça IPv6" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)" - -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -msgstr "" -"Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden " -"intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat " -"més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. " -"Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no " -"es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les " -"de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "Ignora la interfície" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Ignora el fitxer de resolució" - -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -msgid "In" -msgstr "En" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Temps d'espera d'inactivitat" - -msgid "Inbound:" -msgstr "Entrant:" - -msgid "Info" -msgstr "Informació" - -msgid "Initscript" -msgstr "Script d'inici" - -msgid "Initscripts" -msgstr "Scripts d'inici" - -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "Instal·la el paquet %q" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "Instal·la extensions de protocol" - -msgid "Installed packages" -msgstr "Paquets instal·lats" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configuració d'interfície" - -msgid "Interface Overview" -msgstr "Visió de conjunt de la interfície" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "La interfície s'està reconnectant..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "La interfície s'està aturant..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "" - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" - -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Error de servidor intern" - -msgid "Invalid" -msgstr "Invàlid" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "" - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou." - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, " -"si us plau verifica el fitxer d'imatge!" - -msgid "Java Script required!" -msgstr "Es requereix JavaScript!" - -msgid "Join Network" -msgstr "Uneix-te a la xarxa" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Unir-se a la xarxa: Ajusts" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "" - -msgid "Keep settings" -msgstr "" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "Registre del nucli" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "Versió del nucli" - -msgid "Key" -msgstr "Clau" - -msgid "Key #%d" -msgstr "Clau #%d" - -msgid "Kill" -msgstr "Mata" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "Servidor L2TP" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "Llindar de fracàs d'eco LCP" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "Interval d'eco LCP" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -msgid "Language" -msgstr "Llengua" - -msgid "Language and Style" -msgstr "Llengua i estil" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Duració de validitat d'arrendament" - -msgid "Leasefile" -msgstr "Fitxer d'arrendament" - -msgid "Leasetime" -msgstr "Duració d'arrendament" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "Duració d'arrendament restant" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Deixeu-ho en blanc per autodetectar" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "Deixeu-ho en blanc per utilitzar l'adreça WAN actual" - -msgid "Legend:" -msgstr "Llegenda:" - -msgid "Limit" -msgstr "Límit" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "Enllaç activa" - -msgid "" -"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " -"requests to" -msgstr "" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "" - -msgid "Load" -msgstr "Carrega" - -msgid "Load Average" -msgstr "Carrega mitjana" - -msgid "Loading" -msgstr "Carregant" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "Adreça IPv4 local" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "Adreça IPv6 local" - -msgid "Local Startup" -msgstr "Inici local" - -msgid "Local Time" -msgstr "Hora local" - -msgid "Local domain" -msgstr "Domini local" - -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" - -msgid "Local server" -msgstr "Servidor local" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" - -msgid "Localise queries" -msgstr "Localitza les peticions" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "" - -msgid "Log output level" -msgstr "Nivell de sortida de registre" - -msgid "Log queries" -msgstr "Registra les peticions" - -msgid "Logging" -msgstr "Registre" - -msgid "Login" -msgstr "Entra" - -msgid "Logout" -msgstr "Surt" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "" - -msgid "MAC-Address" -msgstr "Adreça MAC" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "Filtre d'adreces MAC" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "Filtre MAC" - -msgid "MAC-List" -msgstr "Llista MAC" - -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Velocitat màxima" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "" - -msgid "Mbit/s" -msgstr "Mbit/s" - -msgid "Memory" -msgstr "Memòria" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "Ús de Memòria (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "Mètric" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Velocitat mínima" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q" - -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "Dispositiu mòdem" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "" - -msgid "Mount Point" -msgstr "Punt de muntatge" - -msgid "Mount Points" -msgstr "Punts de muntatge" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria " -"s'adjuntarà amb el sistema de fitxers" - -msgid "Mount options" -msgstr "Opcions de muntatge" - -msgid "Mount point" -msgstr "" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "Sistemes de fitxers muntats" - -msgid "Move down" -msgstr "Baixa" - -msgid "Move up" -msgstr "Puja" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Velocitat de difusió selectiva" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Adreça de difusió selectiva" - -msgid "NAS ID" -msgstr "NAS ID" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "Candidats de servidor NTP" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "Nom de la nova interfície" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "Nom de la nova xarxa" - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" - -msgid "Netmask" -msgstr "Màscara de xarxa" - -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "Utilitats de xarxa" - -msgid "Network boot image" -msgstr "Imatge d'inici de xarxa" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "Xarxa sense interfícies." - -msgid "Next »" -msgstr "Següent" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "Cap servidor DHCP configurat en aquesta interfície" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula" - -msgid "No files found" -msgstr "Cap fitxer trobat" - -msgid "No information available" -msgstr "Cap informació disponible" - -msgid "No negative cache" -msgstr "Sense memòria cau negativa" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "Cap xarxa configurada en aquest dispositiu" - -msgid "No network name specified" -msgstr "Cap nom de xarxa especificat" - -msgid "No package lists available" -msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles" - -msgid "No password set!" -msgstr "Cap contrasenya establerta!" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "Cap zona assignada" - -msgid "Noise" -msgstr "Soroll" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "Soroll:" - -msgid "None" -msgstr "Cap" - -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -msgid "Not Found" -msgstr "No trobat" - -msgid "Not associated" -msgstr "No associat" - -msgid "Not connected" -msgstr "No connectat" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran." - -msgid "Notice" -msgstr "Avís" - -msgid "Nslookup" -msgstr "Nslookup" - -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "Configuració d'OPKG" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " -"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " -"<samp>eth0.1</samp>)." -msgstr "" -"En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont " -"entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i " -"introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per " -"espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per " -"exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." - -msgid "On-State Delay" -msgstr "" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "Cal especificar o el nom de host o l'adreça MAC!" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "Un o més dels camps requerits conté un valor invàlid!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "Un o més dels camps requerits no té valor!" - -msgid "Open list..." -msgstr "Obre una llista..." - -msgid "Option changed" -msgstr "Opció canviada" - -msgid "Option removed" -msgstr "Opció treta" - -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -msgid "Other:" -msgstr "Altres:" - -msgid "Out" -msgstr "" - -msgid "Outbound:" -msgstr "Sortint:" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Canals d'exteriors" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "" - -msgid "Override MTU" -msgstr "" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "" - -msgid "Overview" -msgstr "Visió de conjunt" - -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "Contrasenya PAP/CHAP" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "Nom d'usuari PAP/CHAP" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "Encapsulació PPPoA" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "PPPoATM" - -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -msgid "PPtP" -msgstr "PPtP" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "Les llistes de paquets tenen més de 24 hores" - -msgid "Package name" -msgstr "Nom del paquet" - -msgid "Packets" -msgstr "Paquets" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "Part de la zona %q" - -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -msgid "Password authentication" -msgstr "Autenticació per contrasenya" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "Contrasenya de la clau privada" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Ruta als Certificats CA" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "Ruta a la clau privada" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "" - -msgid "Peak:" -msgstr "Màxim:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "Executa un reinici" - -msgid "Perform reset" -msgstr "Executa un reinici" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "Velocitat física:" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "Ajusts físics" - -msgid "Ping" -msgstr "" - -msgid "Pkts." -msgstr "Paquets" - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya." - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou" - -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "" - -msgid "Port status:" -msgstr "Estatus de port" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Evita la comunicació client a client" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - -msgid "Proceed" -msgstr "continua" - -msgid "Processes" -msgstr "Processos" - -msgid "Prot." -msgstr "Prot." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -msgid "Protocol family" -msgstr "" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "" - -msgid "Provide NTP server" -msgstr "" - -msgid "Provide new network" -msgstr "" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "Llindar RTS/CTS" - -msgid "RX" -msgstr "RX" - -msgid "RX Rate" -msgstr "Velocitat RX" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "" - -msgid "" -"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" -msgstr "" -"Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr title=" -"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "" - -msgid "Reboot" -msgstr "Reinicia" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "Reiniciant..." - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu" - -msgid "Receive" -msgstr "Rep" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "Antena receptora" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "Reconnex aquesta interfície" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Reconnectant la interfície" - -msgid "References" -msgstr "Referències" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Domini regulatori" - -msgid "Relay" -msgstr "Relé" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "Pont de relé" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "Relé entre xarxes" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "Pont de relé" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "Adreça IPv6 remota" - -msgid "Remove" -msgstr "Treu" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "" - -msgid "Replace entry" -msgstr "Reemplaça l'entrada" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Reemplaça la configuració sense fil" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3" - -msgid "Reset" -msgstr "Reinicia" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "Reinicia els comptadors" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Reestableix els valors per defecte" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "" - -msgid "Resolve file" -msgstr "" - -msgid "Restart" -msgstr "Reinicia" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "Reinicia Tallafocs" - -msgid "Restore backup" -msgstr "Restaura còpia de seguretat" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "Mostra/amaga la contrasenya" - -msgid "Revert" -msgstr "Reverteix" - -msgid "Root" -msgstr "Arrel" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP" - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "Contrasenya de l'encaminador" - -msgid "Routes" -msgstr "Rutes" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a " -"un cert ordinador o xarxa." - -msgid "Rule #" -msgstr "" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "" - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "" - -msgid "SSH Access" -msgstr "Accés SSH" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "Claus SSH" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Desa y aplica" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Desa y aplica" - -msgid "Scan" -msgstr "Escaneja" - -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tasques programades" - -msgid "Section added" -msgstr "Secció afegida" - -msgid "Section removed" -msgstr "Secció treta" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" - -msgid "Separate Clients" -msgstr "Clients separats" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "WDS separat" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Ajusts de servidor" - -msgid "Service Name" -msgstr "Nom de servei" - -msgid "Service Type" -msgstr "Tipus de servei" - -msgid "Services" -msgstr "Serveis" - -#, fuzzy -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "Sincronització de hora" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "Atura aquesta interfície" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Atura aquesta xarxa" - -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" - -msgid "Signal:" -msgstr "Senyal:" - -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Salta al contingut" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Salta a la navegació" - -msgid "Slot time" -msgstr "" - -msgid "Software" -msgstr "Programari" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "No es pot desar els valors perquè alguns camps estan invàlids!" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Tristament, l'object que heu sol·licitat no s'ha trobat." - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "Tristament, el servidor ha encontrat un error inesperat." - -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" - -msgid "Sort" -msgstr "Ordena" - -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Especifica el directori a que el dispositiu està adjuntat" - -msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "Especifica el port d'escolta d'aquesta instància del <em>Dropbear</em>" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "" - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Especifiqueu el clau de xifració secret aquí." - -msgid "Start" -msgstr "Inici" - -msgid "Start priority" -msgstr "Prioritat d'inici" - -msgid "Startup" -msgstr "Arranca" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Rutes IPv4 estàtiques" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Rutes IPv6 estàtiques" - -msgid "Static Leases" -msgstr "Leases estàtics" - -msgid "Static Routes" -msgstr "Rutes estàtiques" - -msgid "Static WDS" -msgstr "WDS estàtic" - -msgid "Static address" -msgstr "Adreça estàtica" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" - -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -msgid "Stop" -msgstr "Atura" - -msgid "Strict order" -msgstr "Ordre estricte" - -msgid "Submit" -msgstr "Envia" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "Entrada d'intercanvi" - -msgid "Switch" -msgstr "Commutador" - -msgid "Switch %q" -msgstr "Commutador %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Commutador %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "Protocol de commutador" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "Sincronitza amb navegador" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Sincronitzant..." - -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -msgid "System Log" -msgstr "Registre de sistema" - -msgid "System Properties" -msgstr "Propietats de sistema" - -msgid "System log buffer size" -msgstr "Mida de la memòria intermèdia del registre de sistema" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "Ajusts TFTP" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "Arrel del servidor TFTP" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "Velocitat TX" - -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -msgid "Target" -msgstr "Destí" - -msgid "Terminate" -msgstr "Acaba" - -msgid "" -"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." -msgstr "" - -msgid "" -"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"El paquet <em>libiwinfo-lua</em> no està instal·lat. Heu de instal·lar " -"aquest component per tenir una configuració sense fil funcionant!" - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" -msgstr "" - -msgid "" -"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> and <code>_</code>" -msgstr "" -"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> i <code>_</code>" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." -"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" -msgstr "" -"El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per exemple" -"\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" -"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" -"samp>)" -msgstr "" -"El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr " -"title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended " -"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" - -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "S'han comès els següents canvis" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "S'han desfet els següents canvis" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema." - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "El nom de xarxa donat no és únic" - -#, fuzzy -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" -"El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es " -"reemplaçara si procediu." - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "" -"La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces IPv6." - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "El protocol seleccionat necessita un dispositiu assignat" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "" -"El sistema està esborrant la partició de configuració i es reiniciarà quan " -"termini." - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"El sistema s'està escrivent ara.<br />NO APAGUEU EL DISPOSITIU!<br />Espereu " -"uns minuts abans d'intentar connectar-vos de nou. Pot ser necessari que " -"renoveu l'adreça del vostre ordinador per a connectar al dispositiu de nou, " -"depenent dels vostres ajusts." - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" -"La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format " -"d'imatge genèric per la teva plataforma." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "No hi ha arrendaments actius." - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "No hi ha canvis pendents per aplicar!" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "No hi ha canvis pendents per revertir!" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "No hi ha canvis pendents!" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" - -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with <code>:2</code>" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> in the local network" -msgstr "" -"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> a la teva xarxa local" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "" -"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques " -"programades." - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "" -"Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al " -"sistema actualment i el seu estat." - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "" -"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives " -"actualment." - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "Sincronització de hora" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat." - -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horària" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" - -msgid "Total Available" -msgstr "Total disponible" - -msgid "Traceroute" -msgstr "Rastre de ruta" - -msgid "Traffic" -msgstr "Tràfic" - -msgid "Transfer" -msgstr "Transferència" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "Taxa de transmissió" - -msgid "Transmit" -msgstr "Transmet" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "Potència de transmissió" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "Antena transmissora" - -msgid "Trigger" -msgstr "" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "ID del túnel" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "Interfície del túnel" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Mode Turbo" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "Potència Tx" - -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -msgid "UDP:" -msgstr "UDP:" - -msgid "UMTS only" -msgstr "Només UMTS" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" - -msgid "USB Device" -msgstr "Dispositiu USB" - -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "" - -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "Sense gestionar" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Canvis sense desar" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "Tipus de protocol no suportat." - -msgid "Update lists" -msgstr "Actualitza les llistes" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" - -msgid "Upload archive..." -msgstr "Puja un arxiu..." - -msgid "Uploaded File" -msgstr "Fitxer pujat" - -msgid "Uptime" -msgstr "Temps d'alta" - -msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" -msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "" - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "Utilitza la bandera de difusió" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "" - -msgid "Use routing table" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" -"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " -"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" - -msgid "Used" -msgstr "Usat" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Interfície VLAN" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "VLANs en %q" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "VLANs en %q (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "Servidor VPN" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "Classe de venidor per enviar al sol·licitar DHCP" - -msgid "Verify" -msgstr "Verifica" - -msgid "Version" -msgstr "Versió" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "Sistema obert WEP" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "Clau compartit WEP" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "Contrasenya WEP" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "Mode WMM" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "Contrasenya WPA" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"La xifratge WPA requereix que sigui instal·lat el wpa_supplicant (pel mode " -"client) o el hostapd (pels modes AP i ad hoc)." - -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..." - -msgid "Warning" -msgstr "Advertència" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "" -"Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre " -"s'arranca de nou!" - -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - -msgid "Wireless" -msgstr "Sense fils" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "Adaptador sense fils" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Xarxa sense fils" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Resum sense fils" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "Seguretat sense fils" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "El sense fil està inhabilitat o sense associar" - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "Sense fils està reiniciant..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "La xarxa sense fils està habilitada" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Sense fils reinciat" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Sense fils aturat" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog" - -msgid "XR Support" -msgstr "Suport XR" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" -msgstr "" -"Pots activar o desactivar els scripts d'inici instal·lats ací. Els canvis " -"s'aplicaran després d'arrancar de nou el dispositiu.<br /><strong>Atenció: " -"Si desactives scripts d'inici necessaris com el \"network\", el teu " -"dispositiu pot resultar inaccessible!</strong>" - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" -"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà " -"correctament." - -msgid "any" -msgstr "qualsevol" - -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#, fuzzy -msgid "automatic" -msgstr "estàtic" - -msgid "baseT" -msgstr "" - -msgid "bridged" -msgstr "pontejat" - -msgid "create:" -msgstr "crea:" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades" - -msgid "dB" -msgstr "dB" - -msgid "dBm" -msgstr "dBm" - -msgid "disable" -msgstr "inhabilita" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "caducat" - -msgid "" -"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>-leases will be stored" -msgstr "" -"fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran" - -msgid "forward" -msgstr "transemès" - -msgid "full-duplex" -msgstr "" - -msgid "half-duplex" -msgstr "" - -msgid "help" -msgstr "ajuda" - -msgid "hidden" -msgstr "amagat" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "si el destí és una xarxa" - -msgid "input" -msgstr "entrada" - -msgid "kB" -msgstr "kB" - -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "no link" -msgstr "cap enllaç" - -msgid "none" -msgstr "cap" - -msgid "off" -msgstr "parat" - -msgid "on" -msgstr "engegat" - -msgid "open" -msgstr "obert" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "encaminat" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "etiquetat" - -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -msgid "unlimited" -msgstr "il·limitat" - -msgid "unspecified" -msgstr "sense espeficicar" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "sense espeficicar -o- crear:" - -msgid "untagged" -msgstr "sense etiquetar" - -msgid "yes" -msgstr "sí" - -msgid "« Back" -msgstr "« Enrere" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "ID d'usuari de HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Això és la ID d'usuari de 32 bytes codificat en hex, no el nom d'inici" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sobre" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sota" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Accepta les publicitats d'encaminador" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "ID de xarxa anunciat" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Capacitats HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Mode HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Model de l'encaminador" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Nom de l'encaminador" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Esperant un encaminador..." - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Leases Actius" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -#~ msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -#~ msgstr "" -#~ "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>" - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Crea Xarxa" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Xarxes" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Potència" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: " -#~ "adreça/prefix" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -#~ msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" -#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr " -#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els " -#~ "ordinador es poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=" -#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per " -#~ "separar segments de xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada " -#~ "per defecte per la següent xarxa major, com Internet, i altres ports per " -#~ "una xarxa local." - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr title=" -#~ "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>" - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Accions Post-commit" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" -#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Aquestes comandes s'executaran automàticament quan es publiqui una " -#~ "configuració <abbr title=\"Configuració d'Interfície Unificada\">UCI</" -#~ "abbr> determinada, permetent que els canvis s'apliquin a l'" -#~ "instant." - -#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" -#~ msgstr "Web <abbr title=\"Interfície d'Usuari\">UI</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" -#~ msgstr "" -#~ "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Punt d'accés (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Opcions pppd addicionals" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Desconnexió Automàtica" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Arxiu de seguretat" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats " -#~ "pel peer PPP" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Script de connexió" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Crea còpia de seguretat" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Script de desconnexió" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Imatge de firmware" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració " -#~ "del router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per " -#~ "defecte." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Objectius d'instal·lació" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir " -#~ "les interfícies PPP després de connectar-se amb èxit" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç " -#~ "PPP" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva " -#~ "targeta SIM!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei " -#~ "pel teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com " -#~ "el <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer " -#~ "enrutament mesh, enviar e-mails, ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "Codi PIN" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Llistes de paquets" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte " -#~ "del firmware?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Processador" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Port Radius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Servidor Radius" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Reemplaça la ruta per defecte" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Reinicia els valors per defecte del router" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de " -#~ "connectar-se" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Tipus de servei" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configuració" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Temps d'espera de configuració" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta " -#~ "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "" -#~ "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es " -#~ "tancaran" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Actualitza llistes de paquets" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "" -#~ "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Penja imatge" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Fes servir peer DNS" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " -#~ "per suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per " -#~ "suport PPtP" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "enrere" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "emmagatzemat en memòria cau" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "lliure" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "estàtic" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " -#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " -#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una " -#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr " -#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per " -#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua" -#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License." - -#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" -#~ msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir " -#~ "LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title=" -#~ "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Sobre" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Addreces" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Contrasenya d'administrador" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Àlies" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Reialme d'Autenticació" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Port de pont" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" -#~ msgstr "" -#~ "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari <code>root</" -#~ "code>)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Client + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Fitxer de configuració" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP assignat" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Arrel del document" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Activa el Keep-Alive" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Pont Ethernet" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " -#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</" -#~ "abbr> (una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell" -#~ "\">SSH</abbr> per clau pública." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "Configuració IP" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Estat d'Interfície" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Desenvolupadors principals" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Master" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Master + WDS" - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "No configurat" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Directori de connectors" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Ports" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primari" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Pàgina d'inici del projecte" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Gràcies a" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "" -#~ "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines " -#~ "protegides." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Error desconegut" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" -#~ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Llistes de paquets actualitzades" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Actualitza paquets instal·lats" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per " -#~ "tenir una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr " -#~ "title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " -#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Ací pots trobar informació sobre l'estat actual del sistema, com la " -#~ "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de Processament" -#~ "\">CPU</abbr>, l'ús de memòria o les dades d'interfície de xarxa." - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Cerca fitxer..." - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una " -#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'" -#~ "OpenWRT Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i " -#~ "els teus suggeriments." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Hola!" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els " -#~ "canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" " -#~ "abans que s'apliquin." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del " -#~ "teu router." - -#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" -#~ msgstr "" -#~ "L'equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és l'àrea d'administració de <abbr title=\"Interfície de " -#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr>." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interfície d'usuari" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "habilita" - -#, fuzzy -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(opcional)" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" -#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " -#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " -#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host " -#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " -#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension " -#~ "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "Aïllament d'AP" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Aliases" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Mida de segment Clamp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "Crea Xarxa" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dispositius" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Errors" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Essencials" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Expandeix els Noms de Domini" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Primera adreça de lease" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres " -#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats." - -#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Connexió a Internet" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Uneix-te (Client)" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Leases" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Domini Local" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Xarxa Local" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Servidor Local" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" -#~ "abbr>)" -#~ msgstr "" -#~ "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" -#~ "abbr>)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Número d'adreces de lease" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Ruta" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Realitza accions" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Fitxer de Resolució" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "TX / RX" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "S'han aplicat els següents canvis" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Quan s'actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de " -#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s'afegiran a la " -#~ "instal·lació del nou firmware." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wireless Scan" -#~ msgstr "Wireless" - -#~ msgid "" -#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " -#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" -#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "els membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de " -#~ "xarxa (adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de " -#~ "xarxa, servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues " -#~ "en compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels " -#~ "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en " -#~ "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom " -#~ "de la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per " -#~ "suport PPtP" - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zona" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "fitxer de noms addicional" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "reconnecta automàticament" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "consultes concurrents" - -#~ msgid "" -#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "" -#~ "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -#~ "abbr> per aquesta interfície" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "desconnecta per inactivitat durant" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "" -#~ "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no " -#~ "útils de sistemes Windows" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "instal·lat" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "no instal·lat" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" -#~ "abbr>-replies" -#~ msgstr "" -#~ "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name " -#~ "System\">DNS</abbr> negatives" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "port de consulta" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "transmès / rebut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "Xarxes contingudes" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "tots" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Codi" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distància" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Llegenda" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Llibreria" - -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "pàgina de manual de '%s'" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Gestor de paquets" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Servei" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estadístiques" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Zona" diff --git a/po/ca/commands.po b/po/ca/commands.po deleted file mode 100644 index 9dc23b2f45..0000000000 --- a/po/ca/commands.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-06 10:41+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "A short textual description of the configured command" -msgstr "Una breva descripció textual de l'ordre configurat" - -msgid "Access command with" -msgstr "Accedeix l'ordre amb" - -msgid "" -"Allow executing the command and downloading its output without prior " -"authentication" -msgstr "" -"Permet la execució de l'ordre i la baixada de la seva sortida sense " -"autenticació prèvia" - -msgid "Allow the user to provide additional command line arguments" -msgstr "Permet que l'usuari proveïa paràmetres de línia de consola addicionals" - -msgid "Arguments:" -msgstr "Paràmetres:" - -msgid "Binary data not displayed, download instead." -msgstr "Els dades binaris no es mostren, descarregueu-los." - -msgid "Code:" -msgstr "Codi:" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Recollint dades..." - -msgid "Command" -msgstr "Ordre" - -msgid "Command failed" -msgstr "L'ordre ha fallat" - -msgid "Command line to execute" -msgstr "Línia d'ordre per executar" - -msgid "Command successful" -msgstr "L'ordre ha tingut èxit" - -msgid "Command:" -msgstr "Ordre;" - -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -msgid "Custom Commands" -msgstr "Ordres personalitzats" - -msgid "Custom arguments" -msgstr "Paràmetres personalitzats" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Panell" - -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -msgid "Download" -msgstr "Baixa" - -msgid "Failed to execute command!" -msgstr "L'execució de l'ordre ha fallat!" - -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" - -msgid "Loading" -msgstr "Carregant" - -msgid "Public access" -msgstr "Accés públic" - -msgid "Run" -msgstr "Executa" - -msgid "" -"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily " -"invoked from the web interface." -msgstr "" -"Aquesta pàgina us permet configurar ordres de consola personalitzats que es " -"poden invocar fàcilment de la interfície web." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Esperant que l'ordre acabi..." diff --git a/po/ca/coovachilli.po b/po/ca/coovachilli.po deleted file mode 100644 index 085d9917d6..0000000000 --- a/po/ca/coovachilli.po +++ /dev/null @@ -1,655 +0,0 @@ -# coovachilli.pot -# generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:48+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "CoovaChilli" -msgstr "CoovaChilli" - -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuració de xarxa" - -msgid "RADIUS configuration" -msgstr "Configuració RADIUS" - -msgid "UAM and MAC Authentication" -msgstr "Autenticació UAM i MAC" - -#~ msgid "General configuration" -#~ msgstr "Configuració general" - -#~ msgid "General CoovaChilli settings" -#~ msgstr "Configuració CoovaChilli general" - -#~ msgid "Command socket" -#~ msgstr "Socket de comanda" - -#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query" -#~ msgstr "SocketUNIX usat per comunicació amb chilli_query" - -#~ msgid "Config refresh interval" -#~ msgstr "Configuració d'interval de refresc" - -#~ msgid "" -#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. " -#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 " -#~ "(zero) this feature is disabled. " -#~ msgstr "" -#~ "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval " -#~ "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval " -#~ "és 0 (zero) es deshabilita la funció." - -#~ msgid "Pid file" -#~ msgstr "Fitxer PID" - -#~ msgid "Filename to put the process id" -#~ msgstr "Nom de fitxer on posar la ID de procés" - -#~ msgid "State directory" -#~ msgstr "Directori d'estat" - -#~ msgid "Directory of non-volatile data" -#~ msgstr "Directori de dades no volàtils" - -#~ msgid "TUN/TAP configuration" -#~ msgstr "Configuració TUN/TAP" - -#~ msgid "Network/Tun configuration" -#~ msgstr "Configuració de xarxa/tun" - -#~ msgid "Network down script" -#~ msgstr "Script de baixada de xarxa" - -#~ msgid "" -#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to " -#~ "unauthorized" -#~ msgstr "" -#~ "Script executat quan es mou una sessió des de l'estat autoritzat a no " -#~ "autoritzat" - -#~ msgid "Network up script" -#~ msgstr "Script de pujada de xarxa" - -#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up" -#~ msgstr "Script executat després que la interfície de xarxa tun s'hagi alçat" - -#~ msgid "Primary DNS Server" -#~ msgstr "Servidor DNS primari" - -#~ msgid "Secondary DNS Server" -#~ msgstr "Servidor DNS secundari" - -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Nom de domini" - -#~ msgid "" -#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups" -#~ msgstr "" -#~ "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per " -#~ "les consultes DNS" - -#~ msgid "Dynamic IP address pool" -#~ msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques" - -#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses" -#~ msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP dinàmiques" - -#~ msgid "IP down script" -#~ msgstr "Scripts de baixada IP" - -#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down" -#~ msgstr "" -#~ "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun" - -#~ msgid "IP up script" -#~ msgstr "Script de pujada IP" - -#~ msgid "" -#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up" -#~ msgstr "" -#~ "Script executat després que s'hagi apujat la interfície de xarxa TUN/TAP" - -#~ msgid "Uplink subnet" -#~ msgstr "Subxarxa de pujada" - -#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)" -#~ msgstr "Adreça de xarxa de la interfície d'enllaç de pujada (notació CIDR)" - -#~ msgid "Static IP address pool" -#~ msgstr "Bateria d'adreces IP estàtiques" - -#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses" -#~ msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP estàtiques" - -#~ msgid "TUN/TAP device" -#~ msgstr "Dispositiu TUN/TAP" - -#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface" -#~ msgstr "El dispositiu específic utilitzar per la interfície TUN/TAP" - -#~ msgid "TX queue length" -#~ msgstr "Llargària de la cua TX" - -#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface" -#~ msgstr "La llargària de la cua TX per establir la interfície TUN/TAP" - -#~ msgid "Use TAP device" -#~ msgstr "Utilitza dispositiu TAP" - -#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN" -#~ msgstr "Utilitza la interfície TAP en comptes de TUN" - -#~ msgid "DHCP configuration" -#~ msgstr "Configuració DHCP" - -#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients" -#~ msgstr "Estebleix les opcions DHCP pels clients connectats" - -#~ msgid "DHCP end number" -#~ msgstr "Número final de DHCP" - -#~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)" -#~ msgstr "Quan deixar d'assignar adreces IP (per defecte 254)" - -#~ msgid "DHCP interface" -#~ msgstr "Interfície DHCP" - -#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface" -#~ msgstr "" -#~ "Interfície Ethernet per escoltar les connexions a la interfície de baixada" - -#~ msgid "Listen MAC address" -#~ msgstr "Escolta adreça MAC" - -#~ msgid "" -#~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the " -#~ "interface will be used" -#~ msgstr "" -#~ "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de " -#~ "la interfície." - -#~ msgid "DHCP start number" -#~ msgstr "Número d'inici de DHCP" - -#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)" -#~ msgstr "Quan començar a assignar adreces IP (per defecte 10)" - -#~ msgid "Enable IEEE 802.1x" -#~ msgstr "Activa IEEE 802.1x" - -#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests" -#~ msgstr "Activa l'autenticació IEEE 802.1x i escolta peticions EAP" - -#~ msgid "Leasetime" -#~ msgstr "Temps de Lease" - -#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)" -#~ msgstr "Utilitza un lease de segons (per defecte 600)" - -#~ msgid "Allow session update through RADIUS" -#~ msgstr "Permet l'actualització de sessió a través de RADIUS" - -#~ msgid "" -#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in " -#~ "Accounting-Response" -#~ msgstr "" -#~ "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS " -#~ "enviats per Accounting-Response" - -#~ msgid "Admin password" -#~ msgstr "Contrasenya d'administració" - -#~ msgid "" -#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick " -#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session" -#~ msgstr "" -#~ "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per " -#~ "agafar configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu" - -#~ msgid "Admin user" -#~ msgstr "Usuari administrador" - -#~ msgid "" -#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick " -#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session" -#~ msgstr "" -#~ "Nom d'usuari per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per " -#~ "agafar configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu" - -#~ msgid "Do not check disconnection requests" -#~ msgstr "No comprovis les peticions de desconnexió" - -#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests" -#~ msgstr "" -#~ "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió " -#~ "RADIUS" - -#~ msgid "RADIUS disconnect port" -#~ msgstr "Port de desconnexió RADIUS" - -#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests" -#~ msgstr "Port UDP per acceptar peticions de desconnexió RADIUS" - -#~ msgid "NAS IP" -#~ msgstr "NAS IP" - -#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute" -#~ msgstr "Valor per utilitzar a l'atribut RADIUS adreça NAS-IP" - -#~ msgid "NAS MAC" -#~ msgstr "NAS MAC" - -#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute" -#~ msgstr "" -#~ "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID" - -#~ msgid "Allow OpenID authentication" -#~ msgstr "Permet autenticació OpenID" - -#~ msgid "" -#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-" -#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests" -#~ msgstr "" -#~ "Permet autenticació OpenID enviant ChilliSpot-Config=allow-openidauth als " -#~ "Access-Requests de RADIUS" - -#~ msgid "RADIUS accounting port" -#~ msgstr "Port d'accounting RADIUS" - -#~ msgid "" -#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)" -#~ msgstr "" -#~ "Port UDP a utilitzar per les peticions d'accounting RADIUS (per defecte " -#~ "1813)" - -#~ msgid "RADIUS authentication port" -#~ msgstr "Port d'autenticació RADIUS" - -#~ msgid "" -#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default " -#~ "1812)" -#~ msgstr "" -#~ "Port UDP a utilitzar per les peticions d'autenticació RADIUS (per defecte " -#~ "1812)" - -#~ msgid "Option radiuscalled" -#~ msgstr "Opció radiuscalled" - -#~ msgid "RADIUS listen address" -#~ msgstr "Adreça per rebre connexions RADIUS" - -#~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface" -#~ msgstr "Adreça IP d'interfície local per utilitzar per la interfície RADIUS" - -#~ msgid "RADIUS location ID" -#~ msgstr "ID de localització RADIUS" - -#~ msgid "WISPr Location ID" -#~ msgstr "ID de localització WISPr" - -#~ msgid "RADIUS location name" -#~ msgstr "Nom de localització RADIUS" - -#~ msgid "WISPr Location Name" -#~ msgstr "Nom de localització WISPr" - -#~ msgid "NAS ID" -#~ msgstr "NAS ID" - -#~ msgid "Network access server identifier" -#~ msgstr "Identificació de servidor d'accés de xarxa" - -#~ msgid "Option radiusnasip" -#~ msgstr "Opció radiusnasip" - -#~ msgid "NAS port type" -#~ msgstr "Tipus de port NAS" - -#~ msgid "" -#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)" -#~ msgstr "" -#~ "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)" - -#~ msgid "Send RADIUS VSA" -#~ msgstr "Envia RADIUS VSA" - -#~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request" -#~ msgstr "Envia el RADIUS VSA ChilliSpot-OriginalURl al Access-Request" - -#~ msgid "RADIUS secret" -#~ msgstr "Secret RADIUS" - -#~ msgid "Radius shared secret for both servers" -#~ msgstr "Secret compartit RADIUS pels dos servidors" - -#~ msgid "RADIUS server 1" -#~ msgstr "Servidor RADIUS 1" - -#~ msgid "The IP address of radius server 1" -#~ msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 1" - -#~ msgid "RADIUS server 2" -#~ msgstr "Servidor RADIUS 2" - -#~ msgid "The IP address of radius server 2" -#~ msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 2" - -#~ msgid "Swap octets" -#~ msgstr "Intercanvia octets" - -#~ msgid "" -#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related " -#~ "to RADIUS attribtues" -#~ msgstr "" -#~ "Intercanvia el significat dels \"octets d'entrada\" i els \"octets de " -#~ "sortida\" com es relacionen els atributs RADIUS" - -#~ msgid "Allow WPA guests" -#~ msgstr "Permet convidats WPA" - -#~ msgid "" -#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-" -#~ "guests in RADIUS Access-Requests" -#~ msgstr "" -#~ "Permet l'autenticació de convidats WPA enviant un ChilliSpot-Config=allow-" -#~ "wpa-guests als Access-Requests de RADIUS" - -#~ msgid "Proxy client" -#~ msgstr "Client proxy" - -#~ msgid "" -#~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server " -#~ "will not accept radius requests" -#~ msgstr "" -#~ "Adreça IP des de la qual s'accepten les peticions RADIUS. Si s'omet, el " -#~ "servidor no acceptarà peticions RADIUS" - -#~ msgid "Proxy listen address" -#~ msgstr "Adreça que rep connexions del proxy" - -#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests" -#~ msgstr "" -#~ "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions " -#~ "RADIUS" - -#~ msgid "Proxy port" -#~ msgstr "Port proxy" - -#~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests" -#~ msgstr "Port UDP a rebre connexions per acceptar peticions RADIUS" - -#~ msgid "Proxy secret" -#~ msgstr "Secret de proxy" - -#~ msgid "Radius shared secret for clients" -#~ msgstr "Secret compartit de RADIUS pels clients" - -#~ msgid "UAM configuration" -#~ msgstr "Configuració UAM" - -#~ msgid "Unified Configuration Method settings" -#~ msgstr "Preferències de Mètode de Configuració Unificat" - -#~ msgid "Use Chilli XML" -#~ msgstr "Utilitza XML Chilli" - -#~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML" -#~ msgstr "Retorna l'XML Chilli juntament amb l'XML WISPr" - -#~ msgid "Default idle timeout" -#~ msgstr "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte" - -#~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)" -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte excepte si s'estableix pel " -#~ "RADIUS (per defecte 0)" - -#~ msgid "Default interim interval" -#~ msgstr "Interval provisional predeterminat" - -#~ msgid "" -#~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by " -#~ "RADIUS (defaults to 0)" -#~ msgstr "" -#~ "Interval provisional predeterminat per accounting RADIUS excepte si " -#~ "s'estableix pel RADIUS (per defecte 0)" - -#~ msgid "Default session timeout" -#~ msgstr "Temps d'espera màxim de sessió per defecte" - -#~ msgid "" -#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)" -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel " -#~ "RADIUS (per defecte 0)" - -#~ msgid "Inspect DNS traffic" -#~ msgstr "Inspeccions tràfic DNS" - -#~ msgid "" -#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX " -#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)" -#~ msgstr "" -#~ "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre " -#~ "que no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)" - -#~ msgid "Local users file" -#~ msgstr "Fitxers d'usuaris local" - -#~ msgid "" -#~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally " -#~ "authenticated users" -#~ msgstr "" -#~ "Un fitxer contenint usuaris i contrasenyes separats per punts d'usuaris " -#~ "autenticats localment" - -#~ msgid "Location name" -#~ msgstr "Nom de localització" - -#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface" -#~ msgstr "Nom de localització llegible utilitzat en l'interfície JSON" - -#~ msgid "Do not redirect to UAM server" -#~ msgstr "No readrecis al servidor UAM" - -#~ msgid "" -#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original " -#~ "URL" -#~ msgstr "" -#~ "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, " -#~ "readreça només a la URL original" - -#~ msgid "Do not do WISPr" -#~ msgstr "No facis WISPr" - -#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead" -#~ msgstr "No facis cap XML WISPr, assumeix que el back-end ho està fent" - -#~ msgid "Post auth proxy" -#~ msgstr "Proxy post autenticació" - -#~ msgid "" -#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy " -#~ "server" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP " -#~ "posterior de proxy server" - -#~ msgid "Post auth proxy port" -#~ msgstr "Port proxy post autenticació" - -#~ msgid "" -#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitzat amb postauthproxy per definir un servidor proxy HTTP " -#~ "d'autenticació posterior" - -#~ msgid "Allowed resources" -#~ msgstr "Recursos permesos" - -#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating" -#~ msgstr "" -#~ "Llista dels recursos que el client pot accedir sense autenticar-se primer" - -#~ msgid "Allow any DNS server" -#~ msgstr "Permet qualsevol servidor DNS" - -#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients" -#~ msgstr "Permet qualsevol servidor DNS per clients no autenticats" - -#~ msgid "Allow any IP address" -#~ msgstr "Permet qualsevol adreça IP" - -#~ msgid "" -#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP " -#~ "(experimental)" -#~ msgstr "" -#~ "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin " -#~ "fent ARP spoofind (experimental)" - -#~ msgid "Allowed domains" -#~ msgstr "Dominis permesos" - -#~ msgid "" -#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden" -#~ msgstr "" -#~ "Defineix una llista de noms de domini per afegir automàticament al jardí " -#~ "tancat" - -#~ msgid "UAM homepage" -#~ msgstr "Pàgina d'inici UAM" - -#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to" -#~ msgstr "URL de la pàgina d'inici per readreçar usuari no autenticats" - -#~ msgid "UAM static content port" -#~ msgstr "Port de contingut estàtic UAM" - -#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content" -#~ msgstr "Port TCP on escoltar per servir només contingut empotrat" - -#~ msgid "UAM listening address" -#~ msgstr "Adreça per on escoltar UAM" - -#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients" -#~ msgstr "Adreça IP on escoltar pels l'autenticació dels clients" - -#~ msgid "UAM logout IP" -#~ msgstr "IP de final de sessió UAM" - -#~ msgid "" -#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults " -#~ "to 1.1.1.1)" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitza aquesta adreça IP per finalitzar la sessió d'un que hi accedeix " -#~ "instantàniament (per defecte 1.1.1.1)" - -#~ msgid "UAM listening port" -#~ msgstr "Port on escoltar UAM" - -#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)" -#~ msgstr "" -#~ "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)" - -#~ msgid "UAM secret" -#~ msgstr "Secret UAM" - -#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli" -#~ msgstr "Secret compartit entre el uamserver i el chilli" - -#~ msgid "UAM server" -#~ msgstr "Servidor UAM" - -#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients" -#~ msgstr "URL del servidor URL a utilitzar per clients autenticats" - -#~ msgid "UAM user interface" -#~ msgstr "Interfície d'usuari UAM" - -#~ msgid "" -#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web " -#~ "server" -#~ msgstr "" -#~ "Un programa de l'stil init.d per gestionar el contingut local al servidor " -#~ "web uamuiport" - -#~ msgid "Use status file" -#~ msgstr "Utilitza fitxer d'estat" - -#~ msgid "" -#~ "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)" -#~ msgstr "" -#~ "Escriu l'estat dels clients en un fitxer d'estat no volàtil (experimental)" - -#~ msgid "WISPr login url" -#~ msgstr "URL d'inici de sessió WISPr" - -#~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL" -#~ msgstr "URL específica a donar a la URL d'inici de sessió de l'XML WISPr" - -#~ msgid "CGI program" -#~ msgstr "Programa CGI" - -#~ msgid "" -#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with " -#~ "extention .chi" -#~ msgstr "" -#~ "Executable per executar com un programa de tipus CGI (com el haserl) per " -#~ "URLs amb extensió .chi" - -#~ msgid "Web content directory" -#~ msgstr "Directori de contingut web" - -#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed" -#~ msgstr "Directori on se situa el contingut web local empotrat" - -#~ msgid "MAC configuration" -#~ msgstr "Configuració MAC" - -#~ msgid "Configure MAC authentication" -#~ msgstr "Configura l'autenticació MAC" - -#~ msgid "Allowed MAC addresses" -#~ msgstr "Adreces MAC permeses" - -#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed" -#~ msgstr "Llista d'adreces MAC per les que es realitzarà autenticació MAC" - -#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs" -#~ msgstr "Autentica localment les MACs permeses" - -#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS" -#~ msgstr "Autentica les adreces MAC permeses sense l'ús del RADIUS" - -#~ msgid "Enable MAC authentification" -#~ msgstr "Activa l'autenticació MAC" - -#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone" -#~ msgstr "" -#~ "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Contrasenya" - -#~ msgid "Password used when performing MAC authentication" -#~ msgstr "Contrasenya utilitzada quan es realitza autenticació MAC" - -#~ msgid "Suffix" -#~ msgstr "Sufix" - -#~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc" -#~ msgstr "" -#~ "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà " -#~ "al servidor RADIUS" diff --git a/po/ca/ddns.po b/po/ca/ddns.po deleted file mode 100644 index caa3916769..0000000000 --- a/po/ca/ddns.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# ddns.pot -# generated from ./applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:30+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Check for changed IP every" -msgstr "Comprova si s'ha canviat la IP cada" - -#, fuzzy -msgid "Check-time unit" -msgstr "Unitat de temps de comprovació" - -#, fuzzy -msgid "Custom update-URL" -msgstr "URL d'actualització personalitzada" - -msgid "Dynamic DNS" -msgstr "DNS dinàmic" - -#, fuzzy -msgid "" -"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname " -"while having a dynamically changing IP address." -msgstr "" -"El DNS dinàmic permet que el teu router sigui localitzable amb un nom de " -"màquin fix mentre té una adreça IP dinàmica." - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "Force update every" -msgstr "Força actualització cada" - -#, fuzzy -msgid "Force-time unit" -msgstr "Unitat de temps de forceig" - -msgid "Hostname" -msgstr "" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -msgid "Service" -msgstr "Servei" - -msgid "Source of IP address" -msgstr "Origen de l'adreça IP" - -msgid "URL" -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -msgid "custom" -msgstr "personalitzat" - -# Hours -msgid "h" -msgstr "h" - -msgid "interface" -msgstr "interfície" - -# Minutes (not minimum) -msgid "min" -msgstr "min" - -msgid "network" -msgstr "xarxa" - -#~ msgid "Event interface" -#~ msgstr "Interfície d'esdeveniment" diff --git a/po/ca/diag_core.po b/po/ca/diag_core.po deleted file mode 100644 index ffe0ded633..0000000000 --- a/po/ca/diag_core.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:52+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Configure Diagnostics" -msgstr "Configuració de diagnòstics" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnòstics" - -msgid "" -"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have " -"installed on your device." -msgstr "" - -msgid "" -"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system " -"to aid in troubleshooting." -msgstr "" - -msgid "" -"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device " -"scans and ping tests." -msgstr "" diff --git a/po/ca/diag_devinfo.po b/po/ca/diag_devinfo.po deleted file mode 100644 index 9739a4b3b9..0000000000 --- a/po/ca/diag_devinfo.po +++ /dev/null @@ -1,209 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:29+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -msgid "Beginning of MAC address range" -msgstr "" - -msgid "Config Phone Scan" -msgstr "" - -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -msgid "Configure Scans" -msgstr "" - -msgid "" -"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', " -"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also " -"may fail to find some devices." -msgstr "" - -msgid "" -"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. " -"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may " -"speed up scans, but also may fail to find some devices." -msgstr "" - -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -msgid "Device Scan Config" -msgstr "" - -msgid "Device Type" -msgstr "" - -msgid "Devices discovered for" -msgstr "Devices discovered for" - -msgid "Devices on Network" -msgstr "" - -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "End of MAC address range" -msgstr "" - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "" - -msgid "IP Address" -msgstr "Adreça IP" - -msgid "Interface" -msgstr "" - -msgid "Invalid" -msgstr "" - -msgid "Link to Device" -msgstr "" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "MAC Device Info Overrides" -msgstr "" - -msgid "MAC Device Override" -msgstr "" - -msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases" -msgstr "" - -msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)" -msgstr "" - -msgid "Model" -msgstr "Model" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "Network Device Scan" -msgstr "" - -msgid "Network Device Scanning Configuration" -msgstr "" - -msgid "Networks to scan for devices" -msgstr "" - -msgid "Networks to scan for supported devices" -msgstr "" - -msgid "No SIP devices" -msgstr "Cap dispositiu SIP" - -msgid "No devices detected" -msgstr "Cap dispositiu detectat" - -msgid "Number of times to send requests (default 1)" -msgstr "" - -msgid "OUI Owner" -msgstr "Propietari OUI" - -msgid "" -"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-" -"devinfo) for a specified range of MAC Addresses" -msgstr "" - -msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "" - -msgid "Phone Information" -msgstr "Informació de telèfon" - -msgid "Phone Scan" -msgstr "" - -msgid "Phone Scanning Configuration" -msgstr "" - -msgid "Phones" -msgstr "Telèfons" - -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - -msgid "Raw" -msgstr "" - -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "" - -msgid "SIP Device Information" -msgstr "" - -msgid "SIP Device Scan" -msgstr "" - -msgid "SIP Device Scanning Configuration" -msgstr "" - -msgid "SIP Devices on Network" -msgstr "" - -msgid "SIP devices discovered for" -msgstr "" - -msgid "Scan for devices on specified networks." -msgstr "" - -msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks." -msgstr "" - -msgid "Scanning Configuration" -msgstr "" - -msgid "Scans for devices on specified networks." -msgstr "" - -msgid "Sleep Between Requests" -msgstr "" - -msgid "Subnet" -msgstr "Subxarxa" - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Esta secció encara no conté valors" - -msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)" -msgstr "" - -msgid "Timeout" -msgstr "Temps d'espera" - -msgid "Use Configuration" -msgstr "" - -msgid "Vendor" -msgstr "Venedor" - -msgid "check other networks" -msgstr "" diff --git a/po/ca/ffwizard.po b/po/ca/ffwizard.po deleted file mode 100644 index c0dfa53904..0000000000 --- a/po/ca/ffwizard.po +++ /dev/null @@ -1,162 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:50+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "" - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" - -msgid "Configure network" -msgstr "" - -msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" - -msgid "DNS Server" -msgstr "" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "" - -msgid "Gateway" -msgstr "Passarel·la" - -msgid "Heartbeat" -msgstr "Batec del cor" - -msgid "IP address" -msgstr "Adreça IP" - -msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "Túnel L2gvpn" - -msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "" - -msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "" - -msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "" - -msgid "Netmask" -msgstr "Màscara de xarxa" - -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Confirmació de contrasenya" - -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "Protegeix la LAN" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Compartiu la vostra connexió a Internet" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" - -msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "L'adreça ipv6 es calcula automàticament." - -msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "" - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" - -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconegut" - -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Virtual Access Point (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" - -msgid "dhcp" -msgstr "dhcp" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "static" -msgstr "estàtic" - -msgid "Configure this interface." -msgstr "" - -msgid "recommended" -msgstr "recomanat" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Ajusts bàsics" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Els ajusts bàsics estan incomplets. Si us plau, aneu a" - -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "" diff --git a/po/ca/firewall.po b/po/ca/firewall.po deleted file mode 100644 index 1843a16490..0000000000 --- a/po/ca/firewall.po +++ /dev/null @@ -1,603 +0,0 @@ -# luci-fw.pot -# generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "%s in %s" -msgstr "%s en %s" - -msgid "%s%s with %s" -msgstr "%s%s amb %s" - -msgid "%s, %s in %s" -msgstr "%s, %s en %s" - -msgid "(Unnamed Entry)" -msgstr "(Entrada sense nom)" - -msgid "(Unnamed Rule)" -msgstr "(Regla sense nom)" - -msgid "(Unnamed SNAT)" -msgstr "(SNAT sense nom)" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Si us plau, trieu --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- personalitzats --" - -msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" -msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>" - -msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." -msgstr "" - -msgid "<var>%s</var> and limit to %s" -msgstr "<var>%s</var> i limita a %s" - -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -msgid "Add and edit..." -msgstr "Afegeix i edita..." - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ajusts avançats" - -msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" -msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:" - -msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" -msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:" - -msgid "Any" -msgstr "Qualsevol" - -msgid "Covered networks" -msgstr "Xarxes cobertes" - -msgid "Custom Rules" -msgstr "Regles personalitzades" - -msgid "" -"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " -"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " -"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." -msgstr "" -"Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris " -"que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests " -"ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el " -"conjunt de regles per defecte s'ha carregat." - -msgid "Destination IP address" -msgstr "Adreça IP de destí" - -msgid "Destination address" -msgstr "Adreça de destí" - -msgid "Destination port" -msgstr "Port de destí" - -msgid "Destination zone" -msgstr "Zona de destí" - -msgid "Do not rewrite" -msgstr "No reescriguis" - -msgid "Drop invalid packets" -msgstr "Descarta els paquets invàlids" - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "Enable NAT Loopback" -msgstr "" - -msgid "Enable SYN-flood protection" -msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN" - -msgid "Enable logging on this zone" -msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona" - -msgid "External IP address" -msgstr "Adreça IP extern" - -msgid "External port" -msgstr "Port extern" - -msgid "External zone" -msgstr "Zona extern" - -msgid "Extra arguments" -msgstr "Paràmetres extres" - -msgid "Firewall" -msgstr "Tallafocs" - -msgid "Firewall - Custom Rules" -msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades" - -msgid "Firewall - Port Forwards" -msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port" - -msgid "Firewall - Traffic Rules" -msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic" - -msgid "Firewall - Zone Settings" -msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona" - -msgid "Force connection tracking" -msgstr "Força el rastreig de connexió" - -msgid "Forward" -msgstr "Reenvia" - -msgid "Forward to" -msgstr "Reenvia a" - -msgid "From %s in %s" -msgstr "Des de %s en %s" - -msgid "From %s in %s with source %s" -msgstr "Des de %s en %s amb origen %s" - -msgid "From %s in %s with source %s and %s" -msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 i IPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Només IPv4" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Només IPv6" - -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -msgid "Inter-Zone Forwarding" -msgstr "Reenviament interzonal" - -msgid "Internal IP address" -msgstr "Adreça IP interna" - -msgid "Internal port" -msgstr "Port intern" - -msgid "Internal zone" -msgstr "Zona interna" - -msgid "Limit log messages" -msgstr "Limita els missatges de registre" - -msgid "MSS clamping" -msgstr "Fixació MSS" - -msgid "Masquerading" -msgstr "Mascarada" - -msgid "Match" -msgstr "Coincideix" - -msgid "Match ICMP type" -msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP" - -msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." -msgstr "" -"Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat." - -msgid "" -"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " -"on this host" -msgstr "" -"Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en " -"aquest host donat" - -msgid "" -"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " -"on the client host." -msgstr "" -"Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o " -"rang de ports d'origen donat." - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "New SNAT rule" -msgstr "Nova regla SNAT" - -msgid "New forward rule" -msgstr "Nova regla de reenviament" - -msgid "New input rule" -msgstr "Nova regla d'entrada" - -msgid "New port forward" -msgstr "Nou reenviament de port" - -msgid "New source NAT" -msgstr "Nou origen NAT" - -msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." -msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada." - -msgid "Only match incoming traffic from these MACs." -msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC." - -msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." -msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang." - -msgid "" -"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " -"range on the client host" -msgstr "" -"Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del " -"rang de ports d'origen donat" - -msgid "Open ports on router" -msgstr "Obre els ports en el encaminador" - -msgid "Other..." -msgstr "Altre..." - -msgid "Output" -msgstr "Sortida" - -msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" -msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!" - -msgid "Port Forwards" -msgstr "Reenviaments de port" - -msgid "" -"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " -"specific computer or service within the private LAN." -msgstr "" -"El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet " -"connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -msgid "" -"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" -msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern" - -msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat" - -msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" -msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades" - -msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" -msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades" - -msgid "Restrict to address family" -msgstr "Restringeix a la família d'adreces" - -msgid "Rewrite matched traffic to the given address." -msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada." - -msgid "" -"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " -"rewrite the IP address." -msgstr "" -"Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en " -"blanc per només reescriure l'adreça IP." - -msgid "Rewrite to source %s" -msgstr "Reescriu a l'origen %s" - -msgid "Rewrite to source %s, %s" -msgstr "Reescriu als orígens %s, %s" - -msgid "SNAT IP address" -msgstr "Adreça IP de SNAT" - -msgid "SNAT port" -msgstr "Port SNAT" - -msgid "Source IP address" -msgstr "Adreça IP d'origen" - -msgid "Source MAC address" -msgstr "Adreça MAC d'origen" - -msgid "Source NAT" -msgstr "NAT d'origen" - -msgid "" -"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " -"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " -"multiple WAN addresses to internal subnets." -msgstr "" -"El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra " -"fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per " -"associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes." - -msgid "Source address" -msgstr "Adreça d'origen" - -msgid "Source port" -msgstr "Port d'origen" - -msgid "Source zone" -msgstr "Zona d'origen" - -msgid "" -"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " -"traffic flow." -msgstr "" -"El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el " -"flux de tràfic de xarxa." - -msgid "" -"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " -"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic " -"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded " -"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " -"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " -"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." -msgstr "" -"Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta " -"zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat " -"<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen " -"amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La " -"regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament " -"de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també." - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " -"entry. In most cases there is no need to modify those settings." -msgstr "" -"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de " -"reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de " -"modificar aquests ajusts." - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " -"entry, such as matched source and destination hosts." -msgstr "" -"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla " -"de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits." - -#, fuzzy -msgid "" -"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " -"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " -"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " -"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " -"networks</em> specifies which available networks are members of this zone." -msgstr "" -"Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</" -"em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit " -"entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la " -"política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. " -"<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres " -"d'aquesta zona." - -msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" -msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>" - -msgid "To %s in %s" -msgstr "A %s en %s" - -msgid "To %s on <var>this device</var>" -msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>" - -msgid "To %s, %s in %s" -msgstr "A %s, %s en %s" - -msgid "To source IP" -msgstr "A l'IP d'origen" - -msgid "To source port" -msgstr "Al port d'origen" - -msgid "Traffic Rules" -msgstr "Regles de trànsit" - -msgid "" -"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " -"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " -"the router." -msgstr "" -"Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre " -"zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o " -"obrir ports WAN en el encaminador." - -msgid "Via %s" -msgstr "Via %s" - -msgid "Via %s at %s" -msgstr "Via %s a %s" - -msgid "" -"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " -"protocols separated by space." -msgstr "" -"Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i " -"llavors introduir protocols separats per espai." - -msgid "Zone %q" -msgstr "Zona %q" - -msgid "Zone ⇒ Forwardings" -msgstr "Zona ⇒ Reenviaments" - -msgid "Zones" -msgstr "Zones" - -msgid "accept" -msgstr "accepta" - -msgid "any" -msgstr "qualsevol" - -msgid "any host" -msgstr "qualsevol host" - -msgid "any router IP" -msgstr "qualsevol IP d'encaminador" - -msgid "any zone" -msgstr "qualsevol zona" - -msgid "don't track" -msgstr "no rastregis" - -msgid "drop" -msgstr "descarta" - -msgid "reject" -msgstr "rebutja" - -msgid "traffic" -msgstr "trànsit" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Destí" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Origen" - -#~ msgid "Internal port (optional)" -#~ msgstr "Port intern (opcional)" - -#~ msgid "Advanced Rules" -#~ msgstr "Regles avançades" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " -#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " -#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les " -#~ "teves necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als " -#~ "paquets que pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el " -#~ "tallafocs automàticament." - -#~ msgid "Port forwarding" -#~ msgstr "Readreçament de port" - -#~ msgid "" -#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " -#~ "network to an external network." -#~ msgstr "" -#~ "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una " -#~ "xarxa externa." - -#~ msgid "Traffic Redirection" -#~ msgstr "Readreçament de tràfic" - -#~ msgid "" -#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " -#~ "forwarded packets." -#~ msgstr "" -#~ "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets " -#~ "reenviats." - -#, fuzzy -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Xarxes" - -#~ msgid "Traffic Control" -#~ msgstr "Control de tràfic" - -#~ msgid "Zone-to-Zone traffic" -#~ msgstr "Tràfic zona a zona" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " -#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging " -#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the " -#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling " -#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons." -#~ msgstr "" -#~ "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de " -#~ "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que " -#~ "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs " -#~ "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta " -#~ "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment." - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination IP" -#~ msgstr "Destí" - -#, fuzzy -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "Adreça IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source MAC-address" -#~ msgstr "Adreça MAC d'origen" - -#~ msgid "Custom forwarding" -#~ msgstr "Reenviament personalitzat" - -#~ msgid "Input Zone" -#~ msgstr "Zona d'entrada" - -#~ msgid "Output Zone" -#~ msgstr "Zona de sortida" - -#~ msgid "External Zone" -#~ msgstr "Zona externa" - -#~ msgid "Source MAC" -#~ msgstr "MAC origen" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Per defecte" - -#~ msgid "" -#~ "These are the default settings that are used if no other rules match." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra " -#~ "regla que es correspongui." - -#~ msgid "" -#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate " -#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag " -#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone." -#~ msgstr "" -#~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per " -#~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. " -#~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint " -#~ "d'aquesta zona." - -#~ msgid "MASQ" -#~ msgstr "MASQ" - -#~ msgid "contained networks" -#~ msgstr "Xarxes contingudes" diff --git a/po/ca/freifunk-policyrouting.po b/po/ca/freifunk-policyrouting.po deleted file mode 100644 index c1d96e03ee..0000000000 --- a/po/ca/freifunk-policyrouting.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:37+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " -"gateway in the mesh network." -msgstr "" -"Tot el trànsit des de interfícies pertinent a aquestes zones s'enviarà via " -"una passarel·la en la xarxa en malla." - -msgid "Enable Policy Routing" -msgstr "Habilita el encaminament per política" - -msgid "Fallback to mesh" -msgstr "" - -msgid "Firewall zones" -msgstr "Zones de tallafocs" - -msgid "" -"If no default route is received from the mesh network then traffic which " -"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet " -"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " -"traffic then you should select this option." -msgstr "" - -msgid "" -"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " -"gateway." -msgstr "" - -msgid "Policy Routing" -msgstr "Encaminament per política" - -msgid "Strict Filtering" -msgstr "Filtració estricta" - -msgid "" -"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " -"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself " -"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called " -"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " -"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." -msgstr "" -"Aquestes pàgines es poden utilitzar per configurar encaminament en certes " -"zones de tallafocs. Això és útil si necessiteu utilitzar la vostra pròpia " -"connexió a Internet per a vós mateix però no voleu compartir-la amb altres " -"(és per això que també es diu 'Mode egoista'). El vostre propi trànsit " -"llavors s'envia via la vostra connexió d'Internet mentre el trànsit " -"originant en malla utilitzarà altra passarel·la en malla." diff --git a/po/ca/freifunk.po b/po/ca/freifunk.po deleted file mode 100644 index 338c688282..0000000000 --- a/po/ca/freifunk.po +++ /dev/null @@ -1,407 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-18 00:15+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "Dolent (ETX > 10)" - -msgid "Basic Settings" -msgstr "Ajusts bàsics" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Ajusts bàsics" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Els ajusts bàsics estan incomplets. Si us plau, aneu a" - -msgid "Basic system settings" -msgstr "Ajusts de sistema bàsics" - -msgid "Bitrate" -msgstr "Velocitat de bits" - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." -msgstr "" -"Busca versions de microprogramari noves i realitza actualitzacions " -"automàtiques." - -msgid "Client network size" -msgstr "Mida de xarxa client" - -msgid "Community" -msgstr "Comunitat" - -msgid "Community profile" -msgstr "Perfil de comunitat" - -msgid "Community settings" -msgstr "Ajusts de comunitat" - -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Confirma actualització" - -msgid "Contact" -msgstr "Contacte" - -msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "La informació de contacte està incompleta. Si us plau, aneu a" - -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenades" - -msgid "Country code" -msgstr "Codi de país" - -msgid "Default routes" -msgstr "Rutes per defecte" - -msgid "Disable default content" -msgstr "Deshabilita el contingut per defecte" - -msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "La diversitat està habilitada en el dispositiu" - -msgid "E-Mail" -msgstr "Adreça electrònica" - -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -msgid "Edit index page" -msgstr "Edita la pàgina d'índex" - -msgid "Enable IPv6" -msgstr "Habilita IPv6" - -msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." -msgstr "Habilita un punt d'accés virtual (VAP) per defecte si és possible." - -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "Troba les vostres coordenades amb l'OpenStreetMap" - -msgid "Freifunk" -msgstr "Freifunk" - -msgid "Freifunk Overview" -msgstr "Visió de conjunt del Freifunk" - -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Actualització remota del Freifunk" - -msgid "Gateway" -msgstr "Passarel·la" - -msgid "Go to" -msgstr "Vés a" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "Bo (2 < ETX < 4)" - -msgid "Green" -msgstr "Verd" - -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de" - -msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "Amaga l'OpenStreetMap" - -msgid "Homepage" -msgstr "Pàgina principal" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de màquina" - -msgid "IPv6 Config" -msgstr "Configuració IPv6" - -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "Prefix IPv6" - -msgid "IPv6 network in CIDR notation." -msgstr "Xarxa IPv6 en notació CIDR." - -msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "Si està seleccionat, l'element de contingut per defecte no es mostra." - -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" -"Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat " -"local" - -msgid "Index Page" -msgstr "Pàgina d'índex" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." -msgstr "" -"L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot " -"funcionar o no per tu." - -msgid "It is operated by" -msgstr "És administrat per" - -msgid "Keep configuration" -msgstr "Manté la configuració" - -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" - -msgid "Legend" -msgstr "Llegenda" - -msgid "Load" -msgstr "Càrrega" - -msgid "Local Time" -msgstr "Hora local" - -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" - -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" - -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -msgid "Map Error" -msgstr "Error de mapa" - -msgid "Memory" -msgstr "Memòria" - -msgid "Mesh prefix" -msgstr "Prefix de malla" - -msgid "Metric" -msgstr "Mètric" - -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "Xarxa de les adreces DHCP dels clients" - -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" - -msgid "No default routes known." -msgstr "No es coneix cap ruta per defecte." - -msgid "Notice" -msgstr "Avís" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -msgid "Orange" -msgstr "Taronja" - -msgid "Overview" -msgstr "Visió de conjunt" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!" - -msgid "Phone" -msgstr "Telèfon" - -msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "Si us plau, empleneu els vostres detalls de contacte a baix." - -msgid "Please set your contact information" -msgstr "Si us plau, establiu la vostra informació de contacte" - -msgid "Power" -msgstr "Potència" - -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -msgid "Profile (Expert)" -msgstr "Perfil (expert)" - -msgid "Realname" -msgstr "Nom real" - -msgid "Red" -msgstr "Xarxa" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "" -"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -"up if you are connected to the Internet." -msgstr "" -"Seleccioneu la vostra ubicació per un clic del ratolí en el mapa. El mapa es " -"mostra només si esteu connectat al Internet." - -msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "Mostra OpenStreetMap" - -msgid "Show on map" -msgstr "Mostra en mapa" - -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" - -msgid "Splash" -msgstr "" - -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Inicia l'actualització" - -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "Encara utilitzable (4 < ETX < 10)" - -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "" -"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"El paquet <em>libiwinfo</em> no està instal·lat. Heu d'instal·lar aquest " -"component per a tenir una configuració sense fil funcionant!" - -msgid "" -"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " -"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." -msgstr "" - -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "El microprogramari instal·lat és la versió més recent." - -msgid "" -"These are the basic settings for your local wireless community. These " -"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -"actual configuration of the router." -msgstr "" - -msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "Aquests són els ajusts de la vostra comunitat local." - -msgid "" -"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"similar wireless community networks." -msgstr "" - -msgid "This is the access point" -msgstr "Això és el punt d'accés" - -msgid "Update Settings" -msgstr "Actualitza els ajusts" - -msgid "Update available!" -msgstr "Actualització disponible!" - -msgid "Uptime" -msgstr "" - -msgid "VAP" -msgstr "" - -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "Molt bo (ETX < 2)" - -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" -"Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta." - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Visió de conjunt sense fil" - -msgid "Yellow" -msgstr "Groc" - -msgid "" -"You can display additional content on the public index page by inserting " -"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" -"h2> and </h2>." -msgstr "" - -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a" - -msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -"to" -msgstr "" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "" - -msgid "buffered" -msgstr "" - -msgid "cached" -msgstr "" - -msgid "e.g." -msgstr "" - -msgid "free" -msgstr "lliure" - -msgid "to disable it." -msgstr "" - -msgid "used" -msgstr "utilitzat" - -msgid "wireless settings" -msgstr "ajusts sense fil" diff --git a/po/ca/hd_idle.po b/po/ca/hd_idle.po deleted file mode 100644 index 9aa2c13c15..0000000000 --- a/po/ca/hd_idle.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# hd_idle.pot -# generated from ./applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:48+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Disk" -msgstr "Disc" - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "Enable debug" -msgstr "Habilita la depuració" - -msgid "Idle-time" -msgstr "Temps d'inactivitat" - -msgid "Idle-time unit" -msgstr "Unitat de temps d'inactivitat" - -msgid "Settings" -msgstr "Ajusts" - -# Hours -msgid "h" -msgstr "h" - -msgid "hd-idle" -msgstr "hd-idle" - -msgid "" -"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period " -"of idle time." -msgstr "" -"hd-idle és un programa per ralentitzar els discos externs després d'un " -"període de temps inactiu." - -# Minutes (not minimum) -msgid "min" -msgstr "min" diff --git a/po/ca/meshwizard.po b/po/ca/meshwizard.po deleted file mode 100644 index 6d7bf936bc..0000000000 --- a/po/ca/meshwizard.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 06:11+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." -msgstr "Activa o desactiva la configuració IPv6 globalment." - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" - -msgid "Cleanup config" -msgstr "Neteja la configuració" - -msgid "Configure this interface" -msgstr "Configura aquesta interfície" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "Rang IP de DHCP" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP assignarà automàticament adreces IP als clients" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "Habilita DHCP" - -msgid "Enable RA" -msgstr "Habilita RA" - -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Ajusts IPv6" - -msgid "" -"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." -msgstr "" -"Si això està seleccionat, la configuració es neteja abans d'establir noves " -"opcions de configuració." - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Adreça IP en malla" - -msgid "Mesh IPv6 address" -msgstr "Adreça IPv6 en malla" - -msgid "Mesh Wizard" -msgstr "Ajudant de malla" - -#, fuzzy -msgid "" -"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " -"zone 'freifunk' and enable olsr." -msgstr "" -"Nota: això configurarà aquesta interfície per a operació en malla, és a dir, " -"la afegirà a la zona 'freifunk' i habilitarà l'OLSR." - -msgid "Protect LAN" -msgstr "" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per permetre que altres utilitzin la vostra " -"connexió per accedir a Internet." - -msgid "Send router advertisements on this device." -msgstr "Envia publicitats d'encaminador en aquest dispositiu." - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Comparteix la vostra connexió a Internet" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"El rang IP del qual s'assignen adreces IP als clients (per exemple, " -"10.1.2.1/28). Si aquest és un rang dins del vostre rang de xarxa en malla, " -"s'anunciarà com HNA. Qualsevol altre rang utilitzarà NAT. Si deixat en " -"blanc, els valors per defecte del perfil comunitari s'utilitzaran." - -msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "L'adreça IP donada no està dins del rang de la xarxa en malla" - -msgid "" -"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " -"has to be registered at your local community." -msgstr "" -"Aquesta és una adreça IPv4 única en notació CIDR (per exemple, " -"2001:1:2:3::1/64) i ha de ser registrada a la vostra comunitat local." - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" -"Aquesta és una adreça única en la malla (per exemple, 10.1.1.1) i ha de ser " -"registrada a la vostra comunitat local." - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" -"Això configurarà una nova interfície sense fil virtual en mode de punt " -"d'accés." - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" -"Aquest ajudant us ajudarà a configurar el vostre encaminador per al Freifunk " -"o altre xarxa comunitària sense fil similar." - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Punt d'accés virtual (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "Ajudant" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" -"El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal." - -msgid "recommended" -msgstr "recomanat" diff --git a/po/ca/minidlna.po b/po/ca/minidlna.po deleted file mode 100644 index bf160080ec..0000000000 --- a/po/ca/minidlna.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:45+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ajusts avançats" - -msgid "Album art names:" -msgstr "" - -msgid "Announced model number:" -msgstr "" - -msgid "Announced serial number:" -msgstr "" - -msgid "Browse directory" -msgstr "" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -msgid "Database directory:" -msgstr "" - -msgid "Enable TIVO:" -msgstr "Habilita TIVO:" - -msgid "Enable inotify:" -msgstr "Habilita inotify:" - -msgid "Enable:" -msgstr "Habilita:" - -msgid "Friendly name:" -msgstr "Nom amistós:" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "Interfaces:" -msgstr "Interfícies" - -msgid "Log directory:" -msgstr "Directori de registre:" - -msgid "Media directories:" -msgstr "Directoris de medis:" - -msgid "" -"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/" -"UPnP-AV clients." -msgstr "" - -msgid "" -"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "" - -msgid "Music" -msgstr "Música" - -msgid "Network interfaces to serve." -msgstr "" - -msgid "Notify interval in seconds." -msgstr "Interval de notificació en segons." - -msgid "Notify interval:" -msgstr "Interval de notificació:" - -msgid "Pictures" -msgstr "Imatges" - -msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic." -msgstr "Port de tràfic HTTP (descripcions, SOAP, transferència de medis)" - -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -msgid "Presentation URL:" -msgstr "" - -msgid "Root container:" -msgstr "" - -msgid "" -"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "" - -msgid "" -"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients." -msgstr "" - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its database and album art cache." -msgstr "" - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its log file." -msgstr "" - -msgid "" -"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files." -msgstr "" - -msgid "" -"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo " -"supporting HMO." -msgstr "" - -msgid "" -"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side " -"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving " -"performance on (at least) Sony DLNA products." -msgstr "" - -msgid "" -"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the " -"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for " -"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory " -"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified." -msgstr "" - -msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket." -msgstr "Especifiqueu la ruta a l'endoll de MiniSSDPd." - -msgid "Standard container" -msgstr "Contenidor estàndard" - -msgid "Strict to DLNA standard:" -msgstr "" - -msgid "" -"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image " -"files." -msgstr "" - -msgid "The miniDLNA service is not running." -msgstr "" - -msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art." -msgstr "" - -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -msgid "miniDLNA" -msgstr "miniDLNA" - -msgid "miniDLNA Status" -msgstr "Estat de miniDLNA" - -msgid "miniSSDP socket:" -msgstr "" diff --git a/po/ca/mmc_over_gpio.po b/po/ca/mmc_over_gpio.po deleted file mode 100644 index 558e10a798..0000000000 --- a/po/ca/mmc_over_gpio.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# mmc_over_gpio.pot -# generated from ./applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:04+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "CLK_pin" -msgstr "" - -msgid "CS_pin" -msgstr "" - -msgid "DI_pin" -msgstr "" - -msgid "DO_pin" -msgstr "" - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "MMC/SD driver configuration" -msgstr "Configuració de controlador MMC/SD" - -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "Settings" -msgstr "Ajusts" diff --git a/po/ca/multiwan.po b/po/ca/multiwan.po deleted file mode 100644 index eb81ae8132..0000000000 --- a/po/ca/multiwan.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 04:22+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Attempts Before WAN Failover" -msgstr "Intents abans de commutació WAN" - -msgid "Attempts Before WAN Recovery" -msgstr "Intents abans de recuperació WAN" - -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Recollint dades..." - -msgid "" -"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks." -msgstr "" -"Configureu les regles per dirigir trànsit sortint a través d'enllaços " -"ascendents WAN especificats." - -msgid "DNS Server(s)" -msgstr "Servidors DNS" - -msgid "Default Route" -msgstr "Ruta per defecte" - -msgid "Destination Address" -msgstr "Adreça de destí" - -msgid "Disable" -msgstr "Inhabilita" - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "Failing" -msgstr "Fallant" - -msgid "Failover Traffic Destination" -msgstr "Destí de trànsit al commutar" - -msgid "Health Monitor ICMP Host(s)" -msgstr "Hosts ICMP de monitor de salut" - -msgid "Health Monitor ICMP Timeout" -msgstr "Temps d'espera ICMP del monitor de salut" - -msgid "Health Monitor Interval" -msgstr "Interval del monitor de salut" - -msgid "" -"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections." -msgstr "" -"El monitor de salut detecta i corregeix canvis de xarxa i connexions " -"fallades." - -msgid "KO" -msgstr "KO" - -msgid "Load Balancer Distribution" -msgstr "Distribució de l'equilibrador de carrega" - -msgid "Load Balancer(Compatibility)" -msgstr "Equilibrador de carrega (compatibilitat)" - -msgid "Load Balancer(Performance)" -msgstr "Equilibrador de carrega (rendiment)" - -msgid "Multi-WAN" -msgstr "Multi-WAN" - -msgid "Multi-WAN Status" -msgstr "Estat de Multi-WAN" - -msgid "Multi-WAN Traffic Rules" -msgstr "Regles de trànsit de Multi-WAN" - -msgid "" -"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and " -"failover." -msgstr "" -"El Multi-WAN permet el ús de múltiples enllaços ascendents per a equilibri " -"de carrega i commutació d'errors." - -msgid "None" -msgstr "Cap" - -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -msgid "Recovering" -msgstr "Recuperant" - -msgid "Source Address" -msgstr "Adreça d'origen" - -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -msgid "WAN Interfaces" -msgstr "Interfícies WAN" - -msgid "WAN Uplink" -msgstr "Enllaç ascendent WAN" - -msgid "all" -msgstr "tots" diff --git a/po/ca/ntpc.po b/po/ca/ntpc.po deleted file mode 100644 index 1a0f5fbc80..0000000000 --- a/po/ca/ntpc.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# ntpc.pot -# generated from ./applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:32+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Clock Adjustment" -msgstr "Ajustament de rellotge" - -#, fuzzy -msgid "Count of time measurements" -msgstr "Compte de mesures d'horari" - -msgid "Current system time" -msgstr "Horari del sistema actual" - -msgid "General" -msgstr "General" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de host" - -#, fuzzy -msgid "Offset frequency" -msgstr "Compensació de freqüència" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Synchronizes the system time" -msgstr "Sincronitza l'hora del sistema" - -msgid "Time Server" -msgstr "Servidor d'horari" - -msgid "Time Servers" -msgstr "Servidors d'horari" - -msgid "Time Synchronisation" -msgstr "Sincronització d'horari" - -msgid "Update interval (in seconds)" -msgstr "Interval d'actualització (en segons)" - -msgid "empty = infinite" -msgstr "buit = infinit" diff --git a/po/ca/olsr.po b/po/ca/olsr.po deleted file mode 100644 index db4bce1b19..0000000000 --- a/po/ca/olsr.po +++ /dev/null @@ -1,707 +0,0 @@ -# olsr.pot -# generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-06 11:22+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Active MID announcements" -msgstr "Anuncis MID actius" - -msgid "Active OLSR nodes" -msgstr "Nodes OLSR actius" - -msgid "Active host net announcements" -msgstr "Anuncis de xarxa de màquines actives" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ajusts avançats" - -msgid "Allow gateways with NAT" -msgstr "Permet els passarel·les amb NAT " - -msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" -msgstr "" - -msgid "Announce uplink" -msgstr "" - -msgid "Announced network" -msgstr "Xarxa anunciada" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "" - -msgid "Bad (SNR < 5)" -msgstr "" - -msgid "Both values must use the dotted decimal notation." -msgstr "" - -msgid "Broadcast address" -msgstr "Adreça de difusió" - -msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" -msgstr "" - -msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -msgid "" -"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " -"allows connections from localhost." -msgstr "" - -msgid "Display" -msgstr "" - -msgid "Downlink" -msgstr "" - -msgid "Download Config" -msgstr "" - -msgid "ETX" -msgstr "ETX" - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "" -"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " -"parameters are ignored. Default is \"no\"." -msgstr "" - -msgid "Enable this interface." -msgstr "Habilita aquesta interfície." - -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -msgid "Expected retransmission count" -msgstr "Compte de retransmissió previst" - -msgid "FIB metric" -msgstr "Mètrica FIB" - -msgid "" -"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " -"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " -"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " -"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " -"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " -"Default is \"flat\"." -msgstr "" - -msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" -msgstr "" - -msgid "Gateway" -msgstr "Passarel·la" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "General settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "" - -msgid "Good (30 > SNR > 20)" -msgstr "" - -msgid "Green" -msgstr "" - -msgid "HNA" -msgstr "HNA" - -msgid "HNA Announcements" -msgstr "Anuncis HNA" - -msgid "HNA interval" -msgstr "Interval HNA" - -msgid "HNA validity time" -msgstr "Temps de validesa HNA" - -#, fuzzy -msgid "HNA6 Announcements" -msgstr "Anuncis HNA" - -msgid "Hello" -msgstr "" - -msgid "Hello interval" -msgstr "Interval Hello" - -msgid "Hello validity time" -msgstr "Temps de validesa Hello" - -msgid "Hide IPv4" -msgstr "" - -msgid "Hide IPv6" -msgstr "" - -msgid "Hna4" -msgstr "Hna4" - -msgid "Hna6" -msgstr "Hna6" - -msgid "Hops" -msgstr "" - -msgid "Hostname" -msgstr "" - -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA messages." -msgstr "" - -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA6 messages." -msgstr "" - -msgid "" -"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " -"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " -"\"yes\"" -msgstr "" - -msgid "IP Addresses" -msgstr "Adreces IP" - -msgid "" -"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " -"for each protocol." -msgstr "" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Difusió IPv4" - -msgid "" -"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " -"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " -"interface broadcast IP." -msgstr "" - -msgid "IPv4 source" -msgstr "" - -msgid "" -"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " -"triggers usage of the interface IP." -msgstr "" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 multicast" -msgstr "Difusió selectiva IPv6" - -msgid "" -"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " -"multicast." -msgstr "" - -msgid "" -"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." -msgstr "" - -msgid "IPv6 source" -msgstr "" - -msgid "" -"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " -"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " -"of a not-linklocal interface IP." -msgstr "" - -msgid "IPv6-Prefix of the uplink" -msgstr "" - -msgid "" -"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " -"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " -"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " -"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together " -"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"." -msgstr "" - -msgid "" -"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." -msgstr "" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -msgid "" -"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " -"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " -"\"mesh\"." -msgstr "" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" - -msgid "Interfaces Defaults" -msgstr "" - -msgid "Internet protocol" -msgstr "Protocol d'Internet" - -msgid "" -"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " -"Default is \"2.5\"." -msgstr "" - -msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " -"and 1.0 here." -msgstr "" - -msgid "Known OLSR routes" -msgstr "Rutes OLSR conegudes" - -msgid "LQ" -msgstr "LQ" - -msgid "LQ aging" -msgstr "Envelliment LQ" - -msgid "LQ algorithm" -msgstr "Algoritme LQ" - -msgid "LQ fisheye" -msgstr "LQ fisheye" - -msgid "LQ level" -msgstr "Nivell LQ" - -msgid "" -"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " -"seperated by space." -msgstr "" - -msgid "Last hop" -msgstr "Últim salt" - -msgid "Legend" -msgstr "Llegenda" - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -msgid "Link Quality Settings" -msgstr "Ajusts de qualitat d'enllaç" - -msgid "" -"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " -"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " -"(allowed values are between 0.01 and 1.0)" -msgstr "" - -msgid "" -"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: " -"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as " -"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an " -"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " -"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that " -"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" -msgstr "" - -msgid "" -"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " -"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link " -"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\"" -msgstr "" - -msgid "LinkQuality Multiplicator" -msgstr "Multiplicador de qualitat d'enllaç" - -msgid "Links per node (average)" -msgstr "" - -msgid "Links total" -msgstr "" - -msgid "Local interface IP" -msgstr "IP d'interfície local" - -msgid "MID" -msgstr "MID" - -msgid "MID interval" -msgstr "Interval MID" - -msgid "MID validity time" -msgstr "Temps de validesa MID" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Main IP" -msgstr "IP principal" - -msgid "" -"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " -"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -msgstr "" - -msgid "Metric" -msgstr "Mètric" - -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" -">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " -"nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" - -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" -">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce " -"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" - -msgid "NAT threshold" -msgstr "Llindar NAT" - -msgid "NLQ" -msgstr "NLQ" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Veïns" - -msgid "Neighbour IP" -msgstr "IP del veí" - -msgid "Neighbours" -msgstr "Veïns" - -msgid "Netmask" -msgstr "Màscara de xarxa" - -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -msgid "Network address" -msgstr "Adreça de xarxa" - -msgid "Nic changes poll interval" -msgstr "" - -msgid "Nodes" -msgstr "" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "OLSR - Display Options" -msgstr "OLSR - Opcions de mostra" - -msgid "OLSR - HNA-Announcements" -msgstr "Anuncis OLSR - HNA" - -#, fuzzy -msgid "OLSR - HNA6-Announcements" -msgstr "Anuncis OLSR - HNA" - -msgid "OLSR - Plugins" -msgstr "OLSR - Connectors" - -msgid "OLSR Daemon" -msgstr "Dimoni OLSR" - -msgid "OLSR Daemon - Interface" -msgstr "Dimoni OLSR - Interfície" - -msgid "OLSR connections" -msgstr "Connexions OLSR" - -msgid "OLSR gateway" -msgstr "Passarel·la OLSR" - -msgid "OLSR node" -msgstr "Node OLSR" - -msgid "Orange" -msgstr "" - -msgid "Overview" -msgstr "Visió de conjunt" - -msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" -msgstr "Visió de conjunt d'anuncis de xarxa de màquines OLSR actives" - -msgid "Overview of currently established OLSR connections" -msgstr "Visió de conjunt de les connexions OLSR establertes actualment" - -msgid "Overview of currently known OLSR nodes" -msgstr "Visió de conjunt dels nodes OLSR coneguts actualment" - -msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" -msgstr "Visió de conjunt de rutes conegudes actualment a altres nodes OLSR" - -msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" -msgstr "Visió de conjunt de interfícies on està funcionant OLSR" - -msgid "Overview of known multiple interface announcements" -msgstr "Visió de conjunt d'anuncis d'interfície múltiple coneguts" - -msgid "Overview of smart gateways in this network" -msgstr "Visió de conjunt de les passarel·les intel·ligents en aquesta xarxa" - -msgid "Plugin configuration" -msgstr "Configuració de connector" - -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" - -msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." -msgstr "" - -msgid "Pollrate" -msgstr "Taxa de sondeig" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -msgid "Red" -msgstr "" - -msgid "Resolve" -msgstr "" - -msgid "" -"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " -"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " -"really slow. In this case disable it here." -msgstr "" - -msgid "Routes" -msgstr "" - -msgid "Secondary OLSR interfaces" -msgstr "Interfícies OSLR secundàries" - -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " -"IP of the first interface." -msgstr "" - -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " -"the first interface." -msgstr "" - -msgid "Show IPv4" -msgstr "" - -msgid "Show IPv6" -msgstr "" - -msgid "Signal Noise Ratio in dB" -msgstr "" - -msgid "SmartGW" -msgstr "SmartGW" - -msgid "SmartGW announcements" -msgstr "Anuncis de SmartGW" - -msgid "SmartGateway is not configured on this system." -msgstr "" - -msgid "Source address" -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " -"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." -msgstr "" - -msgid "Speed of the uplink" -msgstr "" - -msgid "State" -msgstr "Estat" - -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" -msgstr "" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "" - -msgid "Success rate of packages received from the neighbour" -msgstr "" - -msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" -msgstr "" - -msgid "TC" -msgstr "TC" - -msgid "TC interval" -msgstr "Interval TC" - -msgid "TC validity time" -msgstr "Temps de validesa TC" - -msgid "TOS value" -msgstr "Valor TOS" - -msgid "" -"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " -"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " -"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " -"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and " -"documentation." -msgstr "" - -msgid "" -"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " -"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." -msgstr "" - -msgid "The interface OLSRd should serve." -msgstr "" - -msgid "" -"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " -"It can have a value between 1 and 65535." -msgstr "" - -msgid "" -"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " -"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " -"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " -"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." -msgstr "" - -msgid "Timing and Validity" -msgstr "Sincronització i validitat" - -msgid "Topology" -msgstr "Topologia" - -msgid "" -"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " -"\"16\"." -msgstr "" - -msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" -msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR" - -msgid "Uplink" -msgstr "" - -msgid "Uplink uses NAT" -msgstr "" - -msgid "Use hysteresis" -msgstr "Utilitza histèresi" - -msgid "Validity Time" -msgstr "" - -msgid "Version" -msgstr "Versió" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "" - -msgid "Very good (SNR > 30)" -msgstr "" - -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -msgid "" -"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " -"work, please install it." -msgstr "" - -msgid "Weight" -msgstr "Pes" - -msgid "" -"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " -"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " -"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " -"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /" -"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " -"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " -"instead." -msgstr "" - -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " -"Default setting is \"both\"." -msgstr "" - -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " -"setting is \"both\"." -msgstr "" - -msgid "Willingness" -msgstr "Voluntat" - -msgid "Yellow" -msgstr "" - -msgid "no" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Dispositiu" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " -#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -#~ msgstr "" -#~ "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està " -#~ "carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de " -#~ "\"127.0.0.1\"." diff --git a/po/ca/openvpn.po b/po/ca/openvpn.po deleted file mode 100644 index c7863b244a..0000000000 --- a/po/ca/openvpn.po +++ /dev/null @@ -1,555 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:41+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "%s" -msgstr "%s" - -msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'" - -msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "Accepta opcions rebudes del servidor" - -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "Afegeix ruta després d'establir connexió" - -msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "Autenticació addicional sobre TLS" - -msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "Permet tràfic client a client" - -msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "Permet múltiples clients amb el mateix certificat" - -msgid "Allow only one session" -msgstr "Permet només una sessió" - -msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "Permet al remot canviar la seva IP o port" - -msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "Màxim de clients connectats pemès" - -msgid "Allowed maximum of internal" -msgstr "Màxim permès d'interns" - -msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "Màxim de noves connexions permesès" - -msgid "Append log to file" -msgstr "Afegeix el registre al fitxer" - -msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "Autentica utilitzant nom d'usuari/contrasenya" - -msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "Readreça automàticament la ruta per defecte" - -msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "" -"A sota hi ha una llista d'instàncies OpenVPN configurades i el seu estat " -"actual" - -msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "" -"Crida l'script/comanda de desactivació abans de tancar el dispositiu TUN/TAP" - -msgid "Certificate authority" -msgstr "Autoritat de certificat" - -msgid "Change process priority" -msgstr "Canvia la prioritat del procés" - -msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "Canvia el directori abans de la inicialització" - -msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "Comprova el certificat de peer contra un CRL" - -msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "Chroot al directori després de la inicialització" - -msgid "Client is disabled" -msgstr "El client està inhabilitat" - -msgid "Configuration category" -msgstr "Categoria de configuració" - -msgid "Configure client mode" -msgstr "Configura el mode client" - -msgid "Configure server bridge" -msgstr "Configura el pont de servidor" - -msgid "Configure server mode" -msgstr "Configura el mode servidor" - -msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "Connecta't a través un proxy Socks5" - -msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "Connecta al host remot a través d'un intermediari HTTP" - -msgid "Connection retry interval" -msgstr "Interval de reintent de connexió" - -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografia" - -msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "Dimonitza després d'inicialitzar" - -msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "" - -msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "Retarda l'obertura tun/tap i l'execució d'script d'activació" - -msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Paràmetres Diffie-Hellman" - -msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "Directori per fitxers de configuració de client personalitzats" - -msgid "Disable Paging" -msgstr "Desactiva Paging" - -msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "Desactiva xifratge de vector d'inicialització" - -msgid "Disable options consistency check" -msgstr "Desactiva la comprovació de consistència d'opcions" - -msgid "Disable replay protection" -msgstr "Desactiva la protecció de reproducció" - -msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "No vinculis a adreça i port locals" - -msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "No executis ifconfig" - -msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "No afegeixis rutes automàticament" - -msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "No desis a la memòria cau contrasenyes --askpass o --auth-user-pass" - -msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "No heretis les opcions globals enviades pel servidor" - -msgid "Don't log timestamps" -msgstr "No registris les marques horàries" - -msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "No rellegeixis la clau al reiniciar" - -msgid "Don't require client certificate" -msgstr "No requereixis el certificat de client" - -msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "No utilitzis compressió adaptativa LZO" - -msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "No alertis d'inconsistències ifconfig" - -msgid "Echo parameters to log" -msgstr "Escriu els paràmetres al registre" - -msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "Mesura empíricament l'MTU" - -msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "Habilita els motors criptogràfics de maquinari del OpenSSL" - -msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "Habilita el descobriment de ruta MTU" - -msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "Activa el mode d'encriptació de Clau Estàtica (no-TLS)" - -msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de client" - -msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de servidor" - -msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "Activa la fragmentació de datagrames interna" - -msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" -msgstr "Activa la interfície de gestió a <em>IP</em> <em>port</em>" - -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "Xifra d'encriptació per paquets" - -msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "Executa comanda després d'afegir les rutes" - -msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "Executa una ordre de consola quan hi hagi un canvi d'IP remot" - -msgid "" -"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " -"untrusted" -msgstr "" - -msgid "" -"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " -"added to OpenVPN's internal routing table" -msgstr "" - -msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "Surt en fallar la negociació TLS" - -msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "Aconsegueix contrasenya PEM de controlar tty abans de dimonitzar" - -msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "Autenticació HMAC per paquets" - -msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "Gestió de fallades d'autenticació" - -msgid "" -"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " -"server mode configurations" -msgstr "" - -msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "Si la resolució del nom de màquina falla, reintenta-ho" - -msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "Instància \"%s\"" - -msgid "Invalid" -msgstr "Invàlid" - -msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "Mantingues l'adreça IP local al reiniciar" - -msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "Mantingues l'adreça IP remota al reiniciar" - -msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "Mantingues el dispositiu tun/tap obert al reiniciar" - -msgid "Key transition window" -msgstr "Finestra de transició de clau" - -msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "Limita els missatges de registre repetits" - -msgid "Local certificate" -msgstr "Certificat local" - -msgid "Local host name or ip address" -msgstr "Nom de màquina local o adreça IP" - -msgid "Local private key" -msgstr "Clau privada local" - -msgid "Major mode" -msgstr "Mode major" - -msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "Fes que el dispositiu tun sigui apte per IPv6" - -msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "Número màxim de paquets TCP encuats a la sortida" - -msgid "Networking" -msgstr "" - -msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "Número de memòries intermèdies de difusió assignades" - -msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "Número de línies per historial de fitxer de registre" - -msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "Accepta connexions només d'un cert nom X509" - -msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "Processa l'excés de temps d'espera de pings remots si la ruta existeix" - -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -msgid "OpenVPN instances" -msgstr "Instàncies OpenVPN" - -msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "Optimitza les escriptures TUN/TAP/UDP" - -msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "Sortida al syslog i no dimonitzis" - -msgid "Overview" -msgstr "Visió de conjunt" - -msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "Fitxer PKCS#12 contenidor de claus" - -msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "Passa les variables d'ambient a l'script" - -msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "Persisteix l'estat de protecció de reproducció" - -msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "Persisteix/deixa de persistir ifconfig-pool" - -msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "Ping remot cada n segons sobre port TCP/UDP" - -msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "Temps d'espera màxim de proxy en segons" - -msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "Envia una opció ifconfig al remot" - -msgid "Push options to peer" -msgstr "Envia opcions al peer" - -msgid "Query management channel for private key" -msgstr "Consulta el canal de gestió per una clau privada" - -msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "Tria aleatòriament el servidor remot" - -msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "Refusa la connexió si no hi ha configuració de client personalitzada" - -msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "Remapeja senyals SIGUSR1" - -msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "Nom de màquina remot o adreça IP" - -msgid "Remote ping timeout" -msgstr "Temps d'espera màxim de ping remot" - -msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de bytes" - -msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de paquets" - -msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de segons" - -msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "Mida de la finestra lliscant de protecció de reproducció" - -msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "Requereix una designació explícita al certificat" - -msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "Requereix ús de clau explícit al certificat" - -msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "Reinicia després d'excedir el temps d'espera de ping remot" - -msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "Temps d'espera de retransmissió en canal de control TLS" - -msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy HTTP" - -msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy Socks" - -msgid "Route subnet to client" -msgstr "Enruta subxarxa al client" - -msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "Executa com un servidor inetd o xinetd" - -msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "Executa l'script en connectar-se el client" - -msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "Executa l'script en desconnectar-te el client" - -msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "Executa els scripts d'activació/desactivació per tots els reinicis." - -msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "Envia notificació al peer en desconnectar-se" - -msgid "Service" -msgstr "" - -msgid "Set GID to group" -msgstr "Estableix el GID al grup" - -msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "Estableix la MTU de TCP/UDP" - -msgid "Set UID to user" -msgstr "Estableix l'UID per l'usuari" - -msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "Deixa de banda un conjunt de subxarxes" - -msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "Estableix les opcions de proxy HTTP exteses" - -msgid "Set output verbosity" -msgstr "Estableix el detall de sortida" - -msgid "Set size of real and virtual address hash tables" -msgstr "" -"Estableix la mida de les taules de dispersió d'adreces reals i virtuals" - -msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia de recepció TCP/UDP" - -msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia d'enviament TCP/UDP" - -msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "Estableix la mida de cua TX de tun/tap" - -msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "" - -msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "Estableix la MTU del dispositiu tun/tap" - -msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "Estableix la càrrega (overhead) del dispositiu tun/tap" - -msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "Estableix el límit superior al TCP MSS" - -msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "Configuració d'ample de banda d'un peer" - -msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "Ordre a executar després que s'obri un dispositiu tun" - -msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "Ordre a executar després que es tanqui un dispositiu tun" - -msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "Ordre de comanda per verificar el nom X509" - -msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "Silencia la sortida d'alertes de reproducció" - -msgid "Size of cipher key" -msgstr "Mida de la clau de xifratge" - -msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "Especifica una passarel·la per defecte per rutes" - -msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "Inicia l'OpenVPN en un estat d'hivernació" - -msgid "Start/Stop" -msgstr "" - -msgid "Started" -msgstr "Iniciat" - -msgid "Status file format version" -msgstr "Versió de format de fitxer d'estat" - -msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "Canvia a configuració avançada" - -msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "Port TCP/UDP tan per local com per remot" - -msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "Port TCP/UDP per local (defecte=1194)" - -msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "Port TCP/UDP per remot (defecte=1194)" - -msgid "TLS cipher" -msgstr "Xifrador TLS" - -msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "Pas TOS (aplica només a IPv4)" - -msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "Directori temporal pel fitxer de retorn per la connexió de client" - -msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "Calendari per intercanvi de claus" - -msgid "Type of used device" -msgstr "Tipus de dispositiu utilitzat" - -msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "Utilitza compressió ràpida LZO" - -msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "Utilitza adreces individuals en comptes de subxarxes /30" - -msgid "Use protocol" -msgstr "Utilitza protocol" - -msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "Utilitza un node de dispositiu tun/tap" - -msgid "Use username as common name" -msgstr "Utilitza el nom d'usuari com a nom comú" - -msgid "VPN" -msgstr "" - -msgid "Write log to file" -msgstr "Escriu registre al fitxer" - -msgid "Write process ID to file" -msgstr "Escriu l'ID del procés al fitxer" - -msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "Escriu l'estat al fitxer cada n segons" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "tun/tap device" -msgstr "dispositiu tun/tap" - -msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "temps d'espera màxim d'inactivitat tun/tap" - -msgid "yes (%i)" -msgstr "sí (%i)" - -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "Canvia a configuració bàsica" diff --git a/po/ca/p2pblock.po b/po/ca/p2pblock.po deleted file mode 100644 index fe99a772ef..0000000000 --- a/po/ca/p2pblock.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# default.pot -# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-14 17:43+0100\n" -"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" - -msgid "Block Time" -msgstr "Temps de bloqueig" - -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "Habilita el Blocat P2P" - -msgid "IP-P2P" -msgstr "IP-P2P" - -msgid "Layer7-Protocols" -msgstr "Protocols de capa 7" - -msgid "P2P-Block" -msgstr "Blocat P2P" - -msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." -msgstr "" -"El Blocat P2P és un mecanisme de llista grisa per blocar diversos protocols " -"peer-tp-peer per clients que no estiguin a la llista blanca." - -msgid "Portrange" -msgstr "Rang de ports" - -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "IPs a la llista blanca" - -msgid "seconds" -msgstr "segons" diff --git a/po/ca/p910nd.po b/po/ca/p910nd.po deleted file mode 100644 index 6862df4692..0000000000 --- a/po/ca/p910nd.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# p910nd.pot -# generated from ./applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 03:56+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Bidirectional mode" -msgstr "Mode bidireccional" - -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -msgid "" -"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" -"printer) or parallel port (kmod-lp)." -msgstr "" -"Primer heu d'instal·lar els paquets de suport USB (kmod-usb-printer) o de " -"port paral·lel (kmod-lp)." - -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Settings" -msgstr "Ajusts" - -msgid "Specifies the interface to listen on." -msgstr "Especifica la interfície en que escoltar." - -msgid "TCP listener port." -msgstr "Port d'escolta TCP." - -msgid "enable" -msgstr "habilita" - -msgid "p910nd - Printer server" -msgstr "p910nd - Servidor d'impressió" - -#~ msgid "port_help" -#~ msgstr "" -#~ "El p910nd escolta al port 910+N. Per exemple, 9100 per la primera " -#~ "impressora (la 0)." diff --git a/po/ca/pbx-voicemail.po b/po/ca/pbx-voicemail.po deleted file mode 100644 index c0119f7735..0000000000 --- a/po/ca/pbx-voicemail.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:47+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Email Addresses that Receive Voicemail" -msgstr "Adreces de correu electrònic que reben correu de veu" - -msgid "Enable Voicemail" -msgstr "Habilita el correu de veu" - -msgid "Global Voicemail Setup" -msgstr "" - -msgid "" -"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is " -"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage " -"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure " -"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's " -"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded " -"voicemail." -msgstr "" - -msgid "" -"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you " -"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server " -"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the " -"one provided by Google or Yahoo." -msgstr "" - -msgid "Last Sent Voicemail Log" -msgstr "Registre del últim correu de veu enviat" - -msgid "Local Storage Directory" -msgstr "Directori d'emmagatzematge local" - -msgid "No" -msgstr "No" - -msgid "Outgoing mail (SMTP) Server" -msgstr "Servidor de correu sortint (SMTP)" - -msgid "SMTP Password" -msgstr "Contrasenya SMTP" - -msgid "SMTP Port Number" -msgstr "Nombre de port SMTP" - -msgid "SMTP Server Authentication" -msgstr "Autenticació del servidor SMTP" - -msgid "SMTP Server Hostname or IP Address" -msgstr "Adreça IP o nom de host del servidor SMTP" - -msgid "SMTP User Name" -msgstr "Nom d'usuari SMTP" - -msgid "Secure Connection Using TLS" -msgstr "Assegura la connexió mitjançant TLS" - -msgid "Voicemail Setup" -msgstr "" - -msgid "" -"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email " -"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP " -"server below." -msgstr "" -"Quan habiliteu el correu de veu, tindreu l'oportunitat d'especificar adreces " -"de correu electrònic que reben correu de veu gravat. Heu d'establir també " -"un servidor SMTP a baix." - -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -msgid "" -"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your " -"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of " -"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only " -"if you know what you are doing." -msgstr "" -"Podeu també retenir còpies de missatges de veu en el dispositiu executant el " -"vostre PBX. La ruta especificat aquí es crearà si no existeix. Teniu compte " -"d'espai limitat en dispositius incrustats com els encaminadors, i habiliteu " -"aquesta opció només si coneixeu ho que feu." - -msgid "" -"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed " -"only when you change the value in this box." -msgstr "" -"La vostra contrasenya SMTP no es mostra per a la vostra protecció. Es " -"canviarà només quan canvieu el valor en aquesta caixa." diff --git a/po/ca/pbx.po b/po/ca/pbx.po deleted file mode 100644 index c8a0a9967e..0000000000 --- a/po/ca/pbx.po +++ /dev/null @@ -1,509 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:14+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ajusts avançats" - -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -msgid "" -"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." -msgstr "" -"Eviteu utilitzar res excepte caràcters alfanumèrics, espai, coma, i punt." - -msgid "Away" -msgstr "Fora" - -msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "Nombres prohibits" - -msgid "Call Routing" -msgstr "Encaminament de trucades" - -msgid "Call-back Numbers" -msgstr "Nombres de trucada de tornada" - -msgid "Call-back Provider" -msgstr "Proveïdor de trucada de tornada" - -msgid "Call-through Numbers" -msgstr "" - -msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "Copieu i enganxeu llistes grans de nombres aquí." - -msgid "" -"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges they will have." -msgstr "" -"Designeu els nombres que es permeten trucar a través d'aquest sistema i els " -"privilegis de qual usuari tindran." - -msgid "" -"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " -"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " -"granted to them." -msgstr "" -"Designeu els nombres als quals el sistema penjarà i trucarà de tornada, qual " -"proveïdor s'emprarà per a trucar-los, i els privilegis de qual usuari se " -"lis concedirà." - -msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" -msgstr "Truca els nombres que no coincideixen d'altra manera" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "No molestis" - -msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" -msgstr "" - -msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "" - -msgid "Email" -msgstr "" - -msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "Habilita trucades entrants (registreu via SIP)" - -msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "Habilita trucades entrants (establiu l'Estat a baix)" - -msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "Habilita trucades sortints" - -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -msgid "" -"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." -"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " -"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " -"for outgoing calls, will be rejected silently." -msgstr "" - -msgid "" -"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " -"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " -"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " -"successfully." -msgstr "" - -msgid "" -"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " -"you will use ONLY locally and never from a remote location." -msgstr "" - -msgid "" -"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " -"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." -msgstr "" - -msgid "External SIP Port" -msgstr "Port SIP extern" - -msgid "" -"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " -"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will " -"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid " -"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here " -"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you " -"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made " -"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " -"one." -msgstr "" - -msgid "" -"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " -"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. " -"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing " -"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format " -"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest " -"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including " -"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries " -"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " -"after every one." -msgstr "" - -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "Google Accounts" -msgstr "Comptes de Google" - -msgid "Google Talk Status" -msgstr "" - -msgid "Google Talk Status Message" -msgstr "" - -msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "" - -msgid "Hang-up Delay" -msgstr "Retard de penja" - -msgid "" -"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " -"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " -"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid " -"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By " -"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " -"of your VoIP provider accounts or GV numbers." -msgstr "" - -msgid "" -"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " -"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " -"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " -"for it." -msgstr "" -"Quant temps per a esperar abans de penjar. Si el proveïdor que empreu per a " -"trucar automàticament redirigeix al correu de veu, podeu estableix aquest " -"valor a un retard que us permet penjar abans que la teva trucada es " -"redirigeixi i s'us cobri per ella." - -msgid "" -"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " -"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " -"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " -"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on " -"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " -"NOT this bind port but the port this service listens on." -msgstr "" - -msgid "" -"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " -"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for " -"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput " -"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be " -"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS " -"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " -"like Download and Upload speed." -msgstr "" - -msgid "" -"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " -"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for " -"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, " -"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z " -"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through " -"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter " -"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area " -"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You " -"should leave one account with an empty list to make calls with it by " -"default, if no other provider's prefixes match. The system will " -"automatically replace an empty list with a message that the provider dials " -"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as " -"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international " -"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " -"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." -msgstr "" - -msgid "Incoming Calls" -msgstr "Trucades entrants" - -msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "Insereix regles QoS" - -msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "Fa trucades sortints" - -msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." -msgstr "NOTA: No hi ha cap compte configurat ni del Google ni de proveïdor SIP." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " -"calls." -msgstr "" -"NOTA: No hi ha cap compte habilitat ni del Google ni de proveïdor SIP per " -"als trucades entrants." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " -"calls." -msgstr "" -"NOTA: No hi ha cap compte habilitat ni del Google ni de proveïdor SIP per " -"als trucades sortints." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." -msgstr "NOTA: No hi ha cap compte d'usuari local configurat." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." -msgstr "" -"NOTA: No hi ha cap compte d'usuari local habilitat per als trucades " -"sortints." - -msgid "No" -msgstr "No" - -msgid "Number of Seconds to Ring" -msgstr "Nombre de segons a sonar" - -msgid "Outbound Proxy" -msgstr "Servidor intermediari de sortida" - -msgid "Outgoing Calls" -msgstr "Trucades sortints" - -msgid "PBX Main Page" -msgstr "Pàgina principal PBX" - -msgid "PBX Service Status" -msgstr "Estat del servei PBX" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -msgid "" -"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " -"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " -"settings for your SIP Devices/Softphones." -msgstr "" - -msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "Ajust de port per als dispositius SIP" - -msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "Proveïdors utilitzats per als trucades sortints" - -msgid "QoS Settings" -msgstr "Ajusts QoS" - -msgid "RTP Port Range End" -msgstr "" - -msgid "RTP Port Range Start" -msgstr "" - -msgid "" -"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " -"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " -"leave this at the default value." -msgstr "" - -msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "Rep trucades entrants" - -msgid "Remote Usage" -msgstr "Ús remot" - -msgid "Rings users enabled for incoming calls" -msgstr "Truca als usuaris habilitats per a rebre trucades" - -msgid "SIP Accounts" -msgstr "Comptes SIP" - -msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "" - -msgid "SIP Provider Accounts" -msgstr "Comptes de proveïdor SIP" - -msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "Regne SIP (necessitat per alguns proveïdors)" - -msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "Servidor/Registrador SIP" - -msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "Port del Servidor/Registrador SIP" - -msgid "Server Setting" -msgstr "Ajust de servidor" - -msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "Ajust de servidor pels dispositius SIP locals" - -msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "Ajust de servidor pels dispositius SIP remots" - -msgid "Service Status" -msgstr "Estat de servei" - -msgid "" -"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " -"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." -msgstr "" -"Estableix el nombre de segons per a sonar als usuaris abans de penjar o anar " -"al correu de veu, si el correu de veu està instal·lat i habilitat." - -msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Llista de nombres prohibits separats per espai" - -msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." -msgstr "" -"Especifiqueu els nombres individualment aquí. Premeu Enter per afegir més " -"nombres." - -msgid "" -"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " -"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " -"number." -msgstr "" - -msgid "" -"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " -"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " -"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." -msgstr "" - -msgid "" -"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " -"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like " -"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP " -"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts " -"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User " -"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, " -"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to " -"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple " -"users will allow you to make free calls between all users, and share the " -"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP " -"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them " -"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your " -"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " -"in the \"Advanced Settings\" page." -msgstr "" - -msgid "" -"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " -"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " -"specific string matching a hardware SIP device." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " -"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how " -"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " -"password, and what numbers are blacklisted." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " -"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone " -"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin " -"installable through the GMail interface, and then log out from your account " -"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " -"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP " -"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " -"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" - -msgid "" -"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " -"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " -"through this provider." -msgstr "" - -msgid "" -"This section contains settings that do not need to be changed under normal " -"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with " -"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " -"insertion of QoS rules." -msgstr "" - -msgid "" -"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " -"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." -msgstr "" - -msgid "" -"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" -"\" section." -msgstr "" -"Utilitza aquest compte per fer trucades sortints com configurat en la secció " -"\"Encaminament de trucades\"." - -msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "Utilitza aquest compte per fer trucades sortints." - -msgid "User Accounts" -msgstr "Comptes d'usuari" - -msgid "User Agent String" -msgstr "" - -msgid "User Name" -msgstr "Nom d'usuari" - -msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" -msgstr "" - -msgid "" -"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " -"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users " -"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted " -"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice " -"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls " -"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, " -"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, " -"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " -"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." -msgstr "" - -msgid "" -"When your password is saved, it disappears from this field and is not " -"displayed for your protection. The previously saved password will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" - -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -msgid "" -"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " -"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " -"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " -"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." -msgstr "" - -msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." -msgstr "" - -msgid "" -"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " -"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a " -"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other " -"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls " -"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to " -"where users are configured and see the new Server and Port setting you need " -"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is " -"not running on your router/gateway, you will need to configure port " -"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " -"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." -msgstr "" - -msgid "" -"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " -"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " -"is possible, but please beware of the security implications." -msgstr "" - -msgid "" -"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" diff --git a/po/ca/polipo.po b/po/ca/polipo.po deleted file mode 100644 index 76a7093f48..0000000000 --- a/po/ca/polipo.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# polipo.pot -# generated from ./applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:16+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ajusts avançats" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "Clients permesos" - -msgid "Always use system DNS resolver" -msgstr "Sempre utilitza el resolutor DNS del sistema" - -msgid "" -"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in " -"username:password format." -msgstr "" -"Se suporta autenticació HTTP bàsica. Entra el nom d'usuari i contrasenya en " -"format usuari:contrasenya." - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -msgid "DNS and Query Settings" -msgstr "Ajusts de DNS i petició" - -msgid "DNS server address" -msgstr "Adreça de servidor DNS" - -msgid "Delete cache files time" -msgstr "Hora d'esborrat de fitxers de memòria cau" - -msgid "Disk cache location" -msgstr "Localització de la memòria cau del disc" - -msgid "Do not query IPv6" -msgstr "No consultis IPv6" - -msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users." -msgstr "Activa si la memòria cau (proxy) és compartida per múltiples usuaris." - -msgid "First PMM segment size (in bytes)" -msgstr "Mida de segment del primer PMM (en bytes)" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "How much RAM should Polipo use for its cache." -msgstr "Quanta RAM hauria de fer servir Polipo per la seva memòria cau" - -msgid "In RAM cache size (in bytes)" -msgstr "Mida de memòria cau a la RAM (en bytes)" - -msgid "Listen address" -msgstr "Adreça que rep connexions" - -msgid "Listen port" -msgstr "Port que rep connexions" - -msgid "" -"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage " -"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it " -"empty to disable on-disk cache." -msgstr "" -"Localització on polipo desarà els fitxers de memòria cau permanentment. Es " -"recomana l'ús de dispositius d'emmagatzematge extern, perquè la memòria cau " -"pot créixer considerablement. Deixa-ho buit per desactivar la memòria cau en " -"disc." - -msgid "Log file location" -msgstr "Localització de fitxer registre" - -msgid "Log to syslog" -msgstr "Registra al syslog" - -msgid "Logging and RAM" -msgstr "Registre i RAM" - -msgid "Never use system DNS resolver" -msgstr "Mai utilitzis el resolutor DNS del sistema" - -msgid "On-Disk Cache" -msgstr "Memòria cau en disc" - -msgid "PMM segments size (in bytes)" -msgstr "Mida de segments MMS (en bytes)" - -msgid "Parent Proxy" -msgstr "Proxy pare" - -msgid "Parent proxy address" -msgstr "Adreça de proxy pare" - -msgid "" -"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the " -"requests." -msgstr "" -"Adreça de proxy pare (en format host:port), al que Polipo readreçarà les " -"sol·licituds." - -msgid "Parent proxy authentication" -msgstr "Autenticació de proxy pare" - -msgid "Polipo" -msgstr "Polipo" - -msgid "Polipo Status" -msgstr "Estat del Polipo" - -msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy." -msgstr "Polipo és un proxy caché web petit i ràpid." - -msgid "Poor Man's Multiplexing" -msgstr "Multiplexació Poor Man's" - -msgid "" -"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by " -"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency " -"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with " -"PMM enabled." -msgstr "" -"Multiplexació Poor Man's (PMM) és una tècnica que multiplexa sol·licitant " -"una instància en segments múltiples. Intenta reduir la latència causada per " -"la feblesa del protocol HTTP. NOTA: algunes pàgines poden no funcionar amb " -"la PMM activada." - -msgid "Port on which Polipo will listen" -msgstr "Port en que el Polipo escolta" - -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -msgid "Query DNS by hostname" -msgstr "Consulta DNS per nom de màquina" - -msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver" -msgstr "" - -msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver" -msgstr "" - -msgid "Query DNS for IPv6" -msgstr "Consulta DNS per IPv6" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4" -msgstr "Consulta IPv4 i IPv6, prefereix IPv4" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6" -msgstr "Consulta IPv4 i IPv6, prefereix IPv6" - -msgid "Query only IPv6" -msgstr "Consulta només IPv6" - -msgid "" -"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " -"server than the host system." -msgstr "" -"Estableix l'adreça de servidor DNS a utilitzar, si vols que Polipo faci " -"servir un servidor DNS diferent al del sistema." - -msgid "Shared cache" -msgstr "Memòria cau compartida" - -msgid "" -"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM " -"segment size." -msgstr "" -"Mida del primer segment PMM. Si no es defineix, per defecte és el doble de " -"la mida de segment MMS." - -msgid "Size to which cached files should be truncated" -msgstr "Mida a que els fitxers en memòria cau es deuen truncar" - -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -msgid "Syslog facility" -msgstr "Instal·lació syslog" - -msgid "" -"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " -"0.0.0.0 or :: (IPv6)." -msgstr "" -"La interfície a la que Polipo rebrà les connexions. Per rebre-les a a totes " -"les interfícies, utilitza 0.0.0.0 o :: (IPv6)." - -msgid "Time after which cached files will be deleted" -msgstr "" - -msgid "Time after which cached files will be truncated" -msgstr "" - -msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value." -msgstr "" - -msgid "Truncate cache files size (in bytes)" -msgstr "Mida de truncatge de fitxer de memòria cau (en bytes)" - -msgid "Truncate cache files time" -msgstr "Hora de truncatge de fitxers de memòria cau" - -msgid "" -"Use of external storage device is recommended, because the log file is " -"written frequently and can grow considerably." -msgstr "" -"Es recomana l'ǘs de dispositius d'emmagatzematge externs, ja que el fitxer " -"de registre és escrit freqüentment i pot créixer considerablement." - -msgid "" -"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " -"that are allowed to connect. The format is IP address or network address " -"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" -msgstr "" - -msgid "enable" -msgstr "habilita" - -#~ msgid "" -#~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should " -#~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/" -#~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day " -#~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled " -#~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)." -#~ msgstr "" -#~ "Per activar la neteja memòria cau en disc de polipo (altament recomenat), " -#~ "hauries d'afegir una tasca de cron al servei de Tasques Programades que " -#~ "executaran l'script /usr/sbin/polipo_purge. Per exemple, per executar la " -#~ "neteja de memòria cau del disc cada dia a les 6:00 del matí, hauries " -#~ "d'afegir la següent línia a les Tasques Programades: \"0 6 * * * /usr/" -#~ "sbin/polipo_purge\" (sense cometes)." - -#~ msgid "" -#~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)" -#~ msgstr "" -#~ "Mida a la qual els fitxers de memòria cau s'haurien de truncar (valor per " -#~ "defecte: 1048576)" - -#~ msgid "" -#~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)" -#~ msgstr "" -#~ "Hora després de la qual els fitxers de memòria cau es truncaran (valor " -#~ "per defecte: 4d12h)." - -#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)" -#~ msgstr "" -#~ "Hora després de la qual els fitxers de memòria s'esborraran (valor per " -#~ "defecte: 32d)." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "" -#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " -#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address " -#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))." -#~ msgstr "" -#~ "Quan l'adreça d'escolta s'estableix a 0.0.0.0 o :: (IPv6), has de llistar " -#~ "els clients que es permeten per connectar. El format és adreça IP o " -#~ "adreça de xarxa (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/47 (IPv6))." - -#~ msgid "" -#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily " -#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "fals = No consultis IPv6; a contracor = Consulta els dos, prefereix IPv4; " -#~ "feliçment = Consulta els dos, prefereix IPv6; cert = Consulta només IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, " -#~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query " -#~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; " -#~ "true = Always use system DNS resolver" -#~ msgstr "" -#~ "fals = mai utilitzis resoledor DNS; a contracor = Consulta DNS " -#~ "directament, si el servidor DNS està indisponible no utilitzis el sistema " -#~ "resoledor de DNS; feliçment = Consulta DNS directament, si la màquina no " -#~ "es pot trobar, vés al sistema resoledor de DNS; cert = Utilitza sistema " -#~ "resoledor DNS sempre" - -#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)" -#~ msgstr "Port al que Polipo rebrà les connexions (valor per defecte: 8123)." - -#~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc" -#~ msgstr "" -#~ "Per habilitar el PMM, la mida dels segments PMM s'ha d'establir a algun " -#~ "valor positiu." diff --git a/po/ca/qos.po b/po/ca/qos.po deleted file mode 100644 index 7871b12066..0000000000 --- a/po/ca/qos.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# qos.pot -# generated from ./applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-17 23:39+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -#, fuzzy -msgid "Calculate overhead" -msgstr "Calcula càrrega (overhead)" - -msgid "Classification Rules" -msgstr "Regles de classificació" - -msgid "Classification group" -msgstr "Grup de classificació" - -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -msgid "Destination host" -msgstr "Host de destí" - -msgid "Download speed (kbit/s)" -msgstr "Velocitat de baixada (kbit/s)" - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -#, fuzzy -msgid "Half-duplex" -msgstr "Half-duplex" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" - -msgid "Number of bytes" -msgstr "Nombre de bytes" - -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -msgid "QoS" -msgstr "QoS" - -msgid "Quality of Service" -msgstr "Qualitat de Servei" - -msgid "Service" -msgstr "Servei" - -msgid "Source host" -msgstr "Host d'origen" - -msgid "Target" -msgstr "Host de destí" - -msgid "Upload speed (kbit/s)" -msgstr "Velocitat de pujada (kbit/s)" - -#, fuzzy -msgid "" -"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize " -"network traffic selected by addresses, ports or services." -msgstr "" -"Amb QoS pots prioritzar el tràfic de xarxa seleccionat per adreces, ports o " -"serveis." - -msgid "all" -msgstr "tots" - -msgid "default" -msgstr "per defecte" - -msgid "express" -msgstr "exprés" - -msgid "low" -msgstr "baix" - -msgid "normal" -msgstr "normal" - -msgid "priority" -msgstr "prioritat" - -#~ msgid "Downlink" -#~ msgstr "Enllaç de baixada" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Connexió a Internet" - -#~ msgid "Uplink" -#~ msgstr "Enllaç de pujada" - -#~ msgid "Prioritization" -#~ msgstr "Priorització" - -#~ msgid "source network / source host" -#~ msgstr "xarxa d'origen / màquina d'origen" - -#~ msgid "target network / target host" -#~ msgstr "xarxa de destí / màquina de destí" - -#~ msgid "portrange" -#~ msgstr "rang de ports" - -#~ msgid "Bytes sent" -#~ msgstr "Bytes enviats" diff --git a/po/ca/radvd.po b/po/ca/radvd.po deleted file mode 100644 index a9a317d4dd..0000000000 --- a/po/ca/radvd.po +++ /dev/null @@ -1,382 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 21:41+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: German\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "6to4 interface" -msgstr "Interfície 6to4" - -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -msgid "Addresses" -msgstr "Adreces" - -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - -msgid "Advertise Home Agent flag" -msgstr "" - -msgid "Advertise router address" -msgstr "" - -msgid "Advertised Domain Suffixes" -msgstr "Sufixos de domini publicats" - -msgid "" -"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " -"is used" -msgstr "" - -msgid "Advertised IPv6 prefixes" -msgstr "Prefixos IPv6 publicats" - -msgid "" -"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" -msgstr "" - -msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" -msgstr "" - -msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " -"if specified. 0 disables reachability advertisements" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " -"RA. 0 disables hopcount advertisements" -msgstr "" - -msgid "Advertises the default router preference" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " -"advertisements" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " -"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -"purpose of on-link determination." -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " -"the node is no default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " -"services" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " -"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" -msgstr "" - -msgid "Advertising" -msgstr "Publicació" - -msgid "Autonomous" -msgstr "Autònom" - -msgid "Clients" -msgstr "Clients" - -msgid "Configuration flag" -msgstr "" - -msgid "Current hop limit" -msgstr "" - -msgid "DNSSL" -msgstr "DNSSL" - -msgid "DNSSL Configuration" -msgstr "Configuració DNSSL" - -msgid "Default lifetime" -msgstr "" - -msgid "Default preference" -msgstr "Preferència per defecte" - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "Enable advertisements" -msgstr "Habilita la publicitat" - -msgid "Enables router advertisements and solicitations" -msgstr "" - -msgid "" -"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " -"(RFC2462)" -msgstr "" - -msgid "" -"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " -"(RFC2462)" -msgstr "" - -msgid "General" -msgstr "General" - -msgid "Home Agent information" -msgstr "" - -msgid "Home Agent lifetime" -msgstr "" - -msgid "Home Agent preference" -msgstr "" - -msgid "Include Home Agent Information in the RA" -msgstr "" - -msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" -msgstr "" - -msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" -msgstr "" - -msgid "" -"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " -"as is required by Mobile IPv6" -msgstr "" - -msgid "" -"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " -"unsolicited advertisements from being sent" -msgstr "" -"Indica que la enllaç subjacent no és capaç de la difusió, prevén que les " -"publicitats no sol·licitats es enviïn" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " -"(RFC4862)" -msgstr "" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" -msgstr "" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configuració d'interfície" - -msgid "Interface required" -msgstr "Interfície requerida" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" - -msgid "Lifetime" -msgstr "" - -msgid "Link MTU" -msgstr "" - -msgid "Managed flag" -msgstr "" - -msgid "Max. interval" -msgstr "" - -msgid "Maximum advertisement interval" -msgstr "" - -msgid "Minimum advertisement delay" -msgstr "" - -msgid "Minimum advertisement interval" -msgstr "" - -msgid "Mobile IPv6" -msgstr "IPv6 mòbil" - -msgid "Mobile IPv6 interval option" -msgstr "Opció d'interval d'IPv6 mòbil" - -msgid "Mobile IPv6 router registration" -msgstr "" - -msgid "Multicast" -msgstr "Difusió selectiva" - -msgid "On-link" -msgstr "" - -msgid "On-link determination" -msgstr "" - -msgid "Preference" -msgstr "" - -msgid "Preferred lifetime" -msgstr "" - -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -msgid "Prefix Configuration" -msgstr "Configuració de prefix" - -msgid "Prefixes" -msgstr "Prefixos" - -msgid "RDNSS" -msgstr "RDNSS" - -msgid "RDNSS Configuration" -msgstr "Configuració RDNSS" - -msgid "Radvd" -msgstr "Radvd" - -msgid "Radvd - DNSSL" -msgstr "Radvd - DNSSL" - -msgid "Radvd - Interface %q" -msgstr "Radvd - Interfície %q" - -msgid "Radvd - Prefix" -msgstr "Radvd - Prefix" - -msgid "Radvd - RDNSS" -msgstr "Radvd - RDNSS" - -msgid "Radvd - Route" -msgstr "Radvd - Ruta" - -msgid "" -"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " -"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." -msgstr "" -"El Radvd és un dimoni de publicitat d'encaminador per IPv6. Escolta per " -"sol·licituds i envia publicitats d'encaminador com descrit en RFC 4861." - -msgid "Reachable time" -msgstr "" - -msgid "" -"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" -msgstr "" -"Restringeix la comunicació a clients especificats, deixeu en blanc per " -"utilitzar la difusió selectiva" - -msgid "Retransmit timer" -msgstr "Temporitzador de retransmissió" - -msgid "Route Configuration" -msgstr "Configuració de ruta" - -msgid "Routes" -msgstr "Rutes" - -msgid "Source link-layer address" -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " -"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " -"the prefix option" -msgstr "" - -msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." -msgstr "" - -msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" - -msgid "Specifies the preference associated with the default router" -msgstr "" - -msgid "Suffix" -msgstr "Sufix" - -msgid "" -"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"El temps màxim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió " -"selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " -"from the interface, in seconds" -msgstr "" -"El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió " -"selectiva des de la interfície, en segons" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió " -"selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons" - -msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" -msgstr "" - -msgid "Timing" -msgstr "Sincronització" - -msgid "Unicast only" -msgstr "Només unidifusió" - -msgid "Valid lifetime" -msgstr "Durada de vida vàlida" - -msgid "Validity time" -msgstr "" - -msgid "default" -msgstr "per defecte" - -msgid "high" -msgstr "alt" - -msgid "low" -msgstr "baix" - -msgid "medium" -msgstr "mitjà" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "yes" -msgstr "sí" diff --git a/po/ca/rrdtool.po b/po/ca/rrdtool.po deleted file mode 100644 index 7c03aad9a3..0000000000 --- a/po/ca/rrdtool.po +++ /dev/null @@ -1,359 +0,0 @@ -# rrdtool.pot -# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-27 01:49+0200\n" -"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" - -#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise" -msgstr "%H: Wireless - Relació Senyal Soroll" - -#. dBm -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise" -msgstr "dBm" - -#. Noise Level -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3 -msgid "stat_ds_signal_noise" -msgstr "Nivell de soroll" - -#. Signal Strength -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4 -msgid "stat_ds_signal_power" -msgstr "Potència de senyal" - -#. %H: Wireless - Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality" -msgstr "%H: Wireless - Qualitat de senyal" - -#. n -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality" -msgstr "n" - -#. Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7 -msgid "stat_ds_signal_quality" -msgstr "Qualitat de senyal" - -#. %H: ICMP Roundtrip Times -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8 -msgid "stat_dg_title_ping" -msgstr "%H: Temps ICMP d'anada i tornada" - -#. ms -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9 -msgid "stat_dg_label_ping" -msgstr "ms" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10 -msgid "stat_ds_ping" -msgstr "%di" - -#. %H: Firewall - Processed Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11 -msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets" -msgstr "%H: Tallafocs - Paquets processats" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12 -msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets" -msgstr "Paquets/s" - -#. Chain \"%di\" -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13 -msgid "stat_ds_ipt_packets" -msgstr "Cadena \"%di\"" - -#. %H: Netlink - Transfer on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets" -msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Transferència en %pi" - -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets" -msgstr "Bytes/s" - -#. Bytes (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16 -msgid "stat_ds_if_octets" -msgstr "Bytes (%ds)" - -#. %H: Netlink - Packets on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets" -msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Paquets en %pi" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets" -msgstr "Paquets/s" - -#. Processed (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19 -msgid "stat_ds_if_packets" -msgstr "Processats (%ds)" - -#. Dropped (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20 -msgid "stat_ds_if_dropped" -msgstr "Descartats (%ds)" - -#. Errors (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21 -msgid "stat_ds_if_errors" -msgstr "Errors (%ds)" - -#. %H: Netlink - Multicast on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast" -msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Multicast en %pi" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast" -msgstr "Paquets/s" - -#. Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24 -msgid "stat_ds_if_multicast" -msgstr "Paquets" - -#. %H: Netlink - Collisions on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions" -msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Col·lisions en %pi" - -#. Collisions/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions" -msgstr "Col·lisions/s" - -#. Collisions -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27 -msgid "stat_ds_if_collisions" -msgstr "Col·lisions" - -#. %H: Netlink - Errors on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors" -msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Errors on %pi" - -#. Errors/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors" -msgstr "Errors/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30 -msgid "stat_ds_if_tx_errors" -msgstr "%di" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31 -msgid "stat_ds_if_rx_errors" -msgstr "%di" - -#. %H: Processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32 -msgid "stat_dg_title_processes" -msgstr "%H: Processos" - -#. Processes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33 -msgid "stat_dg_label_processes" -msgstr "Processos/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34 -msgid "stat_ds_ps_state" -msgstr "%di" - -#. %H: Process %pi - used cpu time -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" -msgstr "%H: Procés %pi - temps de cpu usat" - -#. Jiffies -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime" -msgstr "Jiffies" - -#. system -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 -msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" -msgstr "sistema" - -#. user -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 -msgid "stat_ds_ps_cputime__user" -msgstr "usuari" - -#. %H: Process %pi - threads and processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_count" -msgstr "%H: Procés %pi - threads i processos" - -#. Count -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_count" -msgstr "Compte" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41 -msgid "stat_ds_ps_count" -msgstr "%ds" - -#. %H: Process %pi - page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults" -msgstr "%H: Procés %pi - errors de pàgina" - -#. Pagefaults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults" -msgstr "Errors de pàgina" - -#. page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44 -msgid "stat_ds_ps_pagefaults" -msgstr "errors de pàgina" - -#. %H: Process %pi - virtual memory size -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss" -msgstr "%H: Procés %pi - mida de memòria virtual" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss" -msgstr "Bytes" - -#. virtual memory -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47 -msgid "stat_ds_ps_rss" -msgstr "memòria virtual" - -#. %H: Usage on Processor #%pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48 -msgid "stat_dg_title_cpu" -msgstr "%H: Ús al Processador #%pi" - -#. % -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49 -msgid "stat_dg_label_cpu" -msgstr "%" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50 -msgid "stat_ds_cpu" -msgstr "%di" - -#. %H: Transfer on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51 -msgid "stat_dg_title_interface__if_octets" -msgstr "%H: Transferència a %di" - -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52 -msgid "stat_dg_label_interface__if_octets" -msgstr "Bytes/s" - -#. %H: Packets on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53 -msgid "stat_dg_title_interface__if_packets" -msgstr "%H: Paquets a %di" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54 -msgid "stat_dg_label_interface__if_packets" -msgstr "Paquets/s" - -#. %H: TCP-Connections to Port %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 -msgid "stat_dg_title_tcpconns" -msgstr "%H: Connexions TCP a Port %pi" - -#. Connections/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 -msgid "stat_dg_label_tcpconns" -msgstr "Connexions/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57 -msgid "stat_ds_tcp_connections" -msgstr "%di" - -#. %H: Disk Space Usage on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58 -msgid "stat_dg_title_df" -msgstr "%H: Ús de l'espai de disc a %di" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59 -msgid "stat_dg_label_df" -msgstr "Bytes" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60 -msgid "stat_ds_df__free" -msgstr "%ds" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61 -msgid "stat_ds_df__used" -msgstr "%ds" - -#. %H: Interrupts -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62 -msgid "stat_dg_title_irq" -msgstr "%H: Interrupcions" - -#. Issues/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63 -msgid "stat_dg_label_irq" -msgstr "Temes/s" - -#. IRQ %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64 -msgid "stat_ds_irq" -msgstr "IRQ %di" - -#. %H: System Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65 -msgid "stat_dg_title_load" -msgstr "%H: Càrrega de Sistema" - -#. Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66 -msgid "stat_dg_label_load" -msgstr "Càrrega" - -#. 1 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67 -msgid "stat_ds_load__shortterm" -msgstr "1 min" - -#. 5 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68 -msgid "stat_ds_load__midterm" -msgstr "5 min" - -#. 15 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69 -msgid "stat_ds_load__longterm" -msgstr "15 min" diff --git a/po/ca/samba.po b/po/ca/samba.po deleted file mode 100644 index 0668b1b146..0000000000 --- a/po/ca/samba.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# samba.pot -# generated from ./applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:47+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Allow guests" -msgstr "Permet convidats" - -msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares" -msgstr "" -"Permet que els usuaris del sistema pugin arribar als seus directoris d'inici " -"via comparticions de xarxa" - -msgid "Allowed users" -msgstr "Usuaris permesos" - -msgid "Create mask" -msgstr "Crea màscara" - -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -msgid "Directory mask" -msgstr "Màscara de directori" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Edita plantilla" - -msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration." -msgstr "Edita la plantilla que s'usa per generar la configuració de samba." - -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de màquina" - -msgid "Mask for new directories" -msgstr "Màscara per directoris nous" - -msgid "Mask for new files" -msgstr "Màscara per fitxers nous" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "Network Shares" -msgstr "Comparticions de xarxa" - -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -msgid "Read-only" -msgstr "Només lectura" - -msgid "Share home-directories" -msgstr "Comparteix directoris d'inici" - -msgid "Shared Directories" -msgstr "Directoris compartits" - -msgid "" -"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which " -"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols " -"('|') should not be changed. They get their values from the 'General " -"Settings' tab." -msgstr "" -"Això és el contingut del fitxer '/etc/samba/smb.conf.template' del qual la " -"vostra configuració de samba es generarà. Valors encerclats per símbols de " -"barra ('|') no es deuen canviar. Reben els seus valors de la pestanya " -"'Ajusts generals'." - -msgid "Workgroup" -msgstr "Grup de treball" - -#~ msgid "Shared Directory" -#~ msgstr "Directori compartit" - -#~ msgid "Physical Path" -#~ msgstr "Ruta física" - -#~ msgid "optional" -#~ msgstr "opcional" diff --git a/po/ca/splash.po b/po/ca/splash.po deleted file mode 100644 index 3afef1a7b3..0000000000 --- a/po/ca/splash.po +++ /dev/null @@ -1,330 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:20+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -msgid "" -"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " -"activists of this project share their private internet connections. These " -"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " -"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" -msgstr "" - -msgid "" -"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " -"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " -"for certain users." -msgstr "" -"Accés a la xarxa no està garantit. Pot ser interromput en qualsevol moment " -"sense notificació per qualsevol motiu, en certs dispositius, i pot ser " -"bloquejat a certs usuaris." - -msgid "Active Clients" -msgstr "Clients actius" - -msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Hosts/subxarxes permets" - -msgid "" -"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " -"include some custom text in the default splash page by entering it here." -msgstr "" - -msgid "" -"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " -"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " -"Whitelisted clients are not limited." -msgstr "" - -msgid "" -"Become an active member of this community and help by operating your own node" -msgstr "" - -msgid "Blacklist" -msgstr "Llista negra" - -msgid "Blocked" -msgstr "Bloquejat" - -msgid "" -"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " -"time you need to accept these rules again." -msgstr "" - -msgid "Clearance time" -msgstr "" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "" - -msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " -"networks." -msgstr "" - -msgid "" -"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " -"this is left empty they are redirected to the page they had requested." -msgstr "" - -msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" - -msgid "" -"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " -"that many hours." -msgstr "" - -msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" - -msgid "Contact" -msgstr "" - -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -msgid "" -"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " -"are always allowed." -msgstr "" - -msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "Dona una mica de diners per a ajudar-nos a mantenir aquest project viu." - -msgid "Download limit" -msgstr "Límit de baixada" - -msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "" - -msgid "Fair Use Policy" -msgstr "Política d'ús just" - -msgid "Firewall zone" -msgstr "Zona de tallafocs" - -msgid "General" -msgstr "General" - -msgid "Get in %s with the operator of this access point." -msgstr "" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de host" - -msgid "IP Address" -msgstr "Adreça IP" - -msgid "" -"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." -msgstr "" -"Si opereu el vostre propi equip WiFi, utilitzeu canals distints dels " -"nostres." - -msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "Si utilitzeu aquesta xarxa regularment, us demanem el vostre suport:" - -msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "" - -msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Intercepta trànsit de clients en aquesta interfície" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" - -msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "interfícies que s'utilitzen pel Splash." - -msgid "" -"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " -"contributing to this project." -msgstr "" - -msgid "Legally Prohibited Activities" -msgstr "Activitats legalment prohibits" - -msgid "Legally Prohibited content" -msgstr "Contingut legalment prohibit" - -msgid "MAC Address" -msgstr "Adreça MAC" - -msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "Les adreces MAC en aquesta llista estan bloquejades." - -msgid "" -"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and are not bandwidth limited." -msgstr "" - -msgid "Netmask" -msgstr "Màscara de xarxa" - -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -msgid "No clients connected" -msgstr "Cap client connectat" - -msgid "" -"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " -"community network." -msgstr "" -"Si us plau, noteu que no som proveïdor de servei de Internet sinó una xarxa " -"comunitària experimental." - -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -msgid "Redirect target" -msgstr "" - -msgid "Safety" -msgstr "Seguretat" - -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "" - -msgid "Splashtext" -msgstr "" - -msgid "" -"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " -"responsible for the safety of their own connections and devices." -msgstr "" -"La xarxa, com a la Internet, no és xifrada i és oberta. Cada partícip és " -"responsable de la seguretat dels seus propis connexions i dispositius." - -msgid "" -"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " -"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " -"their own expense." -msgstr "" - -msgid "" -"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" -"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " -"use of the network." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " -"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not transfer content over the network which " -"violates the law." -msgstr "" -"El partícip consent a no transferir contingut sobre la xarxa que violi la " -"llei." - -msgid "" -"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " -"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." -msgstr "" -"El partícip consent a no utilitzar la xarxa de qualsevol manera que danyi la " -"infraestructura, la xarxa en si, els seus operadors o altres partícips." - -msgid "" -"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " -"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." -msgstr "" -"Aquestes condicions d'ús governen l'ús de la xarxa pels ordinadors, " -"organitzadors personals o dispositius similars (\"Dispositius\") dels seus " -"partícips dins de la xarxa." - -msgid "Time remaining" -msgstr "Temps restant" - -msgid "" -"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " -"can try to contact the owner of this access point:" -msgstr "" -"Per demanar el motiu perquè s'us ha bloquejat o per demanar l'accés de nou, " -"podeu intentar contactar al propietari d'aquest punt d'accés:" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "Trànsit entrant/sortint" - -msgid "Upload limit" -msgstr "Límit de pujada" - -msgid "Usage Agreement" -msgstr "Acord d'ús" - -msgid "Welcome" -msgstr "Benvingut" - -msgid "Whitelist" -msgstr "Llista blanca" - -msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Ja esteu connectat a la xarxa en malla sense fil gratis" - -msgid "" -"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." -msgstr "" -"Podeu introduir aquí el vostre propi text que es mostra als clients.<br />Es " -"pot utilitzar els següents marcadors: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME### ###LIMIT### i ###ACCEPT###." - -msgid "" -"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " -"something that our rules explicitly forbid." -msgstr "" -"S'us ha bloquejat el accés a aquesta xarxa, probablement perquè heu fet " -"alguna cosa que les nostres regles explícitament prohibeixen." - -msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "La vostra amplada de banda està limitat a" - -msgid "blacklisted" -msgstr "prohibit" - -msgid "expired" -msgstr "caducat" - -msgid "optional when using host addresses" -msgstr "opcional quan s'utilitza adreces de host" - -msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "realitza qualsevol tipus d'activitat il·legal" - -msgid "splashed" -msgstr "" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "bloquejat temporalment" - -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "utilitza aplicacions de compartició de fitxers en aquesta xarxa" - -msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "malgasta l'amplada de banda amb baixades o corrents innecessaris" - -msgid "whitelisted" -msgstr "en llista blanca" diff --git a/po/ca/statistics.po b/po/ca/statistics.po deleted file mode 100644 index 39a425d87d..0000000000 --- a/po/ca/statistics.po +++ /dev/null @@ -1,675 +0,0 @@ -# statistics.pot -# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:11+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Action (target)" -msgstr "Acció (objectiu)" - -msgid "Add command for reading values" -msgstr "Afegeix ordre per llegir valors" - -msgid "Add matching rule" -msgstr "Afegeix regla coincident" - -msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "Afegeix múltiples hosts separats per espai." - -msgid "Add notification command" -msgstr "Afegeix ordre de notificació" - -msgid "Base Directory" -msgstr "Directori base" - -msgid "Basic monitoring" -msgstr "Monitoreig bàsic" - -msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector de CPU" - -msgid "CSV Output" -msgstr "Sortida CSV" - -msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector CSV" - -msgid "Cache collected data for" -msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de" - -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Interval de neteja de memòria cau" - -msgid "Chain" -msgstr "Cadena" - -msgid "CollectLinks" -msgstr "" - -msgid "CollectRoutes" -msgstr "" - -msgid "CollectTopology" -msgstr "" - -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - -msgid "Collectd Settings" -msgstr "Configuració Collectd" - -msgid "" -"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " -"different plugins. On this page you can change general settings for the " -"collectd daemon." -msgstr "" -"Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través " -"dels connectors. En aquesta pàgina podeu canviar la configuració general del " -"dimoni Collectd." - -msgid "Conntrack" -msgstr "Conntrack" - -msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector Conntrack" - -msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector DF" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector DNS" - -msgid "Data collection interval" -msgstr "Interval de recol·lecció de dades" - -msgid "Datasets definition file" -msgstr "Fitxer de definició de dades" - -msgid "Destination ip range" -msgstr "Rang d'IP destí" - -msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Directori pels connectors connectd" - -msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Directori per sub-configuracions" - -msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector de disc" - -msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Ús d'espai en disc" - -msgid "Disk Usage" -msgstr "Ús de disc" - -msgid "Display Host »" -msgstr "Mostra el host »" - -msgid "Display timespan »" -msgstr "Mostra l'hora" - -msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica" - -msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica" - -msgid "Enable this plugin" -msgstr "Activa aquest connector" - -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector exec" - -msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Monitoreig de classe filter" - -msgid "Firewall" -msgstr "Tallafocs" - -msgid "Flush cache after" -msgstr "Neteja la memòria cau després de" - -msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors" - -msgid "Graphs" -msgstr "Gràfics" - -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd in " -"order to read certain values. The values will be read from stdout." -msgstr "" -"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir " -"certs valors. Els valors es llegiran des del stdout" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd when " -"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " -"will be feeded to the the called programs stdin." -msgstr "" -"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a " -"uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, " -"alimentaran als programes stdin" - -msgid "" -"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " -"are selected." -msgstr "" -"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles " -"iptables monitoritzades ." - -msgid "Host" -msgstr "Host" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de host" - -msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "" - -msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Configuració de connector IRQ" - -msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Ignora adreces origen" - -msgid "Incoming interface" -msgstr "Interfície entrant" - -msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Configuració de connector d'interfície" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" - -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupcions" - -msgid "Interval for pings" -msgstr "" - -msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector iptables" - -msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "" - -msgid "Listen host" -msgstr "Màquina que rep connexions" - -msgid "Listen port" -msgstr "Port que rep connexions" - -msgid "Listener interfaces" -msgstr "Interfícies que reben connexions" - -msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Configuració de connector de càrrega" - -msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Connexions màximes permeses" - -msgid "Memory" -msgstr "Memòria" - -msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector de memòria" - -msgid "Monitor all except specified" -msgstr "" - -msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions" - -msgid "Monitor devices" -msgstr "Monitoritza dispositius" - -msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Monitoritza els discs i les particions" - -msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers" - -msgid "Monitor hosts" -msgstr "Monitoritza màquines" - -msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Monitoritza hosts" - -msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Monitoritza interrupcions" - -msgid "Monitor local ports" -msgstr "Monitoritza els ports locals" - -msgid "Monitor mount points" -msgstr "Monitoritza punts de muntatge" - -msgid "Monitor processes" -msgstr "Monitoritza processos" - -msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Monitoritza els ports remots" - -msgid "Name of the rule" -msgstr "Nom de la regla" - -msgid "Netlink" -msgstr "Enllaç de xarxa" - -msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector d'enllaç de xarxa" - -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector de xarxa" - -msgid "Network plugins" -msgstr "Connectors de xarxa" - -msgid "Network protocol" -msgstr "Protocol de xarxa" - -msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades" - -msgid "OLSRd" -msgstr "OLSRd" - -msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector OLSRd" - -msgid "Only create average RRAs" -msgstr "Crea només RRAs mitjans" - -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -msgid "Outgoing interface" -msgstr "Interfície sortint" - -msgid "Output plugins" -msgstr "Connectors de sortida" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector ping" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Processes" -msgstr "Processos" - -msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector de processos" - -msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "" - -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Monitoreig Qdisc" - -msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "Factor RRD XFiles" - -msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "Interval de batec de cor RRD" - -msgid "RRD step interval" -msgstr "Interval de pas RRD" - -msgid "RRDTool" -msgstr "RRDTool" - -msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector RRDTool" - -msgid "Rows per RRA" -msgstr "Files per RRA" - -msgid "Script" -msgstr "" - -msgid "Seconds" -msgstr "Segons" - -msgid "Server host" -msgstr "Màquina servidor" - -msgid "Server port" -msgstr "Port del servidor" - -msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Monitoreig de classe shaping" - -msgid "Socket file" -msgstr "Fitxer d'endoll" - -msgid "Socket group" -msgstr "Grup d'endoll" - -msgid "Socket permissions" -msgstr "Permisos d'endoll" - -msgid "Source ip range" -msgstr "Rang d'IP origen" - -msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "Especifica què informació es recull sobre enllaços." - -msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "Especifica què informació es recull sobre rutes." - -msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "Especifica què informació es recull sobre la topologia global." - -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -msgid "Storage directory" -msgstr "Directori d'emmagatzematge" - -msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV" - -msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "" -"Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors " -"absoluts" - -msgid "Stored timespans" -msgstr "Marques de temps emmagatzemades" - -msgid "System Load" -msgstr "Càrrega de sistema" - -msgid "System plugins" -msgstr "Connectors de sistema" - -msgid "TCP Connections" -msgstr "Connexions TCP" - -msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Configuració de connector TCPConns" - -msgid "TTL for network packets" -msgstr "TTL pels paquets de xarxa" - -msgid "TTL for ping packets" -msgstr "TTL per paquets ping" - -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "" - -msgid "" -"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " -"plugin of OLSRd." -msgstr "" - -msgid "" -"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " -"connections." -msgstr "" - -msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "" -"El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del processador." - -msgid "" -"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " -"processing by external programs." -msgstr "" -"El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades " -"posteriorment per programes externs." - -msgid "" -"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " -"devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" -"El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents " -"dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers." - -msgid "" -"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " -"or whole disks." -msgstr "" -"El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions " -"seleccionades o per tot el disc." - -msgid "" -"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " -"selected interfaces." -msgstr "" -"El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les " -"interfícies seleccionades." - -msgid "" -"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" -"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " -"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " -"be used in other ways as well." -msgstr "" -"El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar " -"per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector " -"es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd " -"també es pot utilitzar d'altres maneres." - -msgid "" -"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " -"external processes when certain threshold values have been reached." -msgstr "" -"El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a " -"processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar." - -msgid "" -"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "" -"El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies " -"seleccionades." - -msgid "" -"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " -"informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" -"El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i " -"recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla." - -msgid "" -"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " -"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." -msgstr "" -"El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada " -"interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es " -"monitoritzen totes les interrupcions." - -msgid "" -"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " -"and quality." -msgstr "" -"El connector iwinfo recull estadístiques sobre la força de senyal, soroll i " -"qualitat sense fil." - -msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "" -"El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema " -"general." - -msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "El connector de memòria recull estadístiques sobre l'ús de memòria." - -msgid "" -"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " -"filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" -"El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques " -"de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades." - -msgid "" -"The network plugin provides network based communication between different " -"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " -"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " -"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." -msgstr "" -"El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre " -"diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode " -"servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es " -"transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la " -"instància rep dades de les altres màquines." - -msgid "" -"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " -"the roundtrip time for each host." -msgstr "" -"El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades " -"i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina." - -msgid "" -"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " -"memory usage of selected processes." -msgstr "" -"El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors " -"de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats." - -msgid "" -"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " -"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong " -"values will result in a very high memory consumption in the temporary " -"directory. This can render the device unusable!</strong>" -msgstr "" -"El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades " -"RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors " -"incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. " -"Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>" - -msgid "" -"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> to render diagram images from collected data." -msgstr "" -"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/index." -"shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker.ch/" -"rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades " -"recoliildes." - -msgid "" -"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " -"selected ports." -msgstr "" -"El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en " -"els ports seleccionats." - -msgid "" -"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " -"collected data from a running collectd instance." -msgstr "" -"El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir " -"dades recollides d'una instància collectd." - -msgid "" -"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " -"connections." -msgstr "" -"Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions " -"entrants." - -msgid "" -"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "" -"Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides " -"localment." - -msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)" - -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector UPS" - -msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Nom UPS en format NUT ups@host" - -msgid "UnixSock" -msgstr "Sock Unix" - -msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Configuració de connector Unixsock" - -msgid "Used PID file" -msgstr "Fitxer PID usat" - -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -msgid "Verbose monitoring" -msgstr "Monitoreig detallat" - -msgid "Wireless" -msgstr "Wireless" - -msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "e.g. br-ff" -msgstr "p.e. br-ff" - -msgid "e.g. br-lan" -msgstr "p.e. br-lan" - -msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "p.e. reject-with tcp-reset" - -msgid "max. 16 chars" -msgstr "màx. 16 caràcters" - -msgid "reduces rrd size" -msgstr "redueix mida RRD" - -msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "segons; múltiples separats per espais" - -msgid "server interfaces" -msgstr "interfícies de servidor" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." -#~ msgstr "" -#~ "El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal " -#~ "sense fils, el soroll i la qualitat." - -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "Configuració del connector Wireless" diff --git a/po/ca/tinyproxy.po b/po/ca/tinyproxy.po deleted file mode 100644 index 69cd99e5b9..0000000000 --- a/po/ca/tinyproxy.po +++ /dev/null @@ -1,339 +0,0 @@ -# tinyproxy.pot -# generated from ./applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-18 00:04+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed " -"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the " -"target" -msgstr "" - -msgid "" -"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " -"requests" -msgstr "" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "Clients permesos" - -msgid "Allowed connect ports" -msgstr "Ports de connexió permesos" - -msgid "Bind address" -msgstr "" - -msgid "" -"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " -"activate extended regular expressions" -msgstr "" - -msgid "" -"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " -"make the matching case-sensitive" -msgstr "" - -msgid "" -"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " -"against URLs instead" -msgstr "" - -msgid "" -"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " -"allow matched URLs or domain names" -msgstr "" - -msgid "" -"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " -"without domain" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -msgid "Connection timeout" -msgstr "Temps d'espera de connexió" - -msgid "Default deny" -msgstr "" - -msgid "Enable Tinyproxy server" -msgstr "Habilita el servidor Tinyproxy" - -msgid "Error page" -msgstr "Pàgina d'error" - -msgid "Failed to retrieve statistics from url:" -msgstr "" - -msgid "Filter by RegExp" -msgstr "Filtra per expressió regular" - -msgid "Filter by URLs" -msgstr "Filtra per adreça" - -msgid "Filter case-sensitive" -msgstr "" - -msgid "Filter file" -msgstr "Fitxer de filtració" - -msgid "Filtering and ACLs" -msgstr "Filtració i ACLs" - -msgid "General settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -msgid "HTML template file to serve for stat host requests" -msgstr "" - -msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" -msgstr "" - -msgid "Header whitelist" -msgstr "Llista blanca de capçaleres" - -msgid "" -"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" -msgstr "" -"Llista d'adreces IP o rangs dels quals es permeten utilitzar el servidor " -"intermediari" - -msgid "" -"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " -"all ports" -msgstr "" -"Llista de ports permesos per al mètode CONNECT. El valor solter \"0\" permet " -"tots els ports" - -msgid "Listen address" -msgstr "Adreça d'escolta" - -msgid "Listen port" -msgstr "Port d'escolta" - -msgid "Log file" -msgstr "Fitxer de registre" - -msgid "Log file to use for dumping messages" -msgstr "" - -msgid "Log level" -msgstr "Nivell de registre" - -msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" -msgstr "" - -msgid "Max. clients" -msgstr "" - -msgid "Max. requests per server" -msgstr "" - -msgid "Max. spare servers" -msgstr "Màx servidors spare" - -msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" -msgstr "" - -msgid "" -"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " -"process is restarted. Zero means unlimited." -msgstr "" - -msgid "Maximum number of prepared idle processes" -msgstr "" - -msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" -msgstr "" - -msgid "Min. spare servers" -msgstr "Mín servidors spare" - -msgid "Minimum number of prepared idle processes" -msgstr "Nombre mínim de processos ociosos preparats" - -msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" -msgstr "Nombre de processos ociosos que iniciar al iniciar el Tinyproxy" - -msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" -msgstr "" - -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -msgid "Privacy settings" -msgstr "Ajusts de privacitat" - -msgid "Reject access" -msgstr "Rebutja accés" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Ajusts de servidor" - -msgid "Server limits" -msgstr "Límits de servidor" - -msgid "" -"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " -"are discarded. Leave empty to disable header filtering" -msgstr "" - -msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "" - -msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" -msgstr "" - -msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "" - -msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " -"<code>address:port</code>" -msgstr "" - -msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "" - -msgid "Start spare servers" -msgstr "" - -msgid "Statistics page" -msgstr "Pàgina d'estadístiques" - -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -msgid "Target host" -msgstr "Màquina destí" - -msgid "Tinyproxy" -msgstr "Tinyproxy" - -msgid "Tinyproxy Status" -msgstr "Estat de Tinyproxy" - -msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" -msgstr "Tinyproxy és un proxy HTTP no caché petit i ràpid" - -msgid "Upstream Proxies" -msgstr "" - -msgid "" -"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " -"addresses or domains." -msgstr "" - -msgid "Use syslog" -msgstr "Utilitza el syslog" - -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -msgid "Via hostname" -msgstr "Via nom de host" - -msgid "Via proxy" -msgstr "Via proxy" - -msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" -msgstr "" -"Escriu els missatges de registre al syslog en lloc d'un fitxer de registre" - -msgid "X-Tinyproxy header" -msgstr "Capçalera X-Tinyproxy" - -#~ msgid "Allow access from" -#~ msgstr "Permet l'accés des de" - -#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy" -#~ msgstr "Capçaleres permeses pel proxy anònim" - -#~ msgid "Bind outgoing traffic to address" -#~ msgstr "Vincula el tràfic sortint a l'adreça" - -#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method" -#~ msgstr "Ports permesos pel mètode CONNECT" - -#~ msgid "0 = disabled, empty = all" -#~ msgstr "0 = desactivats, buit = tots" - -#~ msgid "Error document" -#~ msgstr "Document d'error" - -#~ msgid "Filter list" -#~ msgstr "Llista de filtre" - -#~ msgid "Case sensitive filters" -#~ msgstr "Filtres distingint majúscules i minúscules" - -#~ msgid "Filter list is a whitelist" -#~ msgstr "La llista de filtre és una llista blanca" - -#~ msgid "Extended regular expression filters" -#~ msgstr "Filtres d'expressions regulars exteses" - -#~ msgid "Filter URLs instead of domains" -#~ msgstr "Filtra URLs en comptes de dominis" - -#~ msgid "Listen on address" -#~ msgstr "Escolta a l'adreça" - -#~ msgid "Logfile" -#~ msgstr "Fitxer de registre" - -#~ msgid "Maximum number of clients" -#~ msgstr "Màxim número de clients" - -#~ msgid "Maximum requests per thread" -#~ msgstr "Màximes peticions per fil" - -#~ msgid "Spare servers to start with" -#~ msgstr "Servidors spare amb els que començar" - -#~ msgid "Statistic document" -#~ msgstr "Document estadístic" - -#~ msgid "Write to syslog" -#~ msgstr "Escriu al syslog" - -#~ msgid "Connection Timeout" -#~ msgstr "Temps d'espera excedit" - -#~ msgid "Value of Via-Header" -#~ msgstr "Valor de Via-Header" - -#~ msgid "Include client IP" -#~ msgstr "Inclou client IP" - -#~ msgid "Upstream Control" -#~ msgstr "Control de pujada" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipus" - -#~ msgid "Upstream Proxy" -#~ msgstr "Proxy de pujada" diff --git a/po/ca/transmission.po b/po/ca/transmission.po deleted file mode 100644 index 2498393a9c..0000000000 --- a/po/ca/transmission.po +++ /dev/null @@ -1,297 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-17 23:50+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Alternative download speed" -msgstr "Velocitat de baixada alternativa" - -msgid "Alternative speed enabled" -msgstr "Velocitat alternativa habilitada" - -msgid "Alternative speed time begin" -msgstr "Hora inicial de velocitat alternativa" - -msgid "Alternative speed time day" -msgstr "Dia de velocitat alternativa" - -msgid "Alternative speed time end" -msgstr "Hora final de velocitat alternativa" - -msgid "Alternative speed timing enabled" -msgstr "Temporització de velocitat alternativa habilitada" - -msgid "Alternative upload speed" -msgstr "Velocitat de pujada alternativa" - -msgid "Automatically start added torrents" -msgstr "Comença automàticament els torrents afegits" - -msgid "Bandwidth settings" -msgstr "Ajusts d'amplada de banda" - -msgid "Binding address IPv4" -msgstr "" - -msgid "Binding address IPv6" -msgstr "" - -msgid "Block list enabled" -msgstr "Llista de bloqueig habilitada" - -msgid "Blocklist URL" -msgstr "" - -msgid "Blocklists" -msgstr "Llistes de bloqueig" - -msgid "Cache size in MB" -msgstr "" - -msgid "Config file directory" -msgstr "Directori de fitxer de configuració" - -msgid "DHT enabled" -msgstr "DHT habilitat" - -msgid "Debug" -msgstr "Depuració" - -msgid "Download directory" -msgstr "Directori de baixada" - -msgid "Download queue enabled" -msgstr "Cua de baixada habilitada" - -msgid "Download queue size" -msgstr "Mida de cua de baixada" - -msgid "Enable watch directory" -msgstr "" - -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -msgid "Encryption" -msgstr "Xifració" - -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "Fast" -msgstr "Ràpid" - -msgid "Files and Locations" -msgstr "Fitxers i ubicacions" - -msgid "Forced" -msgstr "Forçat" - -msgid "Full" -msgstr "Ple" - -msgid "Global peer limit" -msgstr "" - -msgid "Global settings" -msgstr "Ajusts globals" - -msgid "Idle seeding limit" -msgstr "" - -msgid "Idle seeding limit enabled" -msgstr "" - -msgid "Incomplete directory" -msgstr "Directori incomplet" - -msgid "Incomplete directory enabled" -msgstr "Directori incomplet habilitat" - -msgid "Info" -msgstr "Informació" - -msgid "LPD enabled" -msgstr "LPD habilitat" - -msgid "Lazy bitfield enabled" -msgstr "" - -msgid "Message level" -msgstr "" - -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lani" - -msgid "None" -msgstr "Cap" - -msgid "" -"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler " -"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - " -"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64" -msgstr "" - -msgid "Off" -msgstr "Desactivat" - -msgid "Open Web Interface" -msgstr "" - -msgid "PEX enabled" -msgstr "PEX habilitat" - -msgid "Peer Port settings" -msgstr "" - -msgid "Peer congestion algorithm" -msgstr "" - -msgid "Peer limit per torrent" -msgstr "" - -msgid "Peer port" -msgstr "" - -msgid "Peer port random high" -msgstr "" - -msgid "Peer port random low" -msgstr "" - -msgid "Peer port random on start" -msgstr "" - -msgid "Peer settings" -msgstr "" - -msgid "Peer socket tos" -msgstr "" - -msgid "Port forwarding enabled" -msgstr "" - -msgid "Preferred" -msgstr "Preferit" - -msgid "Prefetch enabled" -msgstr "Precarrega habilitada" - -msgid "Queue stalled enabled" -msgstr "" - -msgid "Queue stalled minutes" -msgstr "" - -msgid "Queueing" -msgstr "" - -msgid "RPC URL" -msgstr "" - -msgid "RPC authentication required" -msgstr "Autenticació RPC requerida" - -msgid "RPC bind address" -msgstr "" - -msgid "RPC enabled" -msgstr "RPC habilitat" - -msgid "RPC password" -msgstr "Contrasenya RPC" - -msgid "RPC port" -msgstr "Port RPC" - -msgid "RPC settings" -msgstr "Ajusts RPC" - -msgid "RPC username" -msgstr "Nom d'usuari RPC" - -msgid "RPC whitelist" -msgstr "Llista blanca RPC" - -msgid "RPC whitelist enabled" -msgstr "Llista blanca RPC habilitada" - -msgid "Ratio limit" -msgstr "Límit de ràtio" - -msgid "Ratio limit enabled" -msgstr "Límit de ràtio habilitat" - -msgid "Rename partial files" -msgstr "" - -msgid "Run daemon as user" -msgstr "Executa el dimoni com l'usuari" - -msgid "Scheduling" -msgstr "Programació" - -msgid "Scrape paused torrents enabled" -msgstr "" - -msgid "Script torrent done enabled" -msgstr "" - -msgid "Script torrent done filename" -msgstr "" - -msgid "Seed queue enabled" -msgstr "" - -msgid "Seed queue size" -msgstr "" - -msgid "Speed limit down" -msgstr "" - -msgid "Speed limit down enabled" -msgstr "" - -msgid "Speed limit up" -msgstr "" - -msgid "Speed limit up enabled" -msgstr "" - -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -msgid "" -"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure " -"the settings." -msgstr "" -"El dimoni Transmission és un client de bittorrent senzill, aquí podeu " -"configurar els ajusts." - -msgid "Trash original torrent files" -msgstr "Suprimeix els fitxers de torrent originals" - -msgid "Upload slots per torrent" -msgstr "" - -msgid "Watch directory" -msgstr "Directori que vigilar" - -msgid "in minutes from midnight" -msgstr "en minuts des de la mitjanit" - -msgid "preallocation" -msgstr "preassignació" - -msgid "uTP enabled" -msgstr "uTP habilitat" diff --git a/po/ca/upnp.po b/po/ca/upnp.po deleted file mode 100644 index 3176bb516f..0000000000 --- a/po/ca/upnp.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# upnp.pot -# generated from ./applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 08:38+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal " -"addresses and ports" -msgstr "" -"Els ACL especifiquen quins ports externs es poden redirigir a quines adreces " -"i ports interns" - -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -msgid "Active UPnP Redirects" -msgstr "Redireccions UPnP actives" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ajusts avançats" - -msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses" -msgstr "Permet que s'afegeixin redireccions només a les adreces IP peticionant" - -msgid "Announced model number" -msgstr "Número de model anunciat" - -msgid "Announced serial number" -msgstr "Número de sèrie anunciat" - -msgid "Clean rules interval" -msgstr "Interval de neteja de regles" - -msgid "Clean rules threshold" -msgstr "Llindar de neteja de regles" - -msgid "Client Address" -msgstr "Adreça de client" - -msgid "Client Port" -msgstr "Port de client" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Recollint dades..." - -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -msgid "Delete Redirect" -msgstr "Suprimeix la redirecció" - -msgid "Device UUID" -msgstr "UUID de dispositiu" - -msgid "Downlink" -msgstr "Enllaç de baixada" - -msgid "Enable NAT-PMP functionality" -msgstr "Habilita la funcionalitat NAT-PMP" - -msgid "Enable UPnP functionality" -msgstr "Habilita la funcionalitat UPnP" - -msgid "Enable additional logging" -msgstr "Habilita el registre addicional" - -msgid "Enable secure mode" -msgstr "Habilita mode segur" - -msgid "External Port" -msgstr "Port extern" - -msgid "External ports" -msgstr "Ports externs" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "Internal addresses" -msgstr "Adreces internes" - -msgid "Internal ports" -msgstr "Ports interns" - -msgid "MiniUPnP ACLs" -msgstr "ACLs de MiniUPnP" - -msgid "MiniUPnP settings" -msgstr "Ajusts de MiniUPnP" - -msgid "Notify interval" -msgstr "Interval de notificació" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Presentation URL" -msgstr "" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -msgid "Puts extra debugging information into the system log" -msgstr "Posa informació extra de depuració en el registre de sistema" - -msgid "Report system instead of daemon uptime" -msgstr "Reporta el temps actiu del sistema en lloc del del dimoni" - -msgid "Start UPnP and NAT-PMP service" -msgstr "Inicia el servei UPnP i NAP-PMP" - -msgid "There are no active redirects." -msgstr "No hi ha redireccions actives." - -msgid "UPNP" -msgstr "UPNP" - -msgid "" -"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " -"router." -msgstr "" -"UPnP permet als clients de la xarxa local configurar automàticament el " -"router." - -msgid "UPnP lease file" -msgstr "Fitxer d'arrendament UPnP" - -msgid "Universal Plug & Play" -msgstr "Universal Plug & Play" - -msgid "Uplink" -msgstr "Enllaç de pujada" - -msgid "Value in KByte/s, informational only" -msgstr "Valor en KByte/s, només per informació" - -#~ msgid "" -#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "UPnP permet als clients de la xarxa local configurar automàticament el " -#~ "router." - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "habilita" - -#~ msgid "Log output" -#~ msgstr "Registra la sortida" - -#~ msgid "" -#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in " -#~ "high security risks for your network." -#~ msgstr "" -#~ "Només s'hauria d'activar l'UPnP si és absolutament necessari, ja que en " -#~ "poden resultar alts riscos de seguretat a la teva xarxa." diff --git a/po/ca/ushare.po b/po/ca/ushare.po deleted file mode 100644 index 9d64596936..0000000000 --- a/po/ca/ushare.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# ushare.pot -# generated from ./applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 08:29+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Content directories" -msgstr "Directoris de contingut" - -msgid "Disable telnet console" -msgstr "Inhabilita la consola telnet" - -msgid "Disable webinterface" -msgstr "Inhabilita la interfície web" - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -msgid "Servername" -msgstr "Nom de servidor" - -msgid "Settings" -msgstr "Configuració" - -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -msgid "uShare" -msgstr "uShare" - -msgid "" -"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server " -"component that provides UPnP media devices with information on available " -"multimedia files." -msgstr "" -"El uShare és un servidor de mitjans UPnP (TM) A/V i DLNA. Implementa el " -"component servidor que proveeix els dispositius de mitjans UPnP amb " -"informació sobre els fitxers de multimèdia disponibles." diff --git a/po/ca/uvc_streamer.po b/po/ca/uvc_streamer.po deleted file mode 100644 index 8ae7b14681..0000000000 --- a/po/ca/uvc_streamer.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# uvc_streamer.pot -# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 03:54+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -#. Frames per second -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1 -msgid "Frames per second" -msgstr "Trames al segon" - -#. Resolution -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolució" - -#. Settings -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3 -msgid "Settings" -msgstr "Ajusts" - -#. Webcam streaming -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4 -msgid "Webcam streaming" -msgstr "Transmissió de càmera web" - -#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5 -msgid "" -"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a " -"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>" -msgstr "" -"Configureu la teva càmera compatible amb Linux-UVC. Dirigiu el vostre " -"navegador a, per exemple, <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>" diff --git a/po/ca/vnstat.po b/po/ca/vnstat.po deleted file mode 100644 index 536228ee81..0000000000 --- a/po/ca/vnstat.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 07:13+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: German\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -msgid "Daily traffic" -msgstr "Trànsit diari" - -msgid "Graphs" -msgstr "Gràfics" - -msgid "Hourly traffic" -msgstr "Trànsit per hora" - -msgid "Monitor selected interfaces" -msgstr "Vigila les interfícies seleccionades" - -msgid "Monthly traffic" -msgstr "Trànsit mensual" - -msgid "" -"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable " -"monitoring for one or more interfaces." -msgstr "" -"Encara no s'ha configurat cap base de dades. Aneu a la configuració del " -"VnStat i habilita la vigila de una o més interfícies." - -msgid "Restart VnStat" -msgstr "Reinicia el VnStat" - -msgid "Summary display" -msgstr "Mostra de resum" - -msgid "Top 10 display" -msgstr "Mostra dels 10 principals" - -msgid "Update »" -msgstr "Actualitza »" - -msgid "VnStat" -msgstr "VnStat" - -msgid "VnStat Graphs" -msgstr "Gràfics de VnStat" - -msgid "VnStat Traffic Monitor" -msgstr "Monitor de trànsit VnStat" - -msgid "" -"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network " -"traffic for the selected interface(s)." -msgstr "" -"El VnStat és un monitor de trànsit de xarxa pel Linux que manté un registre " -"del trànsit de xarxa de les interfícies seleccionades." diff --git a/po/ca/voice_core.po b/po/ca/voice_core.po deleted file mode 100644 index 068620965b..0000000000 --- a/po/ca/voice_core.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-29 01:58+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Phones" -msgstr "Telèfons" - -msgid "Voice" -msgstr "Veu" diff --git a/po/ca/voice_diag.po b/po/ca/voice_diag.po deleted file mode 100644 index 0396100a3c..0000000000 --- a/po/ca/voice_diag.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-29 02:00+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnòstics" - -msgid "" -"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have " -"installed." -msgstr "" -"Els diagnòstics disponibles en el vostre dispositiu depenen dels mòduls que " -"teniu instal·lats." - -msgid "" -"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on " -"the voice operations of your system. These are known as diagnostics." -msgstr "" -"En aquest menú estan opcions que us permeten configurar i realitzar proves " -"en les operacions de veu del vostre sistema. Aquestes es coneixen com " -"diagnòstics." diff --git a/po/ca/watchcat.po b/po/ca/watchcat.po deleted file mode 100644 index 36e6405451..0000000000 --- a/po/ca/watchcat.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:59+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Forced reboot delay" -msgstr "Retard de reinici forçat" - -msgid "Host address to ping" -msgstr "Adreça de host per al ping" - -msgid "" -"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you " -"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"Quan sovint que es comprova la connexió a Internet. La unitat per defecte es " -"el segon, podeu utilitzar el sufix 'm' per minuts, 'h' per hores o 'd' per " -"dies." - -msgid "" -"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines " -"the longest period of time without internet access before a reboot is " -"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' " -"for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"En mode periòdic, defineix el període de reinici. En mode de Internet, " -"defineix el període més llarg sense accés al Internet abans que un reinici " -"es comença. La unitat per defecte es el segon, podeu podeu utilitzar el " -"sufix 'm' per minuts, 'h' per hores o 'd' per dies." - -msgid "Operating mode" -msgstr "Mode d'operació" - -msgid "Period" -msgstr "Període" - -msgid "Ping host" -msgstr "Host de ping" - -msgid "Ping period" -msgstr "Període de ping" - -msgid "Watchcat" -msgstr "Watchcat" - -#, fuzzy -msgid "" -"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection " -"has been lost for a certain period of time." -msgstr "" -"El Watchcat permet la configuració d'un reinici periòdic o un reinici quan " -"la connexió d'Internet ha estat perdut fa un cert període de temps." - -#, fuzzy -msgid "" -"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering " -"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " -"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" -msgstr "" -"Al reiniciar el sistema, el Watchcat causarà un reinici suau. Introduïu un " -"valor diferent de zero causarà un reinici dur retardat si el reinici suau " -"falla. Introduïu un nombre de segons per a habilitar, utilitzeu 0 per a " -"inhabilitar." diff --git a/po/ca/wol.po b/po/ca/wol.po deleted file mode 100644 index 42f7cf75ac..0000000000 --- a/po/ca/wol.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 06:15+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Broadcast on all interfaces" -msgstr "Difon en totes les interfícies" - -msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use" -msgstr "" -"Trieu el host per a despertar o introduïu una adreça MAC personalitzada per " -"a utilitzar" - -msgid "Host to wake up" -msgstr "Host per a despertar" - -msgid "Network interface to use" -msgstr "Interfície de xarxa per a utilitzar" - -#, fuzzy -msgid "" -"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one" -msgstr "" -"A vegades, només una de les dues eines funciona. Si un dels falla, prova la " -"altra." - -msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" -msgstr "Especifica la interfície en que s'envia el paquet WoL" - -msgid "Starting WoL utility:" -msgstr "Iniciant la utilitat WoL:" - -msgid "Wake on LAN" -msgstr "Despert en LAN" - -msgid "" -"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network." -msgstr "" -"Despert en LAN és un mecanisme per a iniciar remotament ordinadors en la " -"xarxa local." - -msgid "Wake up host" -msgstr "Desperta al host" - -msgid "WoL program" -msgstr "Programa WoL" diff --git a/po/ca/wshaper.po b/po/ca/wshaper.po deleted file mode 100644 index 2560383329..0000000000 --- a/po/ca/wshaper.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-01 22:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 03:51+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Downlink" -msgstr "Enllaç descendent" - -msgid "Downstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "Amplada de banda descendent en kbit/s" - -msgid "Host or Network in CIDR notation." -msgstr "Host o xarxa en notació CIDR." - -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -msgid "Low priority destination ports" -msgstr "Ports de destí de baixa prioritat" - -msgid "Low priority hosts (Destination)" -msgstr "Hosts de baixa prioritat (destí)" - -msgid "Low priority hosts (Source)" -msgstr "Hosts de baixa prioritat (origen)" - -msgid "Low priority source ports" -msgstr "Ports d'origen de baixa prioritat" - -msgid "Uplink" -msgstr "Enllaç ascendent" - -msgid "Upstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "Amplada de banda ascendent en kbit/s" - -msgid "Wondershaper" -msgstr "Wondershaper" - -msgid "Wondershaper settings" -msgstr "Ajusts del Wondershaper" - -#, fuzzy -msgid "" -"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic " -"even when your internet connection is highly saturated." -msgstr "" -"Wondershapter afaiçona el trànsit per assegurar latències baixes per a " -"trànsit interactiu encara que la vostra connexió de Internet estigui " -"altament saturada." |