summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/ahcp.po117
-rw-r--r--po/ca/asterisk.po680
-rw-r--r--po/ca/base.po3801
-rw-r--r--po/ca/commands.po98
-rw-r--r--po/ca/coovachilli.po655
-rw-r--r--po/ca/ddns.po92
-rw-r--r--po/ca/diag_core.po33
-rw-r--r--po/ca/diag_devinfo.po209
-rw-r--r--po/ca/ffwizard.po162
-rw-r--r--po/ca/firewall.po603
-rw-r--r--po/ca/freifunk-policyrouting.po62
-rw-r--r--po/ca/freifunk.po407
-rw-r--r--po/ca/hd_idle.po52
-rw-r--r--po/ca/meshwizard.po144
-rw-r--r--po/ca/minidlna.po167
-rw-r--r--po/ca/mmc_over_gpio.po43
-rw-r--r--po/ca/multiwan.po124
-rw-r--r--po/ca/ntpc.po57
-rw-r--r--po/ca/olsr.po707
-rw-r--r--po/ca/openvpn.po555
-rw-r--r--po/ca/p2pblock.po46
-rw-r--r--po/ca/p910nd.po55
-rw-r--r--po/ca/pbx-voicemail.po100
-rw-r--r--po/ca/pbx.po509
-rw-r--r--po/ca/polipo.po299
-rw-r--r--po/ca/qos.po122
-rw-r--r--po/ca/radvd.po382
-rw-r--r--po/ca/rrdtool.po359
-rw-r--r--po/ca/samba.po95
-rw-r--r--po/ca/splash.po330
-rw-r--r--po/ca/statistics.po675
-rw-r--r--po/ca/tinyproxy.po339
-rw-r--r--po/ca/transmission.po297
-rw-r--r--po/ca/upnp.po167
-rw-r--r--po/ca/ushare.po55
-rw-r--r--po/ca/uvc_streamer.po43
-rw-r--r--po/ca/vnstat.po65
-rw-r--r--po/ca/voice_core.po18
-rw-r--r--po/ca/voice_diag.po30
-rw-r--r--po/ca/watchcat.po71
-rw-r--r--po/ca/wol.po58
-rw-r--r--po/ca/wshaper.po59
42 files changed, 0 insertions, 12942 deletions
diff --git a/po/ca/ahcp.po b/po/ca/ahcp.po
deleted file mode 100644
index 89108fd78c..0000000000
--- a/po/ca/ahcp.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 21:34+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "AHCP Server"
-msgstr "Servidor AHCP"
-
-# Minor misspelling corrections
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
-"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
-"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
-"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
-msgstr ""
-"AHCP és un protocol de configuració automàtica per IPv6 i xarxes de pila "
-"dual IPv6/IPv4 dissenyat per fer servir en lloc del descobriment de rutes o "
-"DHCP en xarxes on es difícil o impossible configurar un servidor dins de "
-"tots els dominis de difusió a la capa d'enllaç, per exemple xarxes mòbils ad-"
-"hoc."
-
-# apòstrof+acrònims http://ca.wikipedia.org/wiki/Ap%C3%B2strof#Observacions
-msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr "Leases actius d'AHCP"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuració avançada"
-
-msgid "Age"
-msgstr "Edat"
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Servidors DNS anunciats"
-
-msgid "Announced NTP servers"
-msgstr "Servidors NTP anunciats"
-
-msgid "Announced prefixes"
-msgstr "Prefixos anunciats"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recopilant informació..."
-
-msgid "Forwarder"
-msgstr "Retransmissor"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Configuració general"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 i IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Només IPv4"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Només IPv6"
-
-msgid "Lease directory"
-msgstr "Directori d'arrendament"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Duració d'arrendament"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Fitxer de registre"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Adreça de difusió selectiva"
-
-msgid "Operation mode"
-msgstr "Mode d'operació"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Família de protocol"
-
-msgid "Served interfaces"
-msgstr "Interfícies servides"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "Especifica els servidors NTP IPv4 i IPv6 anunciats"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Especifica els servidors de noms IPv4 i IPv6 anunciats"
-
-msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "Especifica els prefixos de xarxa IPv4 i IPv6 anunciats en notació CIDR"
-
-msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "El servidor AHCP no està funcionant."
-
-msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "El servei AHCP està funcionant amb el ID %s."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "No hi ha arrendaments actius."
-
-msgid "Unique ID file"
-msgstr "Fitxer ID únic"
diff --git a/po/ca/asterisk.po b/po/ca/asterisk.po
deleted file mode 100644
index 9775758e42..0000000000
--- a/po/ca/asterisk.po
+++ /dev/null
@@ -1,680 +0,0 @@
-# asterisk.pot
-# generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-31 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-#~ msgid "Asterisk General Options"
-#~ msgstr "Opcions Generals d'Asterisk"
-
-#~ msgid "AGI directory"
-#~ msgstr "Directori AGI"
-
-#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
-#~ msgstr "Desa en memòria cau els sons gravats durant la gravació"
-
-#~ msgid "Debug Level"
-#~ msgstr "Nivell de depuració"
-
-#~ msgid "Disable some warnings"
-#~ msgstr "Desactiva algunes alertes"
-
-#~ msgid "Dump core on crash"
-#~ msgstr "Bolca el nucli en cas de fallada"
-
-#~ msgid "High Priority"
-#~ msgstr "Alta Prioritat"
-
-#~ msgid "Initialise Crypto"
-#~ msgstr "Inicialitza Crypto"
-
-#~ msgid "Use Internal Timing"
-#~ msgstr "Utilitza l'hora interna"
-
-#~ msgid "Log directory"
-#~ msgstr "Directori de registres"
-
-#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
-#~ msgstr "Número màxim de trucades permeses"
-
-#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
-#~ msgstr "Càrrega màxima per deixar d'acceptar trucades noves"
-
-#~ msgid "Disable console colors"
-#~ msgstr "Desactiva els colors de consola"
-
-#~ msgid "Sound files Cache directory"
-#~ msgstr "Directori de memòria cau dels fitxers de so"
-
-#~ msgid "The Group to run as"
-#~ msgstr "Executa amb els permisos del Grup"
-
-#~ msgid "The User to run as"
-#~ msgstr "Executa amb els permisos de l'Usuari"
-
-#~ msgid "Voicemail Spool directory"
-#~ msgstr "Directori de bústia de correu"
-
-#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
-#~ msgstr "Prefixa l'UniquID amb el nom del sistema"
-
-#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
-#~ msgstr "Munta les rutes de transcodificació via SLINEAR, no directament"
-
-#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
-#~ msgstr "Transmet silenci SLINEAR mentre s'enregistri un canal"
-
-#~ msgid "Verbose Level"
-#~ msgstr "Nivell de detall"
-
-#~ msgid "Section dialplan"
-#~ msgstr "Secció Dialplan"
-
-#~ msgid "include"
-#~ msgstr "inclou"
-
-#~ msgid "Dialplan Extension"
-#~ msgstr "Connector Dialplan"
-
-#~ msgid "Dialplan General Options"
-#~ msgstr "Opcions generals de Dialplan"
-
-#~ msgid "Allow transfer"
-#~ msgstr "Permet la transferència"
-
-#~ msgid "Clear global vars"
-#~ msgstr "Buida les variables globals"
-
-#~ msgid "Dialplan Goto"
-#~ msgstr "Dialplan Goto"
-
-#~ msgid "Dialplan Conference"
-#~ msgstr "Conferència Dialplan"
-
-#~ msgid "Dialplan Time"
-#~ msgstr "Dialplan Time"
-
-#~ msgid "Dialplan Voicemail"
-#~ msgstr "Bústia de correu Dialplan"
-
-#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
-#~ msgstr "Zones de marcatge per Dialplan"
-
-#~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
-#~ msgstr "Prefix per afegir als Dialplan que coincideixin"
-
-#~ msgid "Match International prefix"
-#~ msgstr "Coincideix amb el prefix Internacional"
-
-#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
-#~ msgstr "Prefix (0) per afegir/esborrar a/des de números internacionals"
-
-#~ msgid "localzone"
-#~ msgstr "zona local"
-
-#~ msgid "Match plan"
-#~ msgstr "Pla coincident"
-
-#~ msgid "Connection to use"
-#~ msgstr "Connexió a fer servir"
-
-#~ msgid "Feature Key maps"
-#~ msgstr "Mapa de Funcions Principals"
-
-#~ msgid "Attended transfer key"
-#~ msgstr "Tecla de transferència assistida"
-
-#~ msgid "Blind transfer key"
-#~ msgstr "Tecla de transferència cega"
-
-#~ msgid "Key to Disconnect call"
-#~ msgstr "Tecla per desconnectar trucada"
-
-#~ msgid "Key to Park call"
-#~ msgstr "Tecla per trucada en espera"
-
-#~ msgid "Parking Feature"
-#~ msgstr "Funció de trucada en espera"
-
-#~ msgid "ADSI Park"
-#~ msgstr "Trucada en espera ADSI"
-
-#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
-#~ msgstr "Temps d'espera de transferència assistida (seg)"
-
-#~ msgid "One touch record key"
-#~ msgstr "Tecla de registre d'un toc"
-
-#~ msgid "Name of call context for parking"
-#~ msgstr "Nom del context de la trucada en espera"
-
-#~ msgid "Sound file to play to parked caller"
-#~ msgstr "Fitxer de so per reproduir a la trucada en espera"
-
-#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
-#~ msgstr "Temps màxim (en ms) entre dígits per l'activació de funció"
-
-#~ msgid "Method to Find Parking slot"
-#~ msgstr "Mètode per trobar una ranura de trucada en espera"
-
-#~ msgid "parkedmusicclass"
-#~ msgstr "parkedmusicclass"
-
-#~ msgid "Play courtesy tone to"
-#~ msgstr "Reprodueix to de cortesia a"
-
-#~ msgid "Enable Parking"
-#~ msgstr "Activa les trucades en espera"
-
-#~ msgid "Extension to dial to park"
-#~ msgstr "Extensió per marcar per deixar en espera una trucada"
-
-#~ msgid "Parking time (secs)"
-#~ msgstr "Temps de trucada en espera (secs)"
-
-#~ msgid "Range of extensions for call parking"
-#~ msgstr "Rang d'extensions per trucada en espera"
-
-#~ msgid "Pickup extension"
-#~ msgstr "Connector de recol·lecció"
-
-#~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring"
-#~ msgstr "Segons a esperar entre dígits quan es transfereix"
-
-#~ msgid "sound when attended transfer is complete"
-#~ msgstr "so quan es completa la transferència assistida"
-
-#~ msgid "Sound when attended transfer fails"
-#~ msgstr "so quan falla la transferència assitida"
-
-#~ msgid "Reload Hardware Config"
-#~ msgstr "Recarrega la configuració de maquinari"
-
-#~ msgid "Reboot Method"
-#~ msgstr "Mètode de Reinici"
-
-#~ msgid "Parameter"
-#~ msgstr "Paràmetre"
-
-#~ msgid "Option type"
-#~ msgstr "Tipus d'opció"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nom d'usuari"
-
-#~ msgid "IAX General Options"
-#~ msgstr "Opcions generals IAX"
-
-#~ msgid "Allow Codecs"
-#~ msgstr "Permet Codecs"
-
-#~ msgid "Static"
-#~ msgstr "Estàtic"
-
-#~ msgid "Write Protect"
-#~ msgstr "Protecció d'escriptura"
-
-#~ msgid "Meetme Conference"
-#~ msgstr "Conferència Meetme"
-
-#~ msgid "Admin PIN"
-#~ msgstr "PIN d'administrador"
-
-#~ msgid "Meeting PIN"
-#~ msgstr "PIN de reunió"
-
-#~ msgid "Meetme Conference General Options"
-#~ msgstr "Opcions generals de conferència Meetme"
-
-#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
-#~ msgstr "Número de memòries intermitges d'àudio de 20 ms a utilitzar"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Mòduls"
-
-#~ msgid "Alarm Receiver Application"
-#~ msgstr "Aplicació de recepció d'alarma"
-
-#~ msgid "Authentication Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'autenticació"
-
-#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR"
-#~ msgstr "Assegura't que asterisk no desa CDR"
-
-#~ msgid "Check if channel is available"
-#~ msgstr "Comprova que el canal estigui disponible"
-
-#~ msgid "Listen in on any channel"
-#~ msgstr "Escolta a qualsevol canal"
-
-#~ msgid "Control Playback Application"
-#~ msgstr "Aplicació de control de reproducció"
-
-#~ msgid "Cuts up variables"
-#~ msgstr "Talla les variables"
-
-#~ msgid "Database access functions"
-#~ msgstr "Funcions d'accés a base de dades"
-
-#~ msgid "Dialing Application"
-#~ msgstr "Aplicació de marcatge"
-
-#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application"
-#~ msgstr "Aplicació de màquina de dictat virtual"
-
-#~ msgid "Directed Call Pickup Support"
-#~ msgstr "Suport de recollida de trucades adreçades"
-
-#~ msgid "Extension Directory"
-#~ msgstr "Directori de connectors"
-
-#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
-#~ msgstr "Aplicació DISA (Direct Inward System Access)"
-
-#~ msgid "Dump channel variables Application"
-#~ msgstr "Bolca les variables de canal de l'aplicació"
-
-#~ msgid "Simple Echo Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'eco simple"
-
-#~ msgid "ENUM Lookup"
-#~ msgstr "Consulta ENUM"
-
-#~ msgid "Reevaluates strings"
-#~ msgstr "Reavalua cadenes"
-
-#~ msgid "Executes applications"
-#~ msgstr "Executa aplicacions"
-
-#~ msgid "External IVR application interface"
-#~ msgstr "Interfície d'aplicació IVR externa"
-
-#~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities"
-#~ msgstr "Bifurca el CDR en 2 entitats separades"
-
-#~ msgid "Get ADSI CPE ID"
-#~ msgstr "Obtingues la ADSI CPE ID"
-
-#~ msgid "Group Management Routines"
-#~ msgstr "Rutines de gestió de grup"
-
-#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
-#~ msgstr "Codifica i emet via icecast i ices"
-
-#~ msgid "Image Transmission Application"
-#~ msgstr "Aplicació de transmissió d'imatge"
-
-#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
-#~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de negre"
-
-#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
-#~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de la base de dades local"
-
-#~ msgid "Extension Macros"
-#~ msgstr "Macros de connectors"
-
-#~ msgid "A simple math Application"
-#~ msgstr "Una aplicació de matemàtiques simple"
-
-#~ msgid "MD5 checksum Application"
-#~ msgstr "Aplicació de suma de verificació MD5"
-
-#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application"
-#~ msgstr "Aplicació de prova de milliwat digital (mu-law)"
-
-#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
-#~ msgstr "Registra una trucada i mescla l'àudio durant la gravació"
-
-#~ msgid "Call Parking and Announce Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'anunci de trucades i trucada en espera"
-
-#~ msgid "Trivial Playback Application"
-#~ msgstr "Aplicació de reproducció trivial"
-
-#~ msgid "Require phone number to be entered"
-#~ msgstr "Requereix que s'entri un número de telèfon"
-
-#~ msgid "True Call Queueing"
-#~ msgstr "Encuament de trucades real"
-
-#~ msgid "Random goto"
-#~ msgstr "Goto aleatori"
-
-#~ msgid "Read Variable Application"
-#~ msgstr "Aplicació de lectura de variables"
-
-#~ msgid "Read in a file"
-#~ msgstr "Llegeix en un fitxer"
-
-#~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite"
-#~ msgstr "Cerca/reescriptura de dades en temps real"
-
-#~ msgid "Trivial Record Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'enregistrament trivial"
-
-#~ msgid "Say time"
-#~ msgstr "Digues l'hora"
-
-#~ msgid "Send DTMF digits Application"
-#~ msgstr "Envia aplicació de dígits DTMF"
-
-#~ msgid "Send Text Applications"
-#~ msgstr "Envia aplicacions de text"
-
-#~ msgid "Set CallerID Application"
-#~ msgstr "Estableix l'aplicació CallerID"
-
-#~ msgid "CDR user field apps"
-#~ msgstr "Aplicacions de camp d'usuari CDR"
-
-#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name"
-#~ msgstr "load =&gt; .so ; Estableix el nom CallerID"
-
-#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Number"
-#~ msgstr "load =&gt; .so ; Estableix el número CallerID"
-
-#~ msgid "Set RDNIS Number"
-#~ msgstr "Estableix el número RDNIS"
-
-#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability"
-#~ msgstr "Estableix la capacitat de transferència XDSI"
-
-#~ msgid "SMS/PSTN handler"
-#~ msgstr "Gestor SMS/PSTN"
-
-#~ msgid "Hangs up the requested channel"
-#~ msgstr "Penja el canal sol·licitat"
-
-#~ msgid "Stack Routines"
-#~ msgstr "Rutines de pila"
-
-#~ msgid "Generic System() application"
-#~ msgstr "Aplicació genèrica de System()"
-
-#~ msgid "Playback with Talk Detection"
-#~ msgstr "Playback amb Detecció de Parla"
-
-#~ msgid "Interface Test Application"
-#~ msgstr "Aplicació de proves d'interfície"
-
-#~ msgid "Transfer"
-#~ msgstr "Transfereix"
-
-#~ msgid "TXTCIDName"
-#~ msgstr "TXTCIDName"
-
-#~ msgid "Send URL Applications"
-#~ msgstr "Envia aplicacions d'URL"
-
-#~ msgid "Custom User Event Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'esdeveniments personalitzats d'usuari"
-
-#~ msgid "Send verbose output"
-#~ msgstr "Envia sortida detallada"
-
-#~ msgid "Voicemail"
-#~ msgstr "Bústia de veu"
-
-#~ msgid "Waits until first ring after time"
-#~ msgstr "Espera fins el primer to després del temps"
-
-#~ msgid "Wait For Silence Application"
-#~ msgstr "Espera l'aplicació de silenci"
-
-#~ msgid "While Loops and Conditional Execution"
-#~ msgstr "Execució de bucles while i condicionals"
-
-#~ msgid "Comma Separated Values CDR Backend"
-#~ msgstr "Valors de Backend CDR separats per comes"
-
-#~ msgid "Customizable Comma Separated Values CDR Backend"
-#~ msgstr "Valors de Backend CDR personalitzats separats per comes"
-
-#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend"
-#~ msgstr "Backend CDR del gestor de trucades Asterisk"
-
-#~ msgid "MySQL CDR Backend"
-#~ msgstr "Backend CDR MySQL"
-
-#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend"
-#~ msgstr "Backend CDR PostgreSQL"
-
-#~ msgid "SQLite CDR Backend"
-#~ msgstr "Backend CDR SQLite"
-
-#~ msgid "Agent Proxy Channel"
-#~ msgstr "Canal de l'Agent Proxy"
-
-#~ msgid "Option chan_iax2"
-#~ msgstr "Opció chan_iax2"
-
-#~ msgid "Local Proxy Channel"
-#~ msgstr "Canal de proxy local"
-
-#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
-#~ msgstr "Protocol d'inicialització de sessió (SIP)"
-
-#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador PCM adaptatiu diferencial"
-
-#~ msgid "A-law Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador de llei A"
-
-#~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador directe de llei A i Mu"
-
-#~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder"
-#~ msgstr "Transcodificador ITU G.726-32kbps G726"
-
-#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
-#~ msgstr "Còdec de traducció GSM/PCM16 (lineal amb signe)"
-
-#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
-#~ msgstr "Còdec de traducció Speex/PCM16 (lineal amb signe)"
-
-#~ msgid "Mu-law Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador llei Mu"
-
-#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
-#~ msgstr "Format AU de Sun Microsystems (lineal amb signe)"
-
-#~ msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format"
-#~ msgstr "Format de fitxer de marca de temps simple G.723.1"
-
-#~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data"
-#~ msgstr "Dades Raw G.726 (16/24/32/40kbps)"
-
-#~ msgid "Raw G729 data"
-#~ msgstr "Dades Raw G729"
-
-#~ msgid "Raw GSM data"
-#~ msgstr "Dades Raw GSM"
-
-#~ msgid "Raw h263 data"
-#~ msgstr "Dades Raw h263"
-
-#~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image"
-#~ msgstr "Imatge JPEG (Joint Picture Experts Group)"
-
-#~ msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)"
-#~ msgstr "Suport d'àudio Raw llei-u 8khz (PCM)"
-
-#~ msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support"
-#~ msgstr "load =&gt; .so ; suport d'àudio Raw llei-a 8khz PCM"
-
-#~ msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)"
-#~ msgstr "Suport d'àudio Raw amb signe lineal (SLN)"
-
-#~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format"
-#~ msgstr "Format de fitxer Dialogic VOX (ADPCM)"
-
-#~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line"
-#~ msgstr "Format Microsoft WAV (8000hz amb signe lineal)"
-
-#~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)"
-#~ msgstr "Format Microsoft WAV (GSM propietari)"
-
-#~ msgid "Caller ID related dialplan functions"
-#~ msgstr "Functions de dialplan relacionades amb la ID de qui truca"
-
-#~ msgid "ENUM Functions"
-#~ msgstr "Funcions ENUM"
-
-#~ msgid "URI encoding / decoding functions"
-#~ msgstr "Funcions de codificació / decodificació d'URI"
-
-#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
-#~ msgstr "Compilador del llenguatge de connectors d'Asterisk"
-
-#~ msgid "Text Extension Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del connector de text"
-
-#~ msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions"
-#~ msgstr "load =&gt; .s ; Funcions integrades dialplan"
-
-#~ msgid "Loopback Switch"
-#~ msgstr "Switch loopback"
-
-#~ msgid "Realtime Switch"
-#~ msgstr "Switch en temps real"
-
-#~ msgid "Outgoing Spool Support"
-#~ msgstr "Suport de gestió de cues sortint"
-
-#~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)"
-#~ msgstr "Wil Cal U (Auto Marcatge)"
-
-#~ msgid "MySQL Config Resource"
-#~ msgstr "Configuració del recurs MySQL"
-
-#~ msgid "ODBC Config Resource"
-#~ msgstr "Configuració del recurs ODBC"
-
-#~ msgid "PGSQL Module"
-#~ msgstr "Mòdul PGSQL"
-
-#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures"
-#~ msgstr "Signatures digitals criptogràfiques"
-
-#~ msgid "Call Parking Resource"
-#~ msgstr "Recurs de trucada en espera"
-
-#~ msgid "Indications Configuration"
-#~ msgstr "Configuració d'indicacions"
-
-#~ msgid "Call Monitoring Resource"
-#~ msgstr "Recurs de monitoreig de trucades"
-
-#~ msgid "Music On Hold Resource"
-#~ msgstr "Recurs de música en espera"
-
-#~ msgid "ODBC Resource"
-#~ msgstr "Recurs ODBC"
-
-#~ msgid "SMDI Module"
-#~ msgstr "Mòdul SMDI"
-
-#~ msgid "SNMP Module"
-#~ msgstr "Mòdul SNMP"
-
-#~ msgid "Music On Hold"
-#~ msgstr "Música en espera"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplicació"
-
-#~ msgid "Directory of Music"
-#~ msgstr "Directori de música"
-
-#~ msgid "Option mode"
-#~ msgstr "Mode d'opció"
-
-#~ msgid "Random Play"
-#~ msgstr "Reproducció aleatòria"
-
-#~ msgid "DTMF mode"
-#~ msgstr "Mode DTMF"
-
-#~ msgid "Primary domain identity for From: headers"
-#~ msgstr "Domini d'identitat primari per les capçaleres From:"
-
-#~ msgid "From user (required by many SIP providers)"
-#~ msgstr "Usuari d'inici (requerit per diversos proveïdors SIP)"
-
-#~ msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
-#~ msgstr "Truca en contextos d'entrades dialplan"
-
-#~ msgid "Allow Insecure for"
-#~ msgstr "Permet insegur per"
-
-#~ msgid "Mailbox for MWI"
-#~ msgstr "Bústia de veu per MWI"
-
-#~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
-#~ msgstr "NAT entre el telèfon i l'Asterisk"
-
-#~ msgid "Check tags in headers"
-#~ msgstr "Comprova etiquetes a les capçaleres"
-
-#~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
-#~ msgstr "Temps d'esperi per contestar (ms) per caigudes de connexió"
-
-#~ msgid "Register connection"
-#~ msgstr "Registra connexió"
-
-#~ msgid "Dial own extension for mailbox"
-#~ msgstr "Truca el propi connector per la bústia de veu"
-
-#~ msgid "Client Type"
-#~ msgstr "Tipus de client"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nom d'usuari"
-
-#~ msgid "Section sipgeneral"
-#~ msgstr "Secció sipgeneral"
-
-#~ msgid "Allow codecs"
-#~ msgstr "Permet còdecs"
-
-#~ msgid "SIP realm"
-#~ msgstr "Reialme SIP"
-
-#~ msgid "Voicemail general options"
-#~ msgstr "Opcions generals de bústia de veu"
-
-#~ msgid "From Email address of server"
-#~ msgstr "Adreça de correu electrònic d'origen del servidor"
-
-#~ msgid "Voice Mail boxes"
-#~ msgstr "Bústies de la bústia de veu"
-
-#~ msgid "Email contains attachment"
-#~ msgstr "El correu electrònic conté fitxers adjunts"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correu electrònic"
-
-#~ msgid "Display Name"
-#~ msgstr "Nom a mostrar"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contrasenya"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "zona"
-
-#~ msgid "Voice Zone settings"
-#~ msgstr "Configuració de zona de veu"
-
-#~ msgid "Message Format"
-#~ msgstr "Format de missatge"
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po
deleted file mode 100644
index 29e27cf8cb..0000000000
--- a/po/ca/base.po
+++ /dev/null
@@ -1,3801 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-06 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(finestra de %d minuts, interval de %d segons)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s disponibles)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(buit)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(sense interfícies adjuntes)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Camp addicional --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Escolliu, si us plau --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalitzat --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Càrrega d'1 minut:"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Càrrega de 15 minuts:"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Càrrega de 5 minuts:"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Port de consulta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Port del servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"Es consultaran els servidors <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-"segons l'ordre del fitxer de resolució"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr ""
-"Màscara de xarxa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "Nom <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"Mida <abbr title=\"màxima\">màx.</abbr> de paquet <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "Suport AR"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "Llindar de reintent ARP"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Ponts ATM"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "Identificador de canal virtual (VCI) ATM"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "Identificador de camí virtual (VPI) ATM"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies "
-"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o PPP "
-"per trucar a la xarxa del proveïdor."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "Número de dispositiu ATM"
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Concentrador d'accés"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Punt d'accés"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activa aquesta xarxa"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Connexions actives"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCP actius"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCPv6 actius"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Afegeix el sufix de domini local als noms servits des dels fitxers de hosts"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Afegeix una interfície nova..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Fitxers de Hosts addicionals"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Adreça per accedir al relay bridge local"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administració"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paràmetres avançats"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
-"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Permet només les llistades"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Permetre el localhost"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
-"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se solapa. "
-"L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009."
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Antena 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Antena 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Configuració d'antena"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Qualsevol zona"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplica"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Aplicant els canvis"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Assigna interfícies..."
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Estacions associades"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Autoritzada"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Es requereix autenticació"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Refresc automàtic"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Paquets disponibles"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Mitjana:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Enrere al Resum"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Enrere a la configuració"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Enrere al resum"
-
-# Endarrere cap a resultats d'escaneig
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Escaneig de fons"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Còpia de seguretat / Restauració"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Llista de còpies de seguretat"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Adreça mal especificada!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"A sota hi ha la llista determinada de fitxers per fer-ne còpia. Consisteix "
-"en els fitxers de configuració canviats i marcats per l'opkg, fitxers base "
-"essencials i els patrons de còpia de seguretat definits per l'usuari."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Velocitat de bits"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Substitució dels dominis NX falsos"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Pont d'interfícies"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Número d'unitat de pont"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Aixecar a l'engegada"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil Broadcom 802.11%s"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil Broadcom BCM%04x 802.11"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr "En memòria intermèdia"
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botons"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Ús de CPU (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "En memòria cau"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Canvis"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Canvis aplicats."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Canvia la paraula clau de l'administrador per accedir al dispositiu"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Comprovació"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Suma de verificació"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Escolliu la zona de tallafocs que voleu assignar a aquesta interfície. Trieu "
-"<em>sense especificar</em> per esborrar la interfície de la zona associada o "
-"ompliu el camp <em>crea</em> per definir una nova zona i adjuntar-hi la "
-"interfície."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Trieu les xarxes que voleu adjuntar a la interfície sense fil o ompliu el "
-"camp <em>crea</em> per definir una xarxa nova."
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Xifra"
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "ID de client a enviar en les sol·licituds DHCP"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Tanca la llista..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Aplegant dades..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Ordre"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Configuració comuna"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressió"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "S'ha aplicat la configuració."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmació"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Límit de connexió"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
-
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Codi de País"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Cobreix la interfície següent"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Cobreix les interfícies següents"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Crea interfície"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Crea un pont entre múltiples interfícies"
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Crític"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Nivell de registre del Cron"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interfície personalitzada"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
-"abbr>s del dispositiu si és possible."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCP"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "Servidor DHCP"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP i DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "Client DHCP"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "Opcions DHCP"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCPv6"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Reenviaments DNS"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuració"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "%d per defecte"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Passarel·la per defecte"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Estat per defecte"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Definiu el nom d'aquesta xarxa"
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Suprimeix aquesta interfície"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Suprimeix aquesta xarxa"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Disseny"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destí"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Configuració de dispositiu"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnòstics"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Inhabilita"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Inhabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> en aquesta interfície."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Inhabilita el temporitzador HW-Beacon"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Mostrant només els paquets que contenen"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Optimització de distància"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distància al membre de la xarxa més allunyat en metres."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Diversitat"
-
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
-"abbr>"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "No enviïs les respostes de prova"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Es requereix un domini"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-"sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Descarrega còpia de seguritat"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Instància de Dropbear"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
-"\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Túnel dinàmic"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "Mètode EAP"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Edita aquesta interfície"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Edita aquesta xarxa"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Emergència"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Habilita el passatge de trames enormes"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Habilita el client NTP"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Habilita el servidor TFTP"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Habilita la funcionalitat VLAN"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Activa/Desactiva"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Mode d'encapsulació"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptació"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Esborrant..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Adaptador Ethernet"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Switch Ethernet"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Caduca"
-
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr ""
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Fast Frames"
-
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Nom de fitxer de la imatge d'inici que es publica als clients"
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de fitxers"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Filtra privat"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Filtra els no útils"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Troba i uneix-te a la xarxa"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Cerca paquet"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Acaba"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Tallafocs"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Ajusts de tallafocs"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Estat de tallafocs"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Versió de microprogramari"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Reescriu el microprogramari"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Escriu una imatge..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Escriu una imatge nova"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Operacions d'escriptura"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Escrivent..."
-
-msgid "Force"
-msgstr "Força"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Força el mode 40MHz"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Força el CCMP (AES)"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Força el DHCP en aquesta xarxa encara que es detecti altre servidor."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Força el TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Força el TKIP i el CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Reenvia el tràfic DHCP"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Reenvia el tràfic difós"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Mode de reenviament"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Llindar de fragmentació"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
-
-msgid "Free"
-msgstr "Lliures"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Espai lliure"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Salts de freqüència"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "Només GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passarel·la"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Ports de passarel·la"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr ""
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr ""
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil 802.11%s genèric"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
-"La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La "
-"contrasenya no s'ha canviat!"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Vés a la configuració de contrasenya"
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "Contrasenya de HE.net"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr ""
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Penja"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
-"màquina o el fus horari."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
-"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Entrades de noms de màquina"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de màquina"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Noms de màquina"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "Tallafocs IPv4"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Estat WAN IPv4"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Adreça IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 i IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Difusió IPv4"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "Passarel·la IPv4"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "Màscara de xarxa IPv4"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Només IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "Longitud de prefix IPv4"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "Adreça IPv6"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "Tallafocs IPv6"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Estado WAN IPv6"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Adreça IPv6"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "Passarel·la IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Només IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Prefix IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "Longitud de prefix IPv6"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "Adreça IPv6"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitat"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr ""
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
-"intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
-"més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
-"Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
-"es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
-"de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Ignora la interfície"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignora el fitxer de resolució"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-msgid "In"
-msgstr "En"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Temps d'espera d'inactivitat"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "Entrant:"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Informació"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Script d'inici"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Scripts d'inici"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Instal·la el paquet %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Instal·la extensions de protocol"
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Paquets instal·lats"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Configuració d'interfície"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Visió de conjunt de la interfície"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "La interfície s'està reconnectant..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "La interfície s'està aturant..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
-
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Error de servidor intern"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invàlid"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
-"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Es requereix JavaScript!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Uneix-te a la xarxa"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Unir-se a la xarxa: Ajusts"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Registre del nucli"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Versió del nucli"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Clau"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Clau #%d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Mata"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "Servidor L2TP"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "Llindar de fracàs d'eco LCP"
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "Interval d'eco LCP"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Llengua"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Llengua i estil"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Duració de validitat d'arrendament"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "Fitxer d'arrendament"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Duració d'arrendament"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Duració d'arrendament restant"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Deixeu-ho en blanc per autodetectar"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Deixeu-ho en blanc per utilitzar l'adreça WAN actual"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Llegenda:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Límit"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Enllaç activa"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
-
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Carrega mitjana"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregant"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Adreça IPv4 local"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Adreça IPv6 local"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Inici local"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Hora local"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Domini local"
-
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Servidor local"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Localitza les peticions"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Nivell de sortida de registre"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Registra les peticions"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Registre"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Entra"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Surt"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "Adreça MAC"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtre d'adreces MAC"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtre MAC"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "Llista MAC"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Velocitat màxima"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr "Mbit/s"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Ús de Memòria (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Mètric"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Velocitat mínima"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Dispositiu mòdem"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Punt de muntatge"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Punts de muntatge"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
-"s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Opcions de muntatge"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr ""
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Baixa"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Puja"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Velocitat de difusió selectiva"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Adreça de difusió selectiva"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS ID"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Candidats de servidor NTP"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Nom de la nova interfície"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Nom de la nova xarxa"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegació"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Màscara de xarxa"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Utilitats de xarxa"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr "Imatge d'inici de xarxa"
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Xarxa sense interfícies."
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Següent"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Cap servidor DHCP configurat en aquesta interfície"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Cap fitxer trobat"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Cap informació disponible"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr "Sense memòria cau negativa"
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Cap xarxa configurada en aquest dispositiu"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "Cap nom de xarxa especificat"
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "Cap contrasenya establerta!"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Cap zona assignada"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Soroll"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Soroll:"
-
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr "No trobat"
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "No associat"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "No connectat"
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Avís"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr "Nslookup"
-
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
-"entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
-"introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
-"espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
-"exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Cal especificar o el nom de host o l'adreça MAC!"
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Un o més dels camps requerits conté un valor invàlid!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Un o més dels camps requerits no té valor!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr "Obre una llista..."
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Opció canviada"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Opció treta"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Altres:"
-
-msgid "Out"
-msgstr ""
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr "Sortint:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Canals d'exteriors"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr ""
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Visió de conjunt"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietari"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "Contrasenya PAP/CHAP"
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Nom d'usuari PAP/CHAP"
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Encapsulació PPPoA"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPtP"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "Les llistes de paquets tenen més de 24 hores"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Nom del paquet"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Paquets"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "Part de la zona %q"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Autenticació per contrasenya"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Contrasenya de la clau privada"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Ruta als Certificats CA"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ruta a la clau privada"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Màxim:"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Executa un reinici"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Executa un reinici"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Velocitat física:"
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Ajusts físics"
-
-msgid "Ping"
-msgstr ""
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "Paquets"
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
-msgid "Port status:"
-msgstr "Estatus de port"
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Evita la comunicació client a client"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "continua"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Processos"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Prot."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr ""
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr ""
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "Llindar RTS/CTS"
-
-msgid "RX"
-msgstr "RX"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr "Velocitat RX"
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr title="
-"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reinicia"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Reiniciant..."
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Rep"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antena receptora"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Reconnex aquesta interfície"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconnectant la interfície"
-
-msgid "References"
-msgstr "Referències"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Domini regulatori"
-
-msgid "Relay"
-msgstr "Relé"
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Pont de relé"
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr "Relé entre xarxes"
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr "Pont de relé"
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Adreça IPv6 remota"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Treu"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Reemplaça l'entrada"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Reemplaça la configuració sense fil"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Reinicia els comptadors"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reestableix els valors per defecte"
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Reinicia"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Reinicia Tallafocs"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Restaura còpia de seguretat"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Mostra/amaga la contrasenya"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverteix"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Arrel"
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP"
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Contrasenya de l'encaminador"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutes"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
-"un cert ordinador o xarxa."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr ""
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "Accés SSH"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "Claus SSH"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Desa y aplica"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Desa y aplica"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Escaneja"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Tasques programades"
-
-msgid "Section added"
-msgstr "Secció afegida"
-
-msgid "Section removed"
-msgstr "Secció treta"
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Clients separats"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "WDS separat"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Ajusts de servidor"
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Nom de servei"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Tipus de servei"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Serveis"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Sincronització de hora"
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Atura aquesta interfície"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Atura aquesta xarxa"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Senyal:"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Salta al contingut"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Salta a la navegació"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr ""
-
-msgid "Software"
-msgstr "Programari"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "No es pot desar els valors perquè alguns camps estan invàlids!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Tristament, l'object que heu sol·licitat no s'ha trobat."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "Tristament, el servidor ha encontrat un error inesperat."
-
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Especifica el directori a que el dispositiu està adjuntat"
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Especifica el port d'escolta d'aquesta instància del <em>Dropbear</em>"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Especifiqueu el clau de xifració secret aquí."
-
-msgid "Start"
-msgstr "Inici"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Prioritat d'inici"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Arranca"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Leases estàtics"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Rutes estàtiques"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "WDS estàtic"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Adreça estàtica"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Ordre estricte"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Envia"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr "Entrada d'intercanvi"
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Commutador"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr "Commutador %q"
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Commutador %q (%s)"
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr "Protocol de commutador"
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Sincronitza amb navegador"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Sincronitzant..."
-
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Registre de sistema"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Propietats de sistema"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr "Mida de la memòria intermèdia del registre de sistema"
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "Ajusts TFTP"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "Arrel del servidor TFTP"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr "Velocitat TX"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Destí"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Acaba"
-
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"El paquet <em>libiwinfo-lua</em> no està instal·lat. Heu de instal·lar "
-"aquest component per tenir una configuració sense fil funcionant!"
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> i <code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per exemple"
-"\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
-"title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "S'han comès els següents canvis"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es "
-"reemplaçara si procediu."
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr ""
-"La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces IPv6."
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits"
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "El protocol seleccionat necessita un dispositiu assignat"
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-"El sistema està esborrant la partició de configuració i es reiniciarà quan "
-"termini."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"El sistema s'està escrivent ara.<br />NO APAGUEU EL DISPOSITIU!<br />Espereu "
-"uns minuts abans d'intentar connectar-vos de nou. Pot ser necessari que "
-"renoveu l'adreça del vostre ordinador per a connectar al dispositiu de nou, "
-"depenent dels vostres ajusts."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
-"d'imatge genèric per la teva plataforma."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "No hi ha arrendaments actius."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "No hi ha canvis pendents per aplicar!"
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "No hi ha canvis pendents per revertir!"
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "No hi ha canvis pendents!"
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> a la teva xarxa local"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
-"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
-"programades."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr ""
-"Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
-"sistema actualment i el seu estat."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
-"actualment."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Sincronització de hora"
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat."
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horària"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Total disponible"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Rastre de ruta"
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tràfic"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferència"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Taxa de transmissió"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Transmet"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Potència de transmissió"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Antena transmissora"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr ""
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr "ID del túnel"
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Interfície del túnel"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Mode Turbo"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Potència Tx"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP:"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr "Només UMTS"
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "Dispositiu USB"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Sense gestionar"
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Canvis sense desar"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Tipus de protocol no suportat."
-
-msgid "Update lists"
-msgstr "Actualitza les llistes"
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Puja un arxiu..."
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Fitxer pujat"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Temps d'alta"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Utilitza la bandera de difusió"
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Usat"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfície VLAN"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLANs en %q"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLANs en %q (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "Servidor VPN"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "Classe de venidor per enviar al sol·licitar DHCP"
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Verifica"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "Sistema obert WEP"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "Clau compartit WEP"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "Contrasenya WEP"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "Mode WMM"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "Contrasenya WPA"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"La xifratge WPA requereix que sigui instal·lat el wpa_supplicant (pel mode "
-"client) o el hostapd (pels modes AP i ad hoc)."
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertència"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
-"Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre "
-"s'arranca de nou!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sense fils"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Adaptador sense fils"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Xarxa sense fils"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Resum sense fils"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Seguretat sense fils"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "El sense fil està inhabilitat o sense associar"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Sense fils està reiniciant..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Sense fils reinciat"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Sense fils aturat"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "Suport XR"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Pots activar o desactivar els scripts d'inici instal·lats ací. Els canvis "
-"s'aplicaran després d'arrancar de nou el dispositiu.<br /><strong>Atenció: "
-"Si desactives scripts d'inici necessaris com el \"network\", el teu "
-"dispositiu pot resultar inaccessible!</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
-"correctament."
-
-msgid "any"
-msgstr "qualsevol"
-
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estàtic"
-
-msgid "baseT"
-msgstr ""
-
-msgid "bridged"
-msgstr "pontejat"
-
-msgid "create:"
-msgstr "crea:"
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
-
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-msgid "disable"
-msgstr "inhabilita"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "caducat"
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
-
-msgid "forward"
-msgstr "transemès"
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr ""
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr ""
-
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "amagat"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "si el destí és una xarxa"
-
-msgid "input"
-msgstr "entrada"
-
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "no link"
-msgstr "cap enllaç"
-
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-msgid "off"
-msgstr "parat"
-
-msgid "on"
-msgstr "engegat"
-
-msgid "open"
-msgstr "obert"
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr "encaminat"
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr "etiquetat"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "il·limitat"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "sense espeficicar"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "sense espeficicar -o- crear:"
-
-msgid "untagged"
-msgstr "sense etiquetar"
-
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Enrere"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "ID d'usuari de HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Això és la ID d'usuari de 32 bytes codificat en hex, no el nom d'inici"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sobre"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sota"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Accepta les publicitats d'encaminador"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "ID de xarxa anunciat"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Capacitats HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Mode HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Model de l'encaminador"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nom de l'encaminador"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Esperant un encaminador..."
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Leases Actius"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Crea Xarxa"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Xarxes"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Potència"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-#~ "adreça/prefix"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
-#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els "
-#~ "ordinador es poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per "
-#~ "separar segments de xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada "
-#~ "per defecte per la següent xarxa major, com Internet, i altres ports per "
-#~ "una xarxa local."
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr title="
-#~ "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Accions Post-commit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquestes comandes s&#39;executaran automàticament quan es publiqui una "
-#~ "configuració <abbr title=\"Configuració d&#39;Interfície Unificada\">UCI</"
-#~ "abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a l&#39;"
-#~ "instant."
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "Web <abbr title=\"Interfície d'Usuari\">UI</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Punt d'accés (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Opcions pppd addicionals"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Desconnexió Automàtica"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Arxiu de seguretat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats "
-#~ "pel peer PPP"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Script de connexió"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Crea còpia de seguretat"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Script de desconnexió"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Imatge de firmware"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració "
-#~ "del router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per "
-#~ "defecte."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Objectius d'instal·lació"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Keep-Alive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir "
-#~ "les interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç "
-#~ "PPP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva "
-#~ "targeta SIM!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei "
-#~ "pel teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com "
-#~ "el <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer "
-#~ "enrutament mesh, enviar e-mails, ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "Codi PIN"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Llistes de paquets"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte "
-#~ "del firmware?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Processador"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Port Radius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Servidor Radius"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
-#~ "connectar-se"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Tipus de servei"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuració"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Temps d'espera de configuració"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
-#~ "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
-#~ "tancaran"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Actualitza llistes de paquets"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Penja imatge"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Fes servir peer DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
-#~ "per suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per "
-#~ "suport PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "enrere"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "lliure"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "estàtic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
-#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr "
-#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per "
-#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua"
-#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir "
-#~ "LuCI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title="
-#~ "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Addreces"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Contrasenya d&#39;administrador"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Àlies"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Reialme d'Autenticació"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Port de pont"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari <code>root</"
-#~ "code>)"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Client + WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Fitxer de configuració"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP assignat"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Arrel del document"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Activa el Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "Pont Ethernet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-#~ "abbr> (una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell"
-#~ "\">SSH</abbr> per clau pública."
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "Configuració IP"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Estat d'Interfície"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Desenvolupadors principals"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Master"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "Master + WDS"
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "No configurat"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Directori de connectors"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Ports"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primari"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Gràcies a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
-#~ "protegides."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Error desconegut"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per "
-#~ "tenir una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr "
-#~ "title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ací pots trobar informació sobre l&#39;estat actual del sistema, com la "
-#~ "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de Processament"
-#~ "\">CPU</abbr>, l&#39;ús de memòria o les dades d&#39;interfície de xarxa."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca fitxer..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
-#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;"
-#~ "OpenWRT Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i "
-#~ "els teus suggeriments."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Hola!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
-#~ "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" "
-#~ "abans que s&#39;apliquin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del "
-#~ "teu router."
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
-#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interfície d&#39;usuari"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "habilita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr "(opcional)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
-#~ "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Aïllament d'AP"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Aliases"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Mida de segment Clamp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Crea Xarxa"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositius"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Errors"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Essencials"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Primera adreça de lease"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
-#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Connexió a Internet"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Uneix-te (Client)"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Leases"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Domini Local"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Xarxa Local"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Servidor Local"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Número d'adreces de lease"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Ruta"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Realitza accions"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "Fitxer de Resolució"
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
-#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
-#~ "instal·lació del nou firmware."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "Wireless"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "els membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de "
-#~ "xarxa (adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de "
-#~ "xarxa, servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues "
-#~ "en compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
-#~ "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
-#~ "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom "
-#~ "de la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per "
-#~ "suport PPtP"
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zona"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "fitxer de noms addicional"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "reconnecta automàticament"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "consultes concurrents"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-#~ "abbr> per aquesta interfície"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no "
-#~ "útils de sistemes Windows"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "instal·lat"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "no instal·lat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
-#~ "System\">DNS</abbr> negatives"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "port de consulta"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "transmès / rebut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "Xarxes contingudes"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "tots"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codi"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distància"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Llegenda"
-
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Llibreria"
-
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "pàgina de manual de &#39;%s&#39;"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Gestor de paquets"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servei"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Estadístiques"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Zona"
diff --git a/po/ca/commands.po b/po/ca/commands.po
deleted file mode 100644
index 9dc23b2f45..0000000000
--- a/po/ca/commands.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-06 10:41+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "A short textual description of the configured command"
-msgstr "Una breva descripció textual de l'ordre configurat"
-
-msgid "Access command with"
-msgstr "Accedeix l'ordre amb"
-
-msgid ""
-"Allow executing the command and downloading its output without prior "
-"authentication"
-msgstr ""
-"Permet la execució de l'ordre i la baixada de la seva sortida sense "
-"autenticació prèvia"
-
-msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
-msgstr "Permet que l'usuari proveïa paràmetres de línia de consola addicionals"
-
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Paràmetres:"
-
-msgid "Binary data not displayed, download instead."
-msgstr "Els dades binaris no es mostren, descarregueu-los."
-
-msgid "Code:"
-msgstr "Codi:"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recollint dades..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Ordre"
-
-msgid "Command failed"
-msgstr "L'ordre ha fallat"
-
-msgid "Command line to execute"
-msgstr "Línia d'ordre per executar"
-
-msgid "Command successful"
-msgstr "L'ordre ha tingut èxit"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Ordre;"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-msgid "Custom Commands"
-msgstr "Ordres personalitzats"
-
-msgid "Custom arguments"
-msgstr "Paràmetres personalitzats"
-
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Panell"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Baixa"
-
-msgid "Failed to execute command!"
-msgstr "L'execució de l'ordre ha fallat!"
-
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregant"
-
-msgid "Public access"
-msgstr "Accés públic"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
-
-msgid ""
-"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily "
-"invoked from the web interface."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina us permet configurar ordres de consola personalitzats que es "
-"poden invocar fàcilment de la interfície web."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Esperant que l'ordre acabi..."
diff --git a/po/ca/coovachilli.po b/po/ca/coovachilli.po
deleted file mode 100644
index 085d9917d6..0000000000
--- a/po/ca/coovachilli.po
+++ /dev/null
@@ -1,655 +0,0 @@
-# coovachilli.pot
-# generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:48+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "CoovaChilli"
-msgstr "CoovaChilli"
-
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa"
-
-msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "Configuració RADIUS"
-
-msgid "UAM and MAC Authentication"
-msgstr "Autenticació UAM i MAC"
-
-#~ msgid "General configuration"
-#~ msgstr "Configuració general"
-
-#~ msgid "General CoovaChilli settings"
-#~ msgstr "Configuració CoovaChilli general"
-
-#~ msgid "Command socket"
-#~ msgstr "Socket de comanda"
-
-#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
-#~ msgstr "SocketUNIX usat per comunicació amb chilli_query"
-
-#~ msgid "Config refresh interval"
-#~ msgstr "Configuració d'interval de refresc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
-#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
-#~ "(zero) this feature is disabled. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval "
-#~ "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval "
-#~ "és 0 (zero) es deshabilita la funció."
-
-#~ msgid "Pid file"
-#~ msgstr "Fitxer PID"
-
-#~ msgid "Filename to put the process id"
-#~ msgstr "Nom de fitxer on posar la ID de procés"
-
-#~ msgid "State directory"
-#~ msgstr "Directori d'estat"
-
-#~ msgid "Directory of non-volatile data"
-#~ msgstr "Directori de dades no volàtils"
-
-#~ msgid "TUN/TAP configuration"
-#~ msgstr "Configuració TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Network/Tun configuration"
-#~ msgstr "Configuració de xarxa/tun"
-
-#~ msgid "Network down script"
-#~ msgstr "Script de baixada de xarxa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
-#~ "unauthorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executat quan es mou una sessió des de l'estat autoritzat a no "
-#~ "autoritzat"
-
-#~ msgid "Network up script"
-#~ msgstr "Script de pujada de xarxa"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
-#~ msgstr "Script executat després que la interfície de xarxa tun s'hagi alçat"
-
-#~ msgid "Primary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor DNS primari"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Server"
-#~ msgstr "Servidor DNS secundari"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Nom de domini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per "
-#~ "les consultes DNS"
-
-#~ msgid "Dynamic IP address pool"
-#~ msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
-#~ msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP dinàmiques"
-
-#~ msgid "IP down script"
-#~ msgstr "Scripts de baixada IP"
-
-#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun"
-
-#~ msgid "IP up script"
-#~ msgstr "Script de pujada IP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executat després que s'hagi apujat la interfície de xarxa TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Uplink subnet"
-#~ msgstr "Subxarxa de pujada"
-
-#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
-#~ msgstr "Adreça de xarxa de la interfície d'enllaç de pujada (notació CIDR)"
-
-#~ msgid "Static IP address pool"
-#~ msgstr "Bateria d'adreces IP estàtiques"
-
-#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
-#~ msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP estàtiques"
-
-#~ msgid "TUN/TAP device"
-#~ msgstr "Dispositiu TUN/TAP"
-
-#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "El dispositiu específic utilitzar per la interfície TUN/TAP"
-
-#~ msgid "TX queue length"
-#~ msgstr "Llargària de la cua TX"
-
-#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
-#~ msgstr "La llargària de la cua TX per establir la interfície TUN/TAP"
-
-#~ msgid "Use TAP device"
-#~ msgstr "Utilitza dispositiu TAP"
-
-#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
-#~ msgstr "Utilitza la interfície TAP en comptes de TUN"
-
-#~ msgid "DHCP configuration"
-#~ msgstr "Configuració DHCP"
-
-#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
-#~ msgstr "Estebleix les opcions DHCP pels clients connectats"
-
-#~ msgid "DHCP end number"
-#~ msgstr "Número final de DHCP"
-
-#~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
-#~ msgstr "Quan deixar d'assignar adreces IP (per defecte 254)"
-
-#~ msgid "DHCP interface"
-#~ msgstr "Interfície DHCP"
-
-#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interfície Ethernet per escoltar les connexions a la interfície de baixada"
-
-#~ msgid "Listen MAC address"
-#~ msgstr "Escolta adreça MAC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
-#~ "interface will be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de "
-#~ "la interfície."
-
-#~ msgid "DHCP start number"
-#~ msgstr "Número d'inici de DHCP"
-
-#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
-#~ msgstr "Quan començar a assignar adreces IP (per defecte 10)"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
-#~ msgstr "Activa IEEE 802.1x"
-
-#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
-#~ msgstr "Activa l'autenticació IEEE 802.1x i escolta peticions EAP"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Temps de Lease"
-
-#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
-#~ msgstr "Utilitza un lease de segons (per defecte 600)"
-
-#~ msgid "Allow session update through RADIUS"
-#~ msgstr "Permet l'actualització de sessió a través de RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
-#~ "Accounting-Response"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS "
-#~ "enviats per Accounting-Response"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Contrasenya d'administració"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per "
-#~ "agafar configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu"
-
-#~ msgid "Admin user"
-#~ msgstr "Usuari administrador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
-#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom d'usuari per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per "
-#~ "agafar configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu"
-
-#~ msgid "Do not check disconnection requests"
-#~ msgstr "No comprovis les peticions de desconnexió"
-
-#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió "
-#~ "RADIUS"
-
-#~ msgid "RADIUS disconnect port"
-#~ msgstr "Port de desconnexió RADIUS"
-
-#~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-#~ msgstr "Port UDP per acceptar peticions de desconnexió RADIUS"
-
-#~ msgid "NAS IP"
-#~ msgstr "NAS IP"
-
-#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
-#~ msgstr "Valor per utilitzar a l'atribut RADIUS adreça NAS-IP"
-
-#~ msgid "NAS MAC"
-#~ msgstr "NAS MAC"
-
-#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID"
-
-#~ msgid "Allow OpenID authentication"
-#~ msgstr "Permet autenticació OpenID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet autenticació OpenID enviant ChilliSpot-Config=allow-openidauth als "
-#~ "Access-Requests de RADIUS"
-
-#~ msgid "RADIUS accounting port"
-#~ msgstr "Port d'accounting RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Port UDP a utilitzar per les peticions d'accounting RADIUS (per defecte "
-#~ "1813)"
-
-#~ msgid "RADIUS authentication port"
-#~ msgstr "Port d'autenticació RADIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
-#~ "1812)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Port UDP a utilitzar per les peticions d'autenticació RADIUS (per defecte "
-#~ "1812)"
-
-#~ msgid "Option radiuscalled"
-#~ msgstr "Opció radiuscalled"
-
-#~ msgid "RADIUS listen address"
-#~ msgstr "Adreça per rebre connexions RADIUS"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
-#~ msgstr "Adreça IP d'interfície local per utilitzar per la interfície RADIUS"
-
-#~ msgid "RADIUS location ID"
-#~ msgstr "ID de localització RADIUS"
-
-#~ msgid "WISPr Location ID"
-#~ msgstr "ID de localització WISPr"
-
-#~ msgid "RADIUS location name"
-#~ msgstr "Nom de localització RADIUS"
-
-#~ msgid "WISPr Location Name"
-#~ msgstr "Nom de localització WISPr"
-
-#~ msgid "NAS ID"
-#~ msgstr "NAS ID"
-
-#~ msgid "Network access server identifier"
-#~ msgstr "Identificació de servidor d'accés de xarxa"
-
-#~ msgid "Option radiusnasip"
-#~ msgstr "Opció radiusnasip"
-
-#~ msgid "NAS port type"
-#~ msgstr "Tipus de port NAS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-
-#~ msgid "Send RADIUS VSA"
-#~ msgstr "Envia RADIUS VSA"
-
-#~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
-#~ msgstr "Envia el RADIUS VSA ChilliSpot-OriginalURl al Access-Request"
-
-#~ msgid "RADIUS secret"
-#~ msgstr "Secret RADIUS"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for both servers"
-#~ msgstr "Secret compartit RADIUS pels dos servidors"
-
-#~ msgid "RADIUS server 1"
-#~ msgstr "Servidor RADIUS 1"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 1"
-#~ msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 1"
-
-#~ msgid "RADIUS server 2"
-#~ msgstr "Servidor RADIUS 2"
-
-#~ msgid "The IP address of radius server 2"
-#~ msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 2"
-
-#~ msgid "Swap octets"
-#~ msgstr "Intercanvia octets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
-#~ "to RADIUS attribtues"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intercanvia el significat dels \"octets d'entrada\" i els \"octets de "
-#~ "sortida\" com es relacionen els atributs RADIUS"
-
-#~ msgid "Allow WPA guests"
-#~ msgstr "Permet convidats WPA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
-#~ "guests in RADIUS Access-Requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet l'autenticació de convidats WPA enviant un ChilliSpot-Config=allow-"
-#~ "wpa-guests als Access-Requests de RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy client"
-#~ msgstr "Client proxy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
-#~ "will not accept radius requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adreça IP des de la qual s'accepten les peticions RADIUS. Si s'omet, el "
-#~ "servidor no acceptarà peticions RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy listen address"
-#~ msgstr "Adreça que rep connexions del proxy"
-
-#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions "
-#~ "RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy port"
-#~ msgstr "Port proxy"
-
-#~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
-#~ msgstr "Port UDP a rebre connexions per acceptar peticions RADIUS"
-
-#~ msgid "Proxy secret"
-#~ msgstr "Secret de proxy"
-
-#~ msgid "Radius shared secret for clients"
-#~ msgstr "Secret compartit de RADIUS pels clients"
-
-#~ msgid "UAM configuration"
-#~ msgstr "Configuració UAM"
-
-#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
-#~ msgstr "Preferències de Mètode de Configuració Unificat"
-
-#~ msgid "Use Chilli XML"
-#~ msgstr "Utilitza XML Chilli"
-
-#~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
-#~ msgstr "Retorna l'XML Chilli juntament amb l'XML WISPr"
-
-#~ msgid "Default idle timeout"
-#~ msgstr "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte"
-
-#~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte excepte si s'estableix pel "
-#~ "RADIUS (per defecte 0)"
-
-#~ msgid "Default interim interval"
-#~ msgstr "Interval provisional predeterminat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
-#~ "RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interval provisional predeterminat per accounting RADIUS excepte si "
-#~ "s'estableix pel RADIUS (per defecte 0)"
-
-#~ msgid "Default session timeout"
-#~ msgstr "Temps d'espera màxim de sessió per defecte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel "
-#~ "RADIUS (per defecte 0)"
-
-#~ msgid "Inspect DNS traffic"
-#~ msgstr "Inspeccions tràfic DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
-#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre "
-#~ "que no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)"
-
-#~ msgid "Local users file"
-#~ msgstr "Fitxers d'usuaris local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
-#~ "authenticated users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un fitxer contenint usuaris i contrasenyes separats per punts d'usuaris "
-#~ "autenticats localment"
-
-#~ msgid "Location name"
-#~ msgstr "Nom de localització"
-
-#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
-#~ msgstr "Nom de localització llegible utilitzat en l'interfície JSON"
-
-#~ msgid "Do not redirect to UAM server"
-#~ msgstr "No readrecis al servidor UAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
-#~ "URL"
-#~ msgstr ""
-#~ "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, "
-#~ "readreça només a la URL original"
-
-#~ msgid "Do not do WISPr"
-#~ msgstr "No facis WISPr"
-
-#~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
-#~ msgstr "No facis cap XML WISPr, assumeix que el back-end ho està fent"
-
-#~ msgid "Post auth proxy"
-#~ msgstr "Proxy post autenticació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP "
-#~ "posterior de proxy server"
-
-#~ msgid "Post auth proxy port"
-#~ msgstr "Port proxy post autenticació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzat amb postauthproxy per definir un servidor proxy HTTP "
-#~ "d'autenticació posterior"
-
-#~ msgid "Allowed resources"
-#~ msgstr "Recursos permesos"
-
-#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Llista dels recursos que el client pot accedir sense autenticar-se primer"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server"
-#~ msgstr "Permet qualsevol servidor DNS"
-
-#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
-#~ msgstr "Permet qualsevol servidor DNS per clients no autenticats"
-
-#~ msgid "Allow any IP address"
-#~ msgstr "Permet qualsevol adreça IP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
-#~ "(experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin "
-#~ "fent ARP spoofind (experimental)"
-
-#~ msgid "Allowed domains"
-#~ msgstr "Dominis permesos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defineix una llista de noms de domini per afegir automàticament al jardí "
-#~ "tancat"
-
-#~ msgid "UAM homepage"
-#~ msgstr "Pàgina d'inici UAM"
-
-#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
-#~ msgstr "URL de la pàgina d'inici per readreçar usuari no autenticats"
-
-#~ msgid "UAM static content port"
-#~ msgstr "Port de contingut estàtic UAM"
-
-#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
-#~ msgstr "Port TCP on escoltar per servir només contingut empotrat"
-
-#~ msgid "UAM listening address"
-#~ msgstr "Adreça per on escoltar UAM"
-
-#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
-#~ msgstr "Adreça IP on escoltar pels l'autenticació dels clients"
-
-#~ msgid "UAM logout IP"
-#~ msgstr "IP de final de sessió UAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
-#~ "to 1.1.1.1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitza aquesta adreça IP per finalitzar la sessió d'un que hi accedeix "
-#~ "instantàniament (per defecte 1.1.1.1)"
-
-#~ msgid "UAM listening port"
-#~ msgstr "Port on escoltar UAM"
-
-#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)"
-
-#~ msgid "UAM secret"
-#~ msgstr "Secret UAM"
-
-#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
-#~ msgstr "Secret compartit entre el uamserver i el chilli"
-
-#~ msgid "UAM server"
-#~ msgstr "Servidor UAM"
-
-#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-#~ msgstr "URL del servidor URL a utilitzar per clients autenticats"
-
-#~ msgid "UAM user interface"
-#~ msgstr "Interfície d'usuari UAM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un programa de l'stil init.d per gestionar el contingut local al servidor "
-#~ "web uamuiport"
-
-#~ msgid "Use status file"
-#~ msgstr "Utilitza fitxer d'estat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriu l'estat dels clients en un fitxer d'estat no volàtil (experimental)"
-
-#~ msgid "WISPr login url"
-#~ msgstr "URL d'inici de sessió WISPr"
-
-#~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
-#~ msgstr "URL específica a donar a la URL d'inici de sessió de l'XML WISPr"
-
-#~ msgid "CGI program"
-#~ msgstr "Programa CGI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
-#~ "extention .chi"
-#~ msgstr ""
-#~ "Executable per executar com un programa de tipus CGI (com el haserl) per "
-#~ "URLs amb extensió .chi"
-
-#~ msgid "Web content directory"
-#~ msgstr "Directori de contingut web"
-
-#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-#~ msgstr "Directori on se situa el contingut web local empotrat"
-
-#~ msgid "MAC configuration"
-#~ msgstr "Configuració MAC"
-
-#~ msgid "Configure MAC authentication"
-#~ msgstr "Configura l'autenticació MAC"
-
-#~ msgid "Allowed MAC addresses"
-#~ msgstr "Adreces MAC permeses"
-
-#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
-#~ msgstr "Llista d'adreces MAC per les que es realitzarà autenticació MAC"
-
-#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
-#~ msgstr "Autentica localment les MACs permeses"
-
-#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
-#~ msgstr "Autentica les adreces MAC permeses sense l'ús del RADIUS"
-
-#~ msgid "Enable MAC authentification"
-#~ msgstr "Activa l'autenticació MAC"
-
-#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contrasenya"
-
-#~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
-#~ msgstr "Contrasenya utilitzada quan es realitza autenticació MAC"
-
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Sufix"
-
-#~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà "
-#~ "al servidor RADIUS"
diff --git a/po/ca/ddns.po b/po/ca/ddns.po
deleted file mode 100644
index caa3916769..0000000000
--- a/po/ca/ddns.po
+++ /dev/null
@@ -1,92 +0,0 @@
-# ddns.pot
-# generated from ./applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:30+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Check for changed IP every"
-msgstr "Comprova si s'ha canviat la IP cada"
-
-#, fuzzy
-msgid "Check-time unit"
-msgstr "Unitat de temps de comprovació"
-
-#, fuzzy
-msgid "Custom update-URL"
-msgstr "URL d'actualització personalitzada"
-
-msgid "Dynamic DNS"
-msgstr "DNS dinàmic"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
-"while having a dynamically changing IP address."
-msgstr ""
-"El DNS dinàmic permet que el teu router sigui localitzable amb un nom de "
-"màquin fix mentre té una adreça IP dinàmica."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-msgid "Force update every"
-msgstr "Força actualització cada"
-
-#, fuzzy
-msgid "Force-time unit"
-msgstr "Unitat de temps de forceig"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Servei"
-
-msgid "Source of IP address"
-msgstr "Origen de l'adreça IP"
-
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-msgid "custom"
-msgstr "personalitzat"
-
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-msgid "interface"
-msgstr "interfície"
-
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-msgid "network"
-msgstr "xarxa"
-
-#~ msgid "Event interface"
-#~ msgstr "Interfície d'esdeveniment"
diff --git a/po/ca/diag_core.po b/po/ca/diag_core.po
deleted file mode 100644
index ffe0ded633..0000000000
--- a/po/ca/diag_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:52+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Configure Diagnostics"
-msgstr "Configuració de diagnòstics"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnòstics"
-
-msgid ""
-"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have "
-"installed on your device."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
-"to aid in troubleshooting."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
-"scans and ping tests."
-msgstr ""
diff --git a/po/ca/diag_devinfo.po b/po/ca/diag_devinfo.po
deleted file mode 100644
index 9739a4b3b9..0000000000
--- a/po/ca/diag_devinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,209 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:29+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-msgid "Beginning of MAC address range"
-msgstr ""
-
-msgid "Config Phone Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-msgid "Configure Scans"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', "
-"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also "
-"may fail to find some devices."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. "
-"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may "
-"speed up scans, but also may fail to find some devices."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-msgid "Device Scan Config"
-msgstr ""
-
-msgid "Device Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Devices discovered for"
-msgstr "Devices discovered for"
-
-msgid "Devices on Network"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-msgid "End of MAC address range"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr ""
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid"
-msgstr ""
-
-msgid "Link to Device"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Device Info Overrides"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Device Override"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
-msgstr ""
-
-msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
-msgstr ""
-
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "Network Device Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Network Device Scanning Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Networks to scan for devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Networks to scan for supported devices"
-msgstr ""
-
-msgid "No SIP devices"
-msgstr "Cap dispositiu SIP"
-
-msgid "No devices detected"
-msgstr "Cap dispositiu detectat"
-
-msgid "Number of times to send requests (default 1)"
-msgstr ""
-
-msgid "OUI Owner"
-msgstr "Propietari OUI"
-
-msgid ""
-"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
-"devinfo) for a specified range of MAC Addresses"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr ""
-
-msgid "Phone Information"
-msgstr "Informació de telèfon"
-
-msgid "Phone Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Phone Scanning Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Phones"
-msgstr "Telèfons"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
-msgid "Raw"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat Count"
-msgstr ""
-
-msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Device Information"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Device Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Device Scanning Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP devices discovered for"
-msgstr ""
-
-msgid "Scan for devices on specified networks."
-msgstr ""
-
-msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks."
-msgstr ""
-
-msgid "Scanning Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Scans for devices on specified networks."
-msgstr ""
-
-msgid "Sleep Between Requests"
-msgstr ""
-
-msgid "Subnet"
-msgstr "Subxarxa"
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Esta secció encara no conté valors"
-
-msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Timeout"
-msgstr "Temps d'espera"
-
-msgid "Use Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Vendor"
-msgstr "Venedor"
-
-msgid "check other networks"
-msgstr ""
diff --git a/po/ca/ffwizard.po b/po/ca/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index c0dfa53904..0000000000
--- a/po/ca/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,162 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:50+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr ""
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure network"
-msgstr ""
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr ""
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passarel·la"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Batec del cor"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "Túnel L2gvpn"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr ""
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr ""
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Màscara de xarxa"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Confirmació de contrasenya"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Protegeix la LAN"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Compartiu la vostra connexió a Internet"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "L'adreça ipv6 es calcula automàticament."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconegut"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Virtual Access Point (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "dhcp"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "estàtic"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "recommended"
-msgstr "recomanat"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Ajusts bàsics"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Els ajusts bàsics estan incomplets. Si us plau, aneu a"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
diff --git a/po/ca/firewall.po b/po/ca/firewall.po
deleted file mode 100644
index 1843a16490..0000000000
--- a/po/ca/firewall.po
+++ /dev/null
@@ -1,603 +0,0 @@
-# luci-fw.pot
-# generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s en %s"
-
-msgid "%s%s with %s"
-msgstr "%s%s amb %s"
-
-msgid "%s, %s in %s"
-msgstr "%s, %s en %s"
-
-msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr "(Entrada sense nom)"
-
-msgid "(Unnamed Rule)"
-msgstr "(Regla sense nom)"
-
-msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr "(SNAT sense nom)"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Si us plau, trieu --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalitzats --"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
-
-msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr ""
-
-msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-msgid "Add and edit..."
-msgstr "Afegeix i edita..."
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ajusts avançats"
-
-msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
-
-msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
-
-msgid "Any"
-msgstr "Qualsevol"
-
-msgid "Covered networks"
-msgstr "Xarxes cobertes"
-
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Regles personalitzades"
-
-msgid ""
-"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
-"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
-"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
-msgstr ""
-"Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
-"que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
-"ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
-"conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
-
-msgid "Destination IP address"
-msgstr "Adreça IP de destí"
-
-msgid "Destination address"
-msgstr "Adreça de destí"
-
-msgid "Destination port"
-msgstr "Port de destí"
-
-msgid "Destination zone"
-msgstr "Zona de destí"
-
-msgid "Do not rewrite"
-msgstr "No reescriguis"
-
-msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Descarta els paquets invàlids"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
-
-msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
-
-msgid "External IP address"
-msgstr "Adreça IP extern"
-
-msgid "External port"
-msgstr "Port extern"
-
-msgid "External zone"
-msgstr "Zona extern"
-
-msgid "Extra arguments"
-msgstr "Paràmetres extres"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Tallafocs"
-
-msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
-
-msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
-
-msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
-
-msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
-
-msgid "Force connection tracking"
-msgstr "Força el rastreig de connexió"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenvia"
-
-msgid "Forward to"
-msgstr "Reenvia a"
-
-msgid "From %s in %s"
-msgstr "Des de %s en %s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
-
-msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 i IPv6"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Només IPv4"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Només IPv6"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr "Reenviament interzonal"
-
-msgid "Internal IP address"
-msgstr "Adreça IP interna"
-
-msgid "Internal port"
-msgstr "Port intern"
-
-msgid "Internal zone"
-msgstr "Zona interna"
-
-msgid "Limit log messages"
-msgstr "Limita els missatges de registre"
-
-msgid "MSS clamping"
-msgstr "Fixació MSS"
-
-msgid "Masquerading"
-msgstr "Mascarada"
-
-msgid "Match"
-msgstr "Coincideix"
-
-msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
-
-msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr ""
-"Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
-"on this host"
-msgstr ""
-"Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
-"aquest host donat"
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
-"on the client host."
-msgstr ""
-"Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
-"rang de ports d'origen donat."
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "New SNAT rule"
-msgstr "Nova regla SNAT"
-
-msgid "New forward rule"
-msgstr "Nova regla de reenviament"
-
-msgid "New input rule"
-msgstr "Nova regla d'entrada"
-
-msgid "New port forward"
-msgstr "Nou reenviament de port"
-
-msgid "New source NAT"
-msgstr "Nou origen NAT"
-
-msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
-
-msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
-
-msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
-
-msgid ""
-"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
-"range on the client host"
-msgstr ""
-"Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
-"rang de ports d'origen donat"
-
-msgid "Open ports on router"
-msgstr "Obre els ports en el encaminador"
-
-msgid "Other..."
-msgstr "Altre..."
-
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
-
-msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
-
-msgid "Port Forwards"
-msgstr "Reenviaments de port"
-
-msgid ""
-"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
-"specific computer or service within the private LAN."
-msgstr ""
-"El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
-"connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-msgid ""
-"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
-
-msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
-
-msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
-
-msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
-
-msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
-
-msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
-
-msgid ""
-"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
-"rewrite the IP address."
-msgstr ""
-"Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
-"blanc per només reescriure l'adreça IP."
-
-msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr "Reescriu a l'origen %s"
-
-msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
-
-msgid "SNAT IP address"
-msgstr "Adreça IP de SNAT"
-
-msgid "SNAT port"
-msgstr "Port SNAT"
-
-msgid "Source IP address"
-msgstr "Adreça IP d'origen"
-
-msgid "Source MAC address"
-msgstr "Adreça MAC d'origen"
-
-msgid "Source NAT"
-msgstr "NAT d'origen"
-
-msgid ""
-"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
-"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
-"multiple WAN addresses to internal subnets."
-msgstr ""
-"El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
-"fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
-"associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
-
-msgid "Source address"
-msgstr "Adreça d'origen"
-
-msgid "Source port"
-msgstr "Port d'origen"
-
-msgid "Source zone"
-msgstr "Zona d'origen"
-
-msgid ""
-"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
-"traffic flow."
-msgstr ""
-"El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
-"flux de tràfic de xarxa."
-
-msgid ""
-"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
-"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
-"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
-"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
-"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
-"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
-msgstr ""
-"Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
-"zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
-"<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
-"amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
-"regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
-"de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
-"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
-"reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
-"modificar aquests ajusts."
-
-msgid ""
-"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
-"entry, such as matched source and destination hosts."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
-"de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
-"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
-"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
-"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
-"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
-msgstr ""
-"Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
-"em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
-"entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
-"política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
-"<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
-"d'aquesta zona."
-
-msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
-
-msgid "To %s in %s"
-msgstr "A %s en %s"
-
-msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
-
-msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr "A %s, %s en %s"
-
-msgid "To source IP"
-msgstr "A l'IP d'origen"
-
-msgid "To source port"
-msgstr "Al port d'origen"
-
-msgid "Traffic Rules"
-msgstr "Regles de trànsit"
-
-msgid ""
-"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
-"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
-"the router."
-msgstr ""
-"Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
-"zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
-"obrir ports WAN en el encaminador."
-
-msgid "Via %s"
-msgstr "Via %s"
-
-msgid "Via %s at %s"
-msgstr "Via %s a %s"
-
-msgid ""
-"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
-"protocols separated by space."
-msgstr ""
-"Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
-"llavors introduir protocols separats per espai."
-
-msgid "Zone %q"
-msgstr "Zona %q"
-
-msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
-
-msgid "Zones"
-msgstr "Zones"
-
-msgid "accept"
-msgstr "accepta"
-
-msgid "any"
-msgstr "qualsevol"
-
-msgid "any host"
-msgstr "qualsevol host"
-
-msgid "any router IP"
-msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
-
-msgid "any zone"
-msgstr "qualsevol zona"
-
-msgid "don't track"
-msgstr "no rastregis"
-
-msgid "drop"
-msgstr "descarta"
-
-msgid "reject"
-msgstr "rebutja"
-
-msgid "traffic"
-msgstr "trànsit"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destí"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Origen"
-
-#~ msgid "Internal port (optional)"
-#~ msgstr "Port intern (opcional)"
-
-#~ msgid "Advanced Rules"
-#~ msgstr "Regles avançades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
-#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
-#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les "
-#~ "teves necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als "
-#~ "paquets que pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el "
-#~ "tallafocs automàticament."
-
-#~ msgid "Port forwarding"
-#~ msgstr "Readreçament de port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
-#~ "network to an external network."
-#~ msgstr ""
-#~ "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una "
-#~ "xarxa externa."
-
-#~ msgid "Traffic Redirection"
-#~ msgstr "Readreçament de tràfic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-#~ "forwarded packets."
-#~ msgstr ""
-#~ "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets "
-#~ "reenviats."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Xarxes"
-
-#~ msgid "Traffic Control"
-#~ msgstr "Control de tràfic"
-
-#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
-#~ msgstr "Tràfic zona a zona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
-#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
-#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
-#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
-#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de "
-#~ "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que "
-#~ "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
-#~ "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta "
-#~ "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment."
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination IP"
-#~ msgstr "Destí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "Adreça IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source MAC-address"
-#~ msgstr "Adreça MAC d'origen"
-
-#~ msgid "Custom forwarding"
-#~ msgstr "Reenviament personalitzat"
-
-#~ msgid "Input Zone"
-#~ msgstr "Zona d'entrada"
-
-#~ msgid "Output Zone"
-#~ msgstr "Zona de sortida"
-
-#~ msgid "External Zone"
-#~ msgstr "Zona externa"
-
-#~ msgid "Source MAC"
-#~ msgstr "MAC origen"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Per defecte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra "
-#~ "regla que es correspongui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
-#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
-#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per "
-#~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. "
-#~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint "
-#~ "d'aquesta zona."
-
-#~ msgid "MASQ"
-#~ msgstr "MASQ"
-
-#~ msgid "contained networks"
-#~ msgstr "Xarxes contingudes"
diff --git a/po/ca/freifunk-policyrouting.po b/po/ca/freifunk-policyrouting.po
deleted file mode 100644
index c1d96e03ee..0000000000
--- a/po/ca/freifunk-policyrouting.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:37+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
-"gateway in the mesh network."
-msgstr ""
-"Tot el trànsit des de interfícies pertinent a aquestes zones s'enviarà via "
-"una passarel·la en la xarxa en malla."
-
-msgid "Enable Policy Routing"
-msgstr "Habilita el encaminament per política"
-
-msgid "Fallback to mesh"
-msgstr ""
-
-msgid "Firewall zones"
-msgstr "Zones de tallafocs"
-
-msgid ""
-"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
-"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet "
-"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
-"traffic then you should select this option."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
-"gateway."
-msgstr ""
-
-msgid "Policy Routing"
-msgstr "Encaminament per política"
-
-msgid "Strict Filtering"
-msgstr "Filtració estricta"
-
-msgid ""
-"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
-"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself "
-"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called "
-"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
-"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
-msgstr ""
-"Aquestes pàgines es poden utilitzar per configurar encaminament en certes "
-"zones de tallafocs. Això és útil si necessiteu utilitzar la vostra pròpia "
-"connexió a Internet per a vós mateix però no voleu compartir-la amb altres "
-"(és per això que també es diu 'Mode egoista'). El vostre propi trànsit "
-"llavors s'envia via la vostra connexió d'Internet mentre el trànsit "
-"originant en malla utilitzarà altra passarel·la en malla."
diff --git a/po/ca/freifunk.po b/po/ca/freifunk.po
deleted file mode 100644
index 338c688282..0000000000
--- a/po/ca/freifunk.po
+++ /dev/null
@@ -1,407 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-18 00:15+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Dolent (ETX > 10)"
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Ajusts bàsics"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Ajusts bàsics"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Els ajusts bàsics estan incomplets. Si us plau, aneu a"
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr "Ajusts de sistema bàsics"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Velocitat de bits"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr ""
-"Busca versions de microprogramari noves i realitza actualitzacions "
-"automàtiques."
-
-msgid "Client network size"
-msgstr "Mida de xarxa client"
-
-msgid "Community"
-msgstr "Comunitat"
-
-msgid "Community profile"
-msgstr "Perfil de comunitat"
-
-msgid "Community settings"
-msgstr "Ajusts de comunitat"
-
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Confirma actualització"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
-
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "La informació de contacte està incompleta. Si us plau, aneu a"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenades"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Codi de país"
-
-msgid "Default routes"
-msgstr "Rutes per defecte"
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Deshabilita el contingut per defecte"
-
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr "La diversitat està habilitada en el dispositiu"
-
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Adreça electrònica"
-
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Edita la pàgina d'índex"
-
-msgid "Enable IPv6"
-msgstr "Habilita IPv6"
-
-msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr "Habilita un punt d'accés virtual (VAP) per defecte si és possible."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr "Troba les vostres coordenades amb l'OpenStreetMap"
-
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Visió de conjunt del Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Actualització remota del Freifunk"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passarel·la"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Vés a"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "Bo (2 < ETX < 4)"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de"
-
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr "Amaga l'OpenStreetMap"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pàgina principal"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de màquina"
-
-msgid "IPv6 Config"
-msgstr "Configuració IPv6"
-
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Prefix IPv6"
-
-msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr "Xarxa IPv6 en notació CIDR."
-
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr "Si està seleccionat, l'element de contingut per defecte no es mostra."
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat "
-"local"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr "Pàgina d'índex"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot "
-"funcionar o no per tu."
-
-msgid "It is operated by"
-msgstr "És administrat per"
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Manté la configuració"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitud"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Llegenda"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Càrrega"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Hora local"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitud"
-
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-msgid "Map Error"
-msgstr "Error de mapa"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefix de malla"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Mètric"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Xarxa de les adreces DHCP dels clients"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
-
-msgid "No default routes known."
-msgstr "No es coneix cap ruta per defecte."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Avís"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-msgid "Orange"
-msgstr "Taronja"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Visió de conjunt"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Telèfon"
-
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Si us plau, empleneu els vostres detalls de contacte a baix."
-
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr "Si us plau, establiu la vostra informació de contacte"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Potència"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Perfil (expert)"
-
-msgid "Realname"
-msgstr "Nom real"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-"Seleccioneu la vostra ubicació per un clic del ratolí en el mapa. El mapa es "
-"mostra només si esteu connectat al Internet."
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "Mostra OpenStreetMap"
-
-msgid "Show on map"
-msgstr "Mostra en mapa"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
-
-msgid "Splash"
-msgstr ""
-
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Inicia l'actualització"
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr "Encara utilitzable (4 < ETX < 10)"
-
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"El paquet <em>libiwinfo</em> no està instal·lat. Heu d'instal·lar aquest "
-"component per a tenir una configuració sense fil funcionant!"
-
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "El microprogramari instal·lat és la versió més recent."
-
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "Aquests són els ajusts de la vostra comunitat local."
-
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Això és el punt d'accés"
-
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Actualitza els ajusts"
-
-msgid "Update available!"
-msgstr "Actualització disponible!"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "VAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr ""
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Molt bo (ETX < 2)"
-
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta."
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Visió de conjunt sense fil"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "Groc"
-
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a"
-
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr ""
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
-
-msgid "buffered"
-msgstr ""
-
-msgid "cached"
-msgstr ""
-
-msgid "e.g."
-msgstr ""
-
-msgid "free"
-msgstr "lliure"
-
-msgid "to disable it."
-msgstr ""
-
-msgid "used"
-msgstr "utilitzat"
-
-msgid "wireless settings"
-msgstr "ajusts sense fil"
diff --git a/po/ca/hd_idle.po b/po/ca/hd_idle.po
deleted file mode 100644
index 9aa2c13c15..0000000000
--- a/po/ca/hd_idle.po
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-# hd_idle.pot
-# generated from ./applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:48+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Disk"
-msgstr "Disc"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Habilita la depuració"
-
-msgid "Idle-time"
-msgstr "Temps d'inactivitat"
-
-msgid "Idle-time unit"
-msgstr "Unitat de temps d'inactivitat"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajusts"
-
-# Hours
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-msgid "hd-idle"
-msgstr "hd-idle"
-
-msgid ""
-"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
-"of idle time."
-msgstr ""
-"hd-idle és un programa per ralentitzar els discos externs després d'un "
-"període de temps inactiu."
-
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "min"
diff --git a/po/ca/meshwizard.po b/po/ca/meshwizard.po
deleted file mode 100644
index 6d7bf936bc..0000000000
--- a/po/ca/meshwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 06:11+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
-msgstr "Activa o desactiva la configuració IPv6 globalment."
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
-
-msgid "Cleanup config"
-msgstr "Neteja la configuració"
-
-msgid "Configure this interface"
-msgstr "Configura aquesta interfície"
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Rang IP de DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP assignarà automàticament adreces IP als clients"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Habilita DHCP"
-
-msgid "Enable RA"
-msgstr "Habilita RA"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Ajusts IPv6"
-
-msgid ""
-"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
-msgstr ""
-"Si això està seleccionat, la configuració es neteja abans d'establir noves "
-"opcions de configuració."
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Adreça IP en malla"
-
-msgid "Mesh IPv6 address"
-msgstr "Adreça IPv6 en malla"
-
-msgid "Mesh Wizard"
-msgstr "Ajudant de malla"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
-"zone 'freifunk' and enable olsr."
-msgstr ""
-"Nota: això configurarà aquesta interfície per a operació en malla, és a dir, "
-"la afegirà a la zona 'freifunk' i habilitarà l'OLSR."
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per permetre que altres utilitzin la vostra "
-"connexió per accedir a Internet."
-
-msgid "Send router advertisements on this device."
-msgstr "Envia publicitats d'encaminador en aquest dispositiu."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Comparteix la vostra connexió a Internet"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"El rang IP del qual s'assignen adreces IP als clients (per exemple, "
-"10.1.2.1/28). Si aquest és un rang dins del vostre rang de xarxa en malla, "
-"s'anunciarà com HNA. Qualsevol altre rang utilitzarà NAT. Si deixat en "
-"blanc, els valors per defecte del perfil comunitari s'utilitzaran."
-
-msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr "L'adreça IP donada no està dins del rang de la xarxa en malla"
-
-msgid ""
-"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
-"has to be registered at your local community."
-msgstr ""
-"Aquesta és una adreça IPv4 única en notació CIDR (per exemple, "
-"2001:1:2:3::1/64) i ha de ser registrada a la vostra comunitat local."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Aquesta és una adreça única en la malla (per exemple, 10.1.1.1) i ha de ser "
-"registrada a la vostra comunitat local."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Això configurarà una nova interfície sense fil virtual en mode de punt "
-"d'accés."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Aquest ajudant us ajudarà a configurar el vostre encaminador per al Freifunk "
-"o altre xarxa comunitària sense fil similar."
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Punt d'accés virtual (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Ajudant"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
-"El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "recomanat"
diff --git a/po/ca/minidlna.po b/po/ca/minidlna.po
deleted file mode 100644
index bf160080ec..0000000000
--- a/po/ca/minidlna.po
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:45+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ajusts avançats"
-
-msgid "Album art names:"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced model number:"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced serial number:"
-msgstr ""
-
-msgid "Browse directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
-
-msgid "Database directory:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable TIVO:"
-msgstr "Habilita TIVO:"
-
-msgid "Enable inotify:"
-msgstr "Habilita inotify:"
-
-msgid "Enable:"
-msgstr "Habilita:"
-
-msgid "Friendly name:"
-msgstr "Nom amistós:"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "Interfaces:"
-msgstr "Interfícies"
-
-msgid "Log directory:"
-msgstr "Directori de registre:"
-
-msgid "Media directories:"
-msgstr "Directoris de medis:"
-
-msgid ""
-"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/"
-"UPnP-AV clients."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr ""
-
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-msgid "Network interfaces to serve."
-msgstr ""
-
-msgid "Notify interval in seconds."
-msgstr "Interval de notificació en segons."
-
-msgid "Notify interval:"
-msgstr "Interval de notificació:"
-
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imatges"
-
-msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic."
-msgstr "Port de tràfic HTTP (descripcions, SOAP, transferència de medis)"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgid "Presentation URL:"
-msgstr ""
-
-msgid "Root container:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML "
-"description."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its database and album art cache."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA "
-"to store its log file."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo "
-"supporting HMO."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side "
-"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving "
-"performance on (at least) Sony DLNA products."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the "
-"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for "
-"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory "
-"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified."
-msgstr ""
-
-msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket."
-msgstr "Especifiqueu la ruta a l'endoll de MiniSSDPd."
-
-msgid "Standard container"
-msgstr "Contenidor estàndard"
-
-msgid "Strict to DLNA standard:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image "
-"files."
-msgstr ""
-
-msgid "The miniDLNA service is not running."
-msgstr ""
-
-msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art."
-msgstr ""
-
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-msgid "miniDLNA"
-msgstr "miniDLNA"
-
-msgid "miniDLNA Status"
-msgstr "Estat de miniDLNA"
-
-msgid "miniSSDP socket:"
-msgstr ""
diff --git a/po/ca/mmc_over_gpio.po b/po/ca/mmc_over_gpio.po
deleted file mode 100644
index 558e10a798..0000000000
--- a/po/ca/mmc_over_gpio.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# mmc_over_gpio.pot
-# generated from ./applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:04+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "CLK_pin"
-msgstr ""
-
-msgid "CS_pin"
-msgstr ""
-
-msgid "DI_pin"
-msgstr ""
-
-msgid "DO_pin"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr "Configuració de controlador MMC/SD"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajusts"
diff --git a/po/ca/multiwan.po b/po/ca/multiwan.po
deleted file mode 100644
index eb81ae8132..0000000000
--- a/po/ca/multiwan.po
+++ /dev/null
@@ -1,124 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 04:22+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Attempts Before WAN Failover"
-msgstr "Intents abans de commutació WAN"
-
-msgid "Attempts Before WAN Recovery"
-msgstr "Intents abans de recuperació WAN"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recollint dades..."
-
-msgid ""
-"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
-msgstr ""
-"Configureu les regles per dirigir trànsit sortint a través d'enllaços "
-"ascendents WAN especificats."
-
-msgid "DNS Server(s)"
-msgstr "Servidors DNS"
-
-msgid "Default Route"
-msgstr "Ruta per defecte"
-
-msgid "Destination Address"
-msgstr "Adreça de destí"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Inhabilita"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-msgid "Failing"
-msgstr "Fallant"
-
-msgid "Failover Traffic Destination"
-msgstr "Destí de trànsit al commutar"
-
-msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
-msgstr "Hosts ICMP de monitor de salut"
-
-msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
-msgstr "Temps d'espera ICMP del monitor de salut"
-
-msgid "Health Monitor Interval"
-msgstr "Interval del monitor de salut"
-
-msgid ""
-"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
-msgstr ""
-"El monitor de salut detecta i corregeix canvis de xarxa i connexions "
-"fallades."
-
-msgid "KO"
-msgstr "KO"
-
-msgid "Load Balancer Distribution"
-msgstr "Distribució de l'equilibrador de carrega"
-
-msgid "Load Balancer(Compatibility)"
-msgstr "Equilibrador de carrega (compatibilitat)"
-
-msgid "Load Balancer(Performance)"
-msgstr "Equilibrador de carrega (rendiment)"
-
-msgid "Multi-WAN"
-msgstr "Multi-WAN"
-
-msgid "Multi-WAN Status"
-msgstr "Estat de Multi-WAN"
-
-msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
-msgstr "Regles de trànsit de Multi-WAN"
-
-msgid ""
-"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
-"failover."
-msgstr ""
-"El Multi-WAN permet el ús de múltiples enllaços ascendents per a equilibri "
-"de carrega i commutació d'errors."
-
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-msgid "Recovering"
-msgstr "Recuperant"
-
-msgid "Source Address"
-msgstr "Adreça d'origen"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-msgid "WAN Interfaces"
-msgstr "Interfícies WAN"
-
-msgid "WAN Uplink"
-msgstr "Enllaç ascendent WAN"
-
-msgid "all"
-msgstr "tots"
diff --git a/po/ca/ntpc.po b/po/ca/ntpc.po
deleted file mode 100644
index 1a0f5fbc80..0000000000
--- a/po/ca/ntpc.po
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-# ntpc.pot
-# generated from ./applications/luci-ntpc/luasrc/i18n/ntpc.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Clock Adjustment"
-msgstr "Ajustament de rellotge"
-
-#, fuzzy
-msgid "Count of time measurements"
-msgstr "Compte de mesures d'horari"
-
-msgid "Current system time"
-msgstr "Horari del sistema actual"
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de host"
-
-#, fuzzy
-msgid "Offset frequency"
-msgstr "Compensació de freqüència"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Synchronizes the system time"
-msgstr "Sincronitza l'hora del sistema"
-
-msgid "Time Server"
-msgstr "Servidor d'horari"
-
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Servidors d'horari"
-
-msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Sincronització d'horari"
-
-msgid "Update interval (in seconds)"
-msgstr "Interval d'actualització (en segons)"
-
-msgid "empty = infinite"
-msgstr "buit = infinit"
diff --git a/po/ca/olsr.po b/po/ca/olsr.po
deleted file mode 100644
index db4bce1b19..0000000000
--- a/po/ca/olsr.po
+++ /dev/null
@@ -1,707 +0,0 @@
-# olsr.pot
-# generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-06 11:22+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Active MID announcements"
-msgstr "Anuncis MID actius"
-
-msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Nodes OLSR actius"
-
-msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Anuncis de xarxa de màquines actives"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ajusts avançats"
-
-msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr "Permet els passarel·les amb NAT "
-
-msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr ""
-
-msgid "Announce uplink"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced network"
-msgstr "Xarxa anunciada"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
-
-msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
-msgstr ""
-
-msgid "Broadcast address"
-msgstr "Adreça de difusió"
-
-msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
-
-msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-msgid ""
-"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
-"allows connections from localhost."
-msgstr ""
-
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-msgid "Downlink"
-msgstr ""
-
-msgid "Download Config"
-msgstr ""
-
-msgid "ETX"
-msgstr "ETX"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-msgid ""
-"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
-"parameters are ignored. Default is \"no\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Enable this interface."
-msgstr "Habilita aquesta interfície."
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-msgid "Expected retransmission count"
-msgstr "Compte de retransmissió previst"
-
-msgid "FIB metric"
-msgstr "Mètrica FIB"
-
-msgid ""
-"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
-"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
-"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
-"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
-"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
-"Default is \"flat\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
-msgstr ""
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passarel·la"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
-
-msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
-
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-msgid "HNA"
-msgstr "HNA"
-
-msgid "HNA Announcements"
-msgstr "Anuncis HNA"
-
-msgid "HNA interval"
-msgstr "Interval HNA"
-
-msgid "HNA validity time"
-msgstr "Temps de validesa HNA"
-
-#, fuzzy
-msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "Anuncis HNA"
-
-msgid "Hello"
-msgstr ""
-
-msgid "Hello interval"
-msgstr "Interval Hello"
-
-msgid "Hello validity time"
-msgstr "Temps de validesa Hello"
-
-msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Hna4"
-msgstr "Hna4"
-
-msgid "Hna6"
-msgstr "Hna6"
-
-msgid "Hops"
-msgstr ""
-
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA messages."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
-"networks using HNA6 messages."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
-"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
-"\"yes\""
-msgstr ""
-
-msgid "IP Addresses"
-msgstr "Adreces IP"
-
-msgid ""
-"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
-"for each protocol."
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Difusió IPv4"
-
-msgid ""
-"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
-"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
-"interface broadcast IP."
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 source"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
-"triggers usage of the interface IP."
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 multicast"
-msgstr "Difusió selectiva IPv6"
-
-msgid ""
-"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
-"multicast."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 source"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
-"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
-"of a not-linklocal interface IP."
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
-"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
-"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
-"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
-"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-msgid ""
-"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
-"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
-"\"mesh\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
-
-msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr ""
-
-msgid "Internet protocol"
-msgstr "Protocol d'Internet"
-
-msgid ""
-"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
-"Default is \"2.5\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
-"and 1.0 here."
-msgstr ""
-
-msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Rutes OLSR conegudes"
-
-msgid "LQ"
-msgstr "LQ"
-
-msgid "LQ aging"
-msgstr "Envelliment LQ"
-
-msgid "LQ algorithm"
-msgstr "Algoritme LQ"
-
-msgid "LQ fisheye"
-msgstr "LQ fisheye"
-
-msgid "LQ level"
-msgstr "Nivell LQ"
-
-msgid ""
-"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
-"seperated by space."
-msgstr ""
-
-msgid "Last hop"
-msgstr "Últim salt"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Llegenda"
-
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-msgid "Link Quality Settings"
-msgstr "Ajusts de qualitat d'enllaç"
-
-msgid ""
-"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
-"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
-"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
-"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
-"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
-"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
-"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
-"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
-"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
-"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
-msgstr ""
-
-msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr "Multiplicador de qualitat d'enllaç"
-
-msgid "Links per node (average)"
-msgstr ""
-
-msgid "Links total"
-msgstr ""
-
-msgid "Local interface IP"
-msgstr "IP d'interfície local"
-
-msgid "MID"
-msgstr "MID"
-
-msgid "MID interval"
-msgstr "Interval MID"
-
-msgid "MID validity time"
-msgstr "Temps de validesa MID"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Main IP"
-msgstr "IP principal"
-
-msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Mètric"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
-"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
-">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
-"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
-msgstr ""
-
-msgid "NAT threshold"
-msgstr "Llindar NAT"
-
-msgid "NLQ"
-msgstr "NLQ"
-
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Veïns"
-
-msgid "Neighbour IP"
-msgstr "IP del veí"
-
-msgid "Neighbours"
-msgstr "Veïns"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Màscara de xarxa"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "Network address"
-msgstr "Adreça de xarxa"
-
-msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Nodes"
-msgstr ""
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr "OLSR - Opcions de mostra"
-
-msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
-
-#, fuzzy
-msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
-
-msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Connectors"
-
-msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "Dimoni OLSR"
-
-msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr "Dimoni OLSR - Interfície"
-
-msgid "OLSR connections"
-msgstr "Connexions OLSR"
-
-msgid "OLSR gateway"
-msgstr "Passarel·la OLSR"
-
-msgid "OLSR node"
-msgstr "Node OLSR"
-
-msgid "Orange"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Visió de conjunt"
-
-msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Visió de conjunt d'anuncis de xarxa de màquines OLSR actives"
-
-msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Visió de conjunt de les connexions OLSR establertes actualment"
-
-msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Visió de conjunt dels nodes OLSR coneguts actualment"
-
-msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Visió de conjunt de rutes conegudes actualment a altres nodes OLSR"
-
-msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
-msgstr "Visió de conjunt de interfícies on està funcionant OLSR"
-
-msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr "Visió de conjunt d'anuncis d'interfície múltiple coneguts"
-
-msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr "Visió de conjunt de les passarel·les intel·ligents en aquesta xarxa"
-
-msgid "Plugin configuration"
-msgstr "Configuració de connector"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
-
-msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr ""
-
-msgid "Pollrate"
-msgstr "Taxa de sondeig"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolve"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
-"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
-"really slow. In this case disable it here."
-msgstr ""
-
-msgid "Routes"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Interfícies OSLR secundàries"
-
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
-"IP of the first interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
-"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
-"the first interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
-
-msgid "SmartGW"
-msgstr "SmartGW"
-
-msgid "SmartGW announcements"
-msgstr "Anuncis de SmartGW"
-
-msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr ""
-
-msgid "Source address"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
-"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Speed of the uplink"
-msgstr ""
-
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
-
-msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr ""
-
-msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr ""
-
-msgid "TC"
-msgstr "TC"
-
-msgid "TC interval"
-msgstr "Interval TC"
-
-msgid "TC validity time"
-msgstr "Temps de validesa TC"
-
-msgid "TOS value"
-msgstr "Valor TOS"
-
-msgid ""
-"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
-"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
-"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
-"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
-"documentation."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
-"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
-msgstr ""
-
-msgid "The interface OLSRd should serve."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
-"It can have a value between 1 and 65535."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
-"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
-"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
-"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
-msgstr ""
-
-msgid "Timing and Validity"
-msgstr "Sincronització i validitat"
-
-msgid "Topology"
-msgstr "Topologia"
-
-msgid ""
-"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
-"\"16\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr ""
-
-msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr ""
-
-msgid "Use hysteresis"
-msgstr "Utilitza histèresi"
-
-msgid "Validity Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
-
-msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
-
-msgid "WLAN"
-msgstr "WLAN"
-
-msgid ""
-"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
-"work, please install it."
-msgstr ""
-
-msgid "Weight"
-msgstr "Pes"
-
-msgid ""
-"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
-"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
-"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
-"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
-"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
-"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
-"instead."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
-"Default setting is \"both\"."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
-"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
-"setting is \"both\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Willingness"
-msgstr "Voluntat"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dispositiu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està "
-#~ "carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de "
-#~ "\"127.0.0.1\"."
diff --git a/po/ca/openvpn.po b/po/ca/openvpn.po
deleted file mode 100644
index c7863b244a..0000000000
--- a/po/ca/openvpn.po
+++ /dev/null
@@ -1,555 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:41+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
-
-msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Accepta opcions rebudes del servidor"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Afegeix ruta després d'establir connexió"
-
-msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Autenticació addicional sobre TLS"
-
-msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Permet tràfic client a client"
-
-msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Permet múltiples clients amb el mateix certificat"
-
-msgid "Allow only one session"
-msgstr "Permet només una sessió"
-
-msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Permet al remot canviar la seva IP o port"
-
-msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Màxim de clients connectats pemès"
-
-msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Màxim permès d'interns"
-
-msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Màxim de noves connexions permesès"
-
-msgid "Append log to file"
-msgstr "Afegeix el registre al fitxer"
-
-msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Autentica utilitzant nom d'usuari/contrasenya"
-
-msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Readreça automàticament la ruta per defecte"
-
-msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr ""
-"A sota hi ha una llista d'instàncies OpenVPN configurades i el seu estat "
-"actual"
-
-msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr ""
-"Crida l'script/comanda de desactivació abans de tancar el dispositiu TUN/TAP"
-
-msgid "Certificate authority"
-msgstr "Autoritat de certificat"
-
-msgid "Change process priority"
-msgstr "Canvia la prioritat del procés"
-
-msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "Canvia el directori abans de la inicialització"
-
-msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Comprova el certificat de peer contra un CRL"
-
-msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Chroot al directori després de la inicialització"
-
-msgid "Client is disabled"
-msgstr "El client està inhabilitat"
-
-msgid "Configuration category"
-msgstr "Categoria de configuració"
-
-msgid "Configure client mode"
-msgstr "Configura el mode client"
-
-msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Configura el pont de servidor"
-
-msgid "Configure server mode"
-msgstr "Configura el mode servidor"
-
-msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Connecta't a través un proxy Socks5"
-
-msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "Connecta al host remot a través d'un intermediari HTTP"
-
-msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Interval de reintent de connexió"
-
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Criptografia"
-
-msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Dimonitza després d'inicialitzar"
-
-msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "Retarda l'obertura tun/tap i l'execució d'script d'activació"
-
-msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Paràmetres Diffie-Hellman"
-
-msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Directori per fitxers de configuració de client personalitzats"
-
-msgid "Disable Paging"
-msgstr "Desactiva Paging"
-
-msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Desactiva xifratge de vector d'inicialització"
-
-msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Desactiva la comprovació de consistència d'opcions"
-
-msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Desactiva la protecció de reproducció"
-
-msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "No vinculis a adreça i port locals"
-
-msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "No executis ifconfig"
-
-msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "No afegeixis rutes automàticament"
-
-msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "No desis a la memòria cau contrasenyes --askpass o --auth-user-pass"
-
-msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "No heretis les opcions globals enviades pel servidor"
-
-msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "No registris les marques horàries"
-
-msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "No rellegeixis la clau al reiniciar"
-
-msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "No requereixis el certificat de client"
-
-msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "No utilitzis compressió adaptativa LZO"
-
-msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "No alertis d'inconsistències ifconfig"
-
-msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Escriu els paràmetres al registre"
-
-msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Mesura empíricament l'MTU"
-
-msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Habilita els motors criptogràfics de maquinari del OpenSSL"
-
-msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Habilita el descobriment de ruta MTU"
-
-msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Activa el mode d'encriptació de Clau Estàtica (no-TLS)"
-
-msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de client"
-
-msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de servidor"
-
-msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Activa la fragmentació de datagrames interna"
-
-msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Activa la interfície de gestió a <em>IP</em> <em>port</em>"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
-
-msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "Xifra d'encriptació per paquets"
-
-msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Executa comanda després d'afegir les rutes"
-
-msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Executa una ordre de consola quan hi hagi un canvi d'IP remot"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
-"untrusted"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
-"added to OpenVPN's internal routing table"
-msgstr ""
-
-msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Surt en fallar la negociació TLS"
-
-msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "Aconsegueix contrasenya PEM de controlar tty abans de dimonitzar"
-
-msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "Autenticació HMAC per paquets"
-
-msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "Gestió de fallades d'autenticació"
-
-msgid ""
-"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
-"server mode configurations"
-msgstr ""
-
-msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Si la resolució del nom de màquina falla, reintenta-ho"
-
-msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Instància \"%s\""
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invàlid"
-
-msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Mantingues l'adreça IP local al reiniciar"
-
-msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Mantingues l'adreça IP remota al reiniciar"
-
-msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Mantingues el dispositiu tun/tap obert al reiniciar"
-
-msgid "Key transition window"
-msgstr "Finestra de transició de clau"
-
-msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Limita els missatges de registre repetits"
-
-msgid "Local certificate"
-msgstr "Certificat local"
-
-msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Nom de màquina local o adreça IP"
-
-msgid "Local private key"
-msgstr "Clau privada local"
-
-msgid "Major mode"
-msgstr "Mode major"
-
-msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "Fes que el dispositiu tun sigui apte per IPv6"
-
-msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Número màxim de paquets TCP encuats a la sortida"
-
-msgid "Networking"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Número de memòries intermèdies de difusió assignades"
-
-msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Número de línies per historial de fitxer de registre"
-
-msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Accepta connexions només d'un cert nom X509"
-
-msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Processa l'excés de temps d'espera de pings remots si la ruta existeix"
-
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "Instàncies OpenVPN"
-
-msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "Optimitza les escriptures TUN/TAP/UDP"
-
-msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Sortida al syslog i no dimonitzis"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Visió de conjunt"
-
-msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "Fitxer PKCS#12 contenidor de claus"
-
-msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Passa les variables d'ambient a l'script"
-
-msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Persisteix l'estat de protecció de reproducció"
-
-msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Persisteix/deixa de persistir ifconfig-pool"
-
-msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Ping remot cada n segons sobre port TCP/UDP"
-
-msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Temps d'espera màxim de proxy en segons"
-
-msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "Envia una opció ifconfig al remot"
-
-msgid "Push options to peer"
-msgstr "Envia opcions al peer"
-
-msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "Consulta el canal de gestió per una clau privada"
-
-msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Tria aleatòriament el servidor remot"
-
-msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "Refusa la connexió si no hi ha configuració de client personalitzada"
-
-msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "Remapeja senyals SIGUSR1"
-
-msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Nom de màquina remot o adreça IP"
-
-msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Temps d'espera màxim de ping remot"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de bytes"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de paquets"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de segons"
-
-msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Mida de la finestra lliscant de protecció de reproducció"
-
-msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Requereix una designació explícita al certificat"
-
-msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Requereix ús de clau explícit al certificat"
-
-msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Reinicia després d'excedir el temps d'espera de ping remot"
-
-msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "Temps d'espera de retransmissió en canal de control TLS"
-
-msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy HTTP"
-
-msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy Socks"
-
-msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Enruta subxarxa al client"
-
-msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Executa com un servidor inetd o xinetd"
-
-msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Executa l'script en connectar-se el client"
-
-msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Executa l'script en desconnectar-te el client"
-
-msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Executa els scripts d'activació/desactivació per tots els reinicis."
-
-msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Envia notificació al peer en desconnectar-se"
-
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Set GID to group"
-msgstr "Estableix el GID al grup"
-
-msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "Estableix la MTU de TCP/UDP"
-
-msgid "Set UID to user"
-msgstr "Estableix l'UID per l'usuari"
-
-msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "Deixa de banda un conjunt de subxarxes"
-
-msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Estableix les opcions de proxy HTTP exteses"
-
-msgid "Set output verbosity"
-msgstr "Estableix el detall de sortida"
-
-msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr ""
-"Estableix la mida de les taules de dispersió d'adreces reals i virtuals"
-
-msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia de recepció TCP/UDP"
-
-msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia d'enviament TCP/UDP"
-
-msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Estableix la mida de cua TX de tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
-
-msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "Estableix la MTU del dispositiu tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "Estableix la càrrega (overhead) del dispositiu tun/tap"
-
-msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Estableix el límit superior al TCP MSS"
-
-msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Configuració d'ample de banda d'un peer"
-
-msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Ordre a executar després que s'obri un dispositiu tun"
-
-msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "Ordre a executar després que es tanqui un dispositiu tun"
-
-msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Ordre de comanda per verificar el nom X509"
-
-msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "Silencia la sortida d'alertes de reproducció"
-
-msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Mida de la clau de xifratge"
-
-msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Especifica una passarel·la per defecte per rutes"
-
-msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "Inicia l'OpenVPN en un estat d'hivernació"
-
-msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Started"
-msgstr "Iniciat"
-
-msgid "Status file format version"
-msgstr "Versió de format de fitxer d'estat"
-
-msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "Canvia a configuració avançada"
-
-msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Port TCP/UDP tan per local com per remot"
-
-msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Port TCP/UDP per local (defecte=1194)"
-
-msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Port TCP/UDP per remot (defecte=1194)"
-
-msgid "TLS cipher"
-msgstr "Xifrador TLS"
-
-msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "Pas TOS (aplica només a IPv4)"
-
-msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Directori temporal pel fitxer de retorn per la connexió de client"
-
-msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr "Calendari per intercanvi de claus"
-
-msgid "Type of used device"
-msgstr "Tipus de dispositiu utilitzat"
-
-msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Utilitza compressió ràpida LZO"
-
-msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Utilitza adreces individuals en comptes de subxarxes /30"
-
-msgid "Use protocol"
-msgstr "Utilitza protocol"
-
-msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "Utilitza un node de dispositiu tun/tap"
-
-msgid "Use username as common name"
-msgstr "Utilitza el nom d'usuari com a nom comú"
-
-msgid "VPN"
-msgstr ""
-
-msgid "Write log to file"
-msgstr "Escriu registre al fitxer"
-
-msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Escriu l'ID del procés al fitxer"
-
-msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Escriu l'estat al fitxer cada n segons"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "tun/tap device"
-msgstr "dispositiu tun/tap"
-
-msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "temps d'espera màxim d'inactivitat tun/tap"
-
-msgid "yes (%i)"
-msgstr "sí (%i)"
-
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "Canvia a configuració bàsica"
diff --git a/po/ca/p2pblock.po b/po/ca/p2pblock.po
deleted file mode 100644
index fe99a772ef..0000000000
--- a/po/ca/p2pblock.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# default.pot
-# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-14 17:43+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-msgid "Block Time"
-msgstr "Temps de bloqueig"
-
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "Habilita el Blocat P2P"
-
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IP-P2P"
-
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Protocols de capa 7"
-
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "Blocat P2P"
-
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
-msgstr ""
-"El Blocat P2P és un mecanisme de llista grisa per blocar diversos protocols "
-"peer-tp-peer per clients que no estiguin a la llista blanca."
-
-msgid "Portrange"
-msgstr "Rang de ports"
-
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "IPs a la llista blanca"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
diff --git a/po/ca/p910nd.po b/po/ca/p910nd.po
deleted file mode 100644
index 6862df4692..0000000000
--- a/po/ca/p910nd.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# p910nd.pot
-# generated from ./applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 03:56+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Bidirectional mode"
-msgstr "Mode bidireccional"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
-
-msgid ""
-"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
-"printer) or parallel port (kmod-lp)."
-msgstr ""
-"Primer heu d'instal·lar els paquets de suport USB (kmod-usb-printer) o de "
-"port paral·lel (kmod-lp)."
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajusts"
-
-msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr "Especifica la interfície en que escoltar."
-
-msgid "TCP listener port."
-msgstr "Port d'escolta TCP."
-
-msgid "enable"
-msgstr "habilita"
-
-msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr "p910nd - Servidor d'impressió"
-
-#~ msgid "port_help"
-#~ msgstr ""
-#~ "El p910nd escolta al port 910+N. Per exemple, 9100 per la primera "
-#~ "impressora (la 0)."
diff --git a/po/ca/pbx-voicemail.po b/po/ca/pbx-voicemail.po
deleted file mode 100644
index c0119f7735..0000000000
--- a/po/ca/pbx-voicemail.po
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:47+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Email Addresses that Receive Voicemail"
-msgstr "Adreces de correu electrònic que reben correu de veu"
-
-msgid "Enable Voicemail"
-msgstr "Habilita el correu de veu"
-
-msgid "Global Voicemail Setup"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is "
-"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage "
-"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure "
-"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's "
-"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded "
-"voicemail."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you "
-"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server "
-"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the "
-"one provided by Google or Yahoo."
-msgstr ""
-
-msgid "Last Sent Voicemail Log"
-msgstr "Registre del últim correu de veu enviat"
-
-msgid "Local Storage Directory"
-msgstr "Directori d'emmagatzematge local"
-
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-msgid "Outgoing mail (SMTP) Server"
-msgstr "Servidor de correu sortint (SMTP)"
-
-msgid "SMTP Password"
-msgstr "Contrasenya SMTP"
-
-msgid "SMTP Port Number"
-msgstr "Nombre de port SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Authentication"
-msgstr "Autenticació del servidor SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Hostname or IP Address"
-msgstr "Adreça IP o nom de host del servidor SMTP"
-
-msgid "SMTP User Name"
-msgstr "Nom d'usuari SMTP"
-
-msgid "Secure Connection Using TLS"
-msgstr "Assegura la connexió mitjançant TLS"
-
-msgid "Voicemail Setup"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
-"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP "
-"server below."
-msgstr ""
-"Quan habiliteu el correu de veu, tindreu l'oportunitat d'especificar adreces "
-"de correu electrònic que reben correu de veu gravat. Heu d'establir també "
-"un servidor SMTP a baix."
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-msgid ""
-"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
-"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of "
-"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only "
-"if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Podeu també retenir còpies de missatges de veu en el dispositiu executant el "
-"vostre PBX. La ruta especificat aquí es crearà si no existeix. Teniu compte "
-"d'espai limitat en dispositius incrustats com els encaminadors, i habiliteu "
-"aquesta opció només si coneixeu ho que feu."
-
-msgid ""
-"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed "
-"only when you change the value in this box."
-msgstr ""
-"La vostra contrasenya SMTP no es mostra per a la vostra protecció. Es "
-"canviarà només quan canvieu el valor en aquesta caixa."
diff --git a/po/ca/pbx.po b/po/ca/pbx.po
deleted file mode 100644
index c8a0a9967e..0000000000
--- a/po/ca/pbx.po
+++ /dev/null
@@ -1,509 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:14+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ajusts avançats"
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid ""
-"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
-msgstr ""
-"Eviteu utilitzar res excepte caràcters alfanumèrics, espai, coma, i punt."
-
-msgid "Away"
-msgstr "Fora"
-
-msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr "Nombres prohibits"
-
-msgid "Call Routing"
-msgstr "Encaminament de trucades"
-
-msgid "Call-back Numbers"
-msgstr "Nombres de trucada de tornada"
-
-msgid "Call-back Provider"
-msgstr "Proveïdor de trucada de tornada"
-
-msgid "Call-through Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr "Copieu i enganxeu llistes grans de nombres aquí."
-
-msgid ""
-"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges they will have."
-msgstr ""
-"Designeu els nombres que es permeten trucar a través d'aquest sistema i els "
-"privilegis de qual usuari tindran."
-
-msgid ""
-"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
-"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
-"granted to them."
-msgstr ""
-"Designeu els nombres als quals el sistema penjarà i trucarà de tornada, qual "
-"proveïdor s'emprarà per a trucar-los, i els privilegis de qual usuari se "
-"lis concedirà."
-
-msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
-msgstr "Truca els nombres que no coincideixen d'altra manera"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "No molestis"
-
-msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "Email"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr "Habilita trucades entrants (registreu via SIP)"
-
-msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
-msgstr "Habilita trucades entrants (establiu l'Estat a baix)"
-
-msgid "Enable Outgoing Calls"
-msgstr "Habilita trucades sortints"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-msgid ""
-"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
-"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
-"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
-"for outgoing calls, will be rejected silently."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
-"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
-"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
-"successfully."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
-"you will use ONLY locally and never from a remote location."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
-"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
-msgstr ""
-
-msgid "External SIP Port"
-msgstr "Port SIP extern"
-
-msgid ""
-"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
-"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
-"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
-"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
-"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
-"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
-"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
-"one."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
-"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
-"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
-"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
-"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
-"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
-"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
-"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
-"after every one."
-msgstr ""
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "Google Accounts"
-msgstr "Comptes de Google"
-
-msgid "Google Talk Status"
-msgstr ""
-
-msgid "Google Talk Status Message"
-msgstr ""
-
-msgid "Google Voice/Talk Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "Hang-up Delay"
-msgstr "Retard de penja"
-
-msgid ""
-"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
-"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
-"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
-"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
-"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
-"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
-"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
-"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
-"for it."
-msgstr ""
-"Quant temps per a esperar abans de penjar. Si el proveïdor que empreu per a "
-"trucar automàticament redirigeix al correu de veu, podeu estableix aquest "
-"valor a un retard que us permet penjar abans que la teva trucada es "
-"redirigeixi i s'us cobri per ella."
-
-msgid ""
-"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
-"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
-"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
-"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
-"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
-"NOT this bind port but the port this service listens on."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
-"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
-"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
-"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
-"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
-"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
-"like Download and Upload speed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
-"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
-"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
-"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
-"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
-"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
-"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
-"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
-"should leave one account with an empty list to make calls with it by "
-"default, if no other provider's prefixes match. The system will "
-"automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
-"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
-"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
-"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
-"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
-msgstr ""
-
-msgid "Incoming Calls"
-msgstr "Trucades entrants"
-
-msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr "Insereix regles QoS"
-
-msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr "Fa trucades sortints"
-
-msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
-msgstr "NOTA: No hi ha cap compte configurat ni del Google ni de proveïdor SIP."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
-"calls."
-msgstr ""
-"NOTA: No hi ha cap compte habilitat ni del Google ni de proveïdor SIP per "
-"als trucades entrants."
-
-msgid ""
-"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
-"calls."
-msgstr ""
-"NOTA: No hi ha cap compte habilitat ni del Google ni de proveïdor SIP per "
-"als trucades sortints."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
-msgstr "NOTA: No hi ha cap compte d'usuari local configurat."
-
-msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
-msgstr ""
-"NOTA: No hi ha cap compte d'usuari local habilitat per als trucades "
-"sortints."
-
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-msgid "Number of Seconds to Ring"
-msgstr "Nombre de segons a sonar"
-
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "Servidor intermediari de sortida"
-
-msgid "Outgoing Calls"
-msgstr "Trucades sortints"
-
-msgid "PBX Main Page"
-msgstr "Pàgina principal PBX"
-
-msgid "PBX Service Status"
-msgstr "Estat del servei PBX"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-msgid ""
-"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
-"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
-"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
-"settings for your SIP Devices/Softphones."
-msgstr ""
-
-msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr "Ajust de port per als dispositius SIP"
-
-msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr "Proveïdors utilitzats per als trucades sortints"
-
-msgid "QoS Settings"
-msgstr "Ajusts QoS"
-
-msgid "RTP Port Range End"
-msgstr ""
-
-msgid "RTP Port Range Start"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
-"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
-"leave this at the default value."
-msgstr ""
-
-msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr "Rep trucades entrants"
-
-msgid "Remote Usage"
-msgstr "Ús remot"
-
-msgid "Rings users enabled for incoming calls"
-msgstr "Truca als usuaris habilitats per a rebre trucades"
-
-msgid "SIP Accounts"
-msgstr "Comptes SIP"
-
-msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
-msgstr ""
-
-msgid "SIP Provider Accounts"
-msgstr "Comptes de proveïdor SIP"
-
-msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr "Regne SIP (necessitat per alguns proveïdors)"
-
-msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr "Servidor/Registrador SIP"
-
-msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr "Port del Servidor/Registrador SIP"
-
-msgid "Server Setting"
-msgstr "Ajust de servidor"
-
-msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
-msgstr "Ajust de servidor pels dispositius SIP locals"
-
-msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
-msgstr "Ajust de servidor pels dispositius SIP remots"
-
-msgid "Service Status"
-msgstr "Estat de servei"
-
-msgid ""
-"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
-"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Estableix el nombre de segons per a sonar als usuaris abans de penjar o anar "
-"al correu de veu, si el correu de veu està instal·lat i habilitat."
-
-msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr "Llista de nombres prohibits separats per espai"
-
-msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
-msgstr ""
-"Especifiqueu els nombres individualment aquí. Premeu Enter per afegir més "
-"nombres."
-
-msgid ""
-"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
-"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
-"number."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
-"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
-"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
-"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
-"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
-"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
-"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
-"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
-"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
-"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
-"users will allow you to make free calls between all users, and share the "
-"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
-"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
-"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
-"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
-"in the \"Advanced Settings\" page."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
-"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
-"specific string matching a hardware SIP device."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
-"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
-"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
-"password, and what numbers are blacklisted."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
-"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
-"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
-"installable through the GMail interface, and then log out from your account "
-"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
-"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
-"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
-"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
-"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
-"through this provider."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
-"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
-"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
-"insertion of QoS rules."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
-"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
-"\" section."
-msgstr ""
-"Utilitza aquest compte per fer trucades sortints com configurat en la secció "
-"\"Encaminament de trucades\"."
-
-msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr "Utilitza aquest compte per fer trucades sortints."
-
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Comptes d'usuari"
-
-msgid "User Agent String"
-msgstr ""
-
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
-"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
-"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
-"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
-"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
-"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
-"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
-"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
-"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
-"displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-msgid ""
-"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
-"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
-"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
-"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
-msgstr ""
-
-msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
-"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
-"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
-"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
-"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
-"where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
-"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
-"not running on your router/gateway, you will need to configure port "
-"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
-"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
-"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
-"is possible, but please beware of the security implications."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
-"only when you enter a value different from the saved one."
-msgstr ""
diff --git a/po/ca/polipo.po b/po/ca/polipo.po
deleted file mode 100644
index 76a7093f48..0000000000
--- a/po/ca/polipo.po
+++ /dev/null
@@ -1,299 +0,0 @@
-# polipo.pot
-# generated from ./applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:16+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ajusts avançats"
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Clients permesos"
-
-msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr "Sempre utilitza el resolutor DNS del sistema"
-
-msgid ""
-"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
-"username:password format."
-msgstr ""
-"Se suporta autenticació HTTP bàsica. Entra el nom d'usuari i contrasenya en "
-"format usuari:contrasenya."
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr "Ajusts de DNS i petició"
-
-msgid "DNS server address"
-msgstr "Adreça de servidor DNS"
-
-msgid "Delete cache files time"
-msgstr "Hora d'esborrat de fitxers de memòria cau"
-
-msgid "Disk cache location"
-msgstr "Localització de la memòria cau del disc"
-
-msgid "Do not query IPv6"
-msgstr "No consultis IPv6"
-
-msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
-msgstr "Activa si la memòria cau (proxy) és compartida per múltiples usuaris."
-
-msgid "First PMM segment size (in bytes)"
-msgstr "Mida de segment del primer PMM (en bytes)"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr "Quanta RAM hauria de fer servir Polipo per la seva memòria cau"
-
-msgid "In RAM cache size (in bytes)"
-msgstr "Mida de memòria cau a la RAM (en bytes)"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Adreça que rep connexions"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Port que rep connexions"
-
-msgid ""
-"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
-"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
-"empty to disable on-disk cache."
-msgstr ""
-"Localització on polipo desarà els fitxers de memòria cau permanentment. Es "
-"recomana l'ús de dispositius d'emmagatzematge extern, perquè la memòria cau "
-"pot créixer considerablement. Deixa-ho buit per desactivar la memòria cau en "
-"disc."
-
-msgid "Log file location"
-msgstr "Localització de fitxer registre"
-
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "Registra al syslog"
-
-msgid "Logging and RAM"
-msgstr "Registre i RAM"
-
-msgid "Never use system DNS resolver"
-msgstr "Mai utilitzis el resolutor DNS del sistema"
-
-msgid "On-Disk Cache"
-msgstr "Memòria cau en disc"
-
-msgid "PMM segments size (in bytes)"
-msgstr "Mida de segments MMS (en bytes)"
-
-msgid "Parent Proxy"
-msgstr "Proxy pare"
-
-msgid "Parent proxy address"
-msgstr "Adreça de proxy pare"
-
-msgid ""
-"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
-"requests."
-msgstr ""
-"Adreça de proxy pare (en format host:port), al que Polipo readreçarà les "
-"sol·licituds."
-
-msgid "Parent proxy authentication"
-msgstr "Autenticació de proxy pare"
-
-msgid "Polipo"
-msgstr "Polipo"
-
-msgid "Polipo Status"
-msgstr "Estat del Polipo"
-
-msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
-msgstr "Polipo és un proxy caché web petit i ràpid."
-
-msgid "Poor Man's Multiplexing"
-msgstr "Multiplexació Poor Man's"
-
-msgid ""
-"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
-"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
-"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
-"PMM enabled."
-msgstr ""
-"Multiplexació Poor Man's (PMM) és una tècnica que multiplexa sol·licitant "
-"una instància en segments múltiples. Intenta reduir la latència causada per "
-"la feblesa del protocol HTTP. NOTA: algunes pàgines poden no funcionar amb "
-"la PMM activada."
-
-msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr "Port en que el Polipo escolta"
-
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr "Consulta DNS per nom de màquina"
-
-msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
-msgstr ""
-
-msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
-msgstr ""
-
-msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr "Consulta DNS per IPv6"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
-msgstr "Consulta IPv4 i IPv6, prefereix IPv4"
-
-msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
-msgstr "Consulta IPv4 i IPv6, prefereix IPv6"
-
-msgid "Query only IPv6"
-msgstr "Consulta només IPv6"
-
-msgid ""
-"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
-"server than the host system."
-msgstr ""
-"Estableix l'adreça de servidor DNS a utilitzar, si vols que Polipo faci "
-"servir un servidor DNS diferent al del sistema."
-
-msgid "Shared cache"
-msgstr "Memòria cau compartida"
-
-msgid ""
-"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
-"segment size."
-msgstr ""
-"Mida del primer segment PMM. Si no es defineix, per defecte és el doble de "
-"la mida de segment MMS."
-
-msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr "Mida a que els fitxers en memòria cau es deuen truncar"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-msgid "Syslog facility"
-msgstr "Instal·lació syslog"
-
-msgid ""
-"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
-"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
-msgstr ""
-"La interfície a la que Polipo rebrà les connexions. Per rebre-les a a totes "
-"les interfícies, utilitza 0.0.0.0 o :: (IPv6)."
-
-msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr ""
-
-msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr ""
-
-msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
-msgstr ""
-
-msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr "Mida de truncatge de fitxer de memòria cau (en bytes)"
-
-msgid "Truncate cache files time"
-msgstr "Hora de truncatge de fitxers de memòria cau"
-
-msgid ""
-"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
-"written frequently and can grow considerably."
-msgstr ""
-"Es recomana l'ǘs de dispositius d'emmagatzematge externs, ja que el fitxer "
-"de registre és escrit freqüentment i pot créixer considerablement."
-
-msgid ""
-"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
-msgstr ""
-
-msgid "enable"
-msgstr "habilita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should "
-#~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
-#~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day "
-#~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled "
-#~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per activar la neteja memòria cau en disc de polipo (altament recomenat), "
-#~ "hauries d'afegir una tasca de cron al servei de Tasques Programades que "
-#~ "executaran l'script /usr/sbin/polipo_purge. Per exemple, per executar la "
-#~ "neteja de memòria cau del disc cada dia a les 6:00 del matí, hauries "
-#~ "d'afegir la següent línia a les Tasques Programades: \"0 6 * * * /usr/"
-#~ "sbin/polipo_purge\" (sense cometes)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mida a la qual els fitxers de memòria cau s'haurien de truncar (valor per "
-#~ "defecte: 1048576)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hora després de la qual els fitxers de memòria cau es truncaran (valor "
-#~ "per defecte: 4d12h)."
-
-#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hora després de la qual els fitxers de memòria s'esborraran (valor per "
-#~ "defecte: 32d)."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
-#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
-#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan l'adreça d'escolta s'estableix a 0.0.0.0 o :: (IPv6), has de llistar "
-#~ "els clients que es permeten per connectar. El format és adreça IP o "
-#~ "adreça de xarxa (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/47 (IPv6))."
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
-#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
-#~ msgstr ""
-#~ "fals = No consultis IPv6; a contracor = Consulta els dos, prefereix IPv4; "
-#~ "feliçment = Consulta els dos, prefereix IPv6; cert = Consulta només IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, "
-#~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query "
-#~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; "
-#~ "true = Always use system DNS resolver"
-#~ msgstr ""
-#~ "fals = mai utilitzis resoledor DNS; a contracor = Consulta DNS "
-#~ "directament, si el servidor DNS està indisponible no utilitzis el sistema "
-#~ "resoledor de DNS; feliçment = Consulta DNS directament, si la màquina no "
-#~ "es pot trobar, vés al sistema resoledor de DNS; cert = Utilitza sistema "
-#~ "resoledor DNS sempre"
-
-#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
-#~ msgstr "Port al que Polipo rebrà les connexions (valor per defecte: 8123)."
-
-#~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per habilitar el PMM, la mida dels segments PMM s'ha d'establir a algun "
-#~ "valor positiu."
diff --git a/po/ca/qos.po b/po/ca/qos.po
deleted file mode 100644
index 7871b12066..0000000000
--- a/po/ca/qos.po
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-# qos.pot
-# generated from ./applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-17 23:39+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculate overhead"
-msgstr "Calcula càrrega (overhead)"
-
-msgid "Classification Rules"
-msgstr "Regles de classificació"
-
-msgid "Classification group"
-msgstr "Grup de classificació"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-msgid "Destination host"
-msgstr "Host de destí"
-
-msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr "Velocitat de baixada (kbit/s)"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-#, fuzzy
-msgid "Half-duplex"
-msgstr "Half-duplex"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
-
-msgid "Number of bytes"
-msgstr "Nombre de bytes"
-
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-msgid "QoS"
-msgstr "QoS"
-
-msgid "Quality of Service"
-msgstr "Qualitat de Servei"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Servei"
-
-msgid "Source host"
-msgstr "Host d'origen"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Host de destí"
-
-msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr "Velocitat de pujada (kbit/s)"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
-"network traffic selected by addresses, ports or services."
-msgstr ""
-"Amb QoS pots prioritzar el tràfic de xarxa seleccionat per adreces, ports o "
-"serveis."
-
-msgid "all"
-msgstr "tots"
-
-msgid "default"
-msgstr "per defecte"
-
-msgid "express"
-msgstr "exprés"
-
-msgid "low"
-msgstr "baix"
-
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-msgid "priority"
-msgstr "prioritat"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Enllaç de baixada"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Connexió a Internet"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Enllaç de pujada"
-
-#~ msgid "Prioritization"
-#~ msgstr "Priorització"
-
-#~ msgid "source network / source host"
-#~ msgstr "xarxa d'origen / màquina d'origen"
-
-#~ msgid "target network / target host"
-#~ msgstr "xarxa de destí / màquina de destí"
-
-#~ msgid "portrange"
-#~ msgstr "rang de ports"
-
-#~ msgid "Bytes sent"
-#~ msgstr "Bytes enviats"
diff --git a/po/ca/radvd.po b/po/ca/radvd.po
deleted file mode 100644
index a9a317d4dd..0000000000
--- a/po/ca/radvd.po
+++ /dev/null
@@ -1,382 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "6to4 interface"
-msgstr "Interfície 6to4"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adreces"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr "Sufixos de domini publicats"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
-"is used"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "Prefixos IPv6 publicats"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
-"if specified. 0 disables reachability advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
-"RA. 0 disables hopcount advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
-"advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
-"the node is no default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
-"services"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
-"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertising"
-msgstr "Publicació"
-
-msgid "Autonomous"
-msgstr "Autònom"
-
-msgid "Clients"
-msgstr "Clients"
-
-msgid "Configuration flag"
-msgstr ""
-
-msgid "Current hop limit"
-msgstr ""
-
-msgid "DNSSL"
-msgstr "DNSSL"
-
-msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr "Configuració DNSSL"
-
-msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
-
-msgid "Default preference"
-msgstr "Preferència per defecte"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-msgid "Enable advertisements"
-msgstr "Habilita la publicitat"
-
-msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "Home Agent information"
-msgstr ""
-
-msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr ""
-
-msgid "Home Agent preference"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr ""
-
-msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
-"as is required by Mobile IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
-"unsolicited advertisements from being sent"
-msgstr ""
-"Indica que la enllaç subjacent no és capaç de la difusió, prevén que les "
-"publicitats no sol·licitats es enviïn"
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
-"(RFC4862)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Configuració d'interfície"
-
-msgid "Interface required"
-msgstr "Interfície requerida"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
-
-msgid "Lifetime"
-msgstr ""
-
-msgid "Link MTU"
-msgstr ""
-
-msgid "Managed flag"
-msgstr ""
-
-msgid "Max. interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
-
-msgid "Mobile IPv6"
-msgstr "IPv6 mòbil"
-
-msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr "Opció d'interval d'IPv6 mòbil"
-
-msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Multicast"
-msgstr "Difusió selectiva"
-
-msgid "On-link"
-msgstr ""
-
-msgid "On-link determination"
-msgstr ""
-
-msgid "Preference"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred lifetime"
-msgstr ""
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-msgid "Prefix Configuration"
-msgstr "Configuració de prefix"
-
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Prefixos"
-
-msgid "RDNSS"
-msgstr "RDNSS"
-
-msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr "Configuració RDNSS"
-
-msgid "Radvd"
-msgstr "Radvd"
-
-msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr "Radvd - DNSSL"
-
-msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr "Radvd - Interfície %q"
-
-msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr "Radvd - Prefix"
-
-msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr "Radvd - RDNSS"
-
-msgid "Radvd - Route"
-msgstr "Radvd - Ruta"
-
-msgid ""
-"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
-"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
-msgstr ""
-"El Radvd és un dimoni de publicitat d'encaminador per IPv6. Escolta per "
-"sol·licituds i envia publicitats d'encaminador com descrit en RFC 4861."
-
-msgid "Reachable time"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
-"Restringeix la comunicació a clients especificats, deixeu en blanc per "
-"utilitzar la difusió selectiva"
-
-msgid "Retransmit timer"
-msgstr "Temporitzador de retransmissió"
-
-msgid "Route Configuration"
-msgstr "Configuració de ruta"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutes"
-
-msgid "Source link-layer address"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
-"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
-"the prefix option"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr ""
-
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufix"
-
-msgid ""
-"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"El temps màxim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió "
-"selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
-"from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió "
-"selectiva des de la interfície, en segons"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"El temps mínim permès entre enviar publicitats d'encaminador de difusió "
-"selectiva no sol·licitats des de la interfície, en segons"
-
-msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr ""
-
-msgid "Timing"
-msgstr "Sincronització"
-
-msgid "Unicast only"
-msgstr "Només unidifusió"
-
-msgid "Valid lifetime"
-msgstr "Durada de vida vàlida"
-
-msgid "Validity time"
-msgstr ""
-
-msgid "default"
-msgstr "per defecte"
-
-msgid "high"
-msgstr "alt"
-
-msgid "low"
-msgstr "baix"
-
-msgid "medium"
-msgstr "mitjà"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
diff --git a/po/ca/rrdtool.po b/po/ca/rrdtool.po
deleted file mode 100644
index 7c03aad9a3..0000000000
--- a/po/ca/rrdtool.po
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-# rrdtool.pot
-# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-27 01:49+0200\n"
-"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
-msgstr "%H: Wireless - Relació Senyal Soroll"
-
-#. dBm
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
-msgstr "dBm"
-
-#. Noise Level
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
-msgid "stat_ds_signal_noise"
-msgstr "Nivell de soroll"
-
-#. Signal Strength
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
-msgid "stat_ds_signal_power"
-msgstr "Potència de senyal"
-
-#. %H: Wireless - Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
-msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
-msgstr "%H: Wireless - Qualitat de senyal"
-
-#. n
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
-msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
-msgstr "n"
-
-#. Signal Quality
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
-msgid "stat_ds_signal_quality"
-msgstr "Qualitat de senyal"
-
-#. %H: ICMP Roundtrip Times
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
-msgid "stat_dg_title_ping"
-msgstr "%H: Temps ICMP d'anada i tornada"
-
-#. ms
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
-msgid "stat_dg_label_ping"
-msgstr "ms"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
-msgid "stat_ds_ping"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Firewall - Processed Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
-msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
-msgstr "%H: Tallafocs - Paquets processats"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
-msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
-msgstr "Paquets/s"
-
-#. Chain \"%di\"
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
-msgid "stat_ds_ipt_packets"
-msgstr "Cadena \"%di\""
-
-#. %H: Netlink - Transfer on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
-msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Transferència en %pi"
-
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
-msgstr "Bytes/s"
-
-#. Bytes (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
-msgid "stat_ds_if_octets"
-msgstr "Bytes (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Packets on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
-msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Paquets en %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
-msgstr "Paquets/s"
-
-#. Processed (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
-msgid "stat_ds_if_packets"
-msgstr "Processats (%ds)"
-
-#. Dropped (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
-msgid "stat_ds_if_dropped"
-msgstr "Descartats (%ds)"
-
-#. Errors (%ds)
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
-msgid "stat_ds_if_errors"
-msgstr "Errors (%ds)"
-
-#. %H: Netlink - Multicast on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
-msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Multicast en %pi"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
-msgstr "Paquets/s"
-
-#. Packets
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
-msgid "stat_ds_if_multicast"
-msgstr "Paquets"
-
-#. %H: Netlink - Collisions on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
-msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Col·lisions en %pi"
-
-#. Collisions/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
-msgstr "Col·lisions/s"
-
-#. Collisions
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
-msgid "stat_ds_if_collisions"
-msgstr "Col·lisions"
-
-#. %H: Netlink - Errors on %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
-msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "%H: Enllaç de xarxa - Errors on %pi"
-
-#. Errors/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
-msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "Errors/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
-msgid "stat_ds_if_tx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
-msgid "stat_ds_if_rx_errors"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
-msgid "stat_dg_title_processes"
-msgstr "%H: Processos"
-
-#. Processes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
-msgid "stat_dg_label_processes"
-msgstr "Processos/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
-msgid "stat_ds_ps_state"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Process %pi - used cpu time
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
-msgstr "%H: Procés %pi - temps de cpu usat"
-
-#. Jiffies
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
-msgstr "Jiffies"
-
-#. system
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
-msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
-msgstr "sistema"
-
-#. user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
-msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
-msgstr "usuari"
-
-#. %H: Process %pi - threads and processes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
-msgstr "%H: Procés %pi - threads i processos"
-
-#. Count
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
-msgstr "Compte"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
-msgid "stat_ds_ps_count"
-msgstr "%ds"
-
-#. %H: Process %pi - page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "%H: Procés %pi - errors de pàgina"
-
-#. Pagefaults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "Errors de pàgina"
-
-#. page faults
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
-msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
-msgstr "errors de pàgina"
-
-#. %H: Process %pi - virtual memory size
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
-msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
-msgstr "%H: Procés %pi - mida de memòria virtual"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
-msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
-msgstr "Bytes"
-
-#. virtual memory
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
-msgid "stat_ds_ps_rss"
-msgstr "memòria virtual"
-
-#. %H: Usage on Processor #%pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
-msgid "stat_dg_title_cpu"
-msgstr "%H: Ús al Processador #%pi"
-
-#. %
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
-msgid "stat_dg_label_cpu"
-msgstr "%"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
-msgid "stat_ds_cpu"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Transfer on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
-msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
-msgstr "%H: Transferència a %di"
-
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
-msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
-msgstr "Bytes/s"
-
-#. %H: Packets on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
-msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
-msgstr "%H: Paquets a %di"
-
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
-msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
-msgstr "Paquets/s"
-
-#. %H: TCP-Connections to Port %pi
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
-msgid "stat_dg_title_tcpconns"
-msgstr "%H: Connexions TCP a Port %pi"
-
-#. Connections/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
-msgid "stat_dg_label_tcpconns"
-msgstr "Connexions/s"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
-msgid "stat_ds_tcp_connections"
-msgstr "%di"
-
-#. %H: Disk Space Usage on %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
-msgid "stat_dg_title_df"
-msgstr "%H: Ús de l'espai de disc a %di"
-
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
-msgid "stat_dg_label_df"
-msgstr "Bytes"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
-msgid "stat_ds_df__free"
-msgstr "%ds"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
-msgid "stat_ds_df__used"
-msgstr "%ds"
-
-#. %H: Interrupts
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
-msgid "stat_dg_title_irq"
-msgstr "%H: Interrupcions"
-
-#. Issues/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
-msgid "stat_dg_label_irq"
-msgstr "Temes/s"
-
-#. IRQ %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
-msgid "stat_ds_irq"
-msgstr "IRQ %di"
-
-#. %H: System Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
-msgid "stat_dg_title_load"
-msgstr "%H: Càrrega de Sistema"
-
-#. Load
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
-msgid "stat_dg_label_load"
-msgstr "Càrrega"
-
-#. 1 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
-msgid "stat_ds_load__shortterm"
-msgstr "1 min"
-
-#. 5 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
-msgid "stat_ds_load__midterm"
-msgstr "5 min"
-
-#. 15 min
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
-msgid "stat_ds_load__longterm"
-msgstr "15 min"
diff --git a/po/ca/samba.po b/po/ca/samba.po
deleted file mode 100644
index 0668b1b146..0000000000
--- a/po/ca/samba.po
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-# samba.pot
-# generated from ./applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:47+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow guests"
-msgstr "Permet convidats"
-
-msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
-msgstr ""
-"Permet que els usuaris del sistema pugin arribar als seus directoris d'inici "
-"via comparticions de xarxa"
-
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Usuaris permesos"
-
-msgid "Create mask"
-msgstr "Crea màscara"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-msgid "Directory mask"
-msgstr "Màscara de directori"
-
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Edita plantilla"
-
-msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr "Edita la plantilla que s'usa per generar la configuració de samba."
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de màquina"
-
-msgid "Mask for new directories"
-msgstr "Màscara per directoris nous"
-
-msgid "Mask for new files"
-msgstr "Màscara per fitxers nous"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "Network Shares"
-msgstr "Comparticions de xarxa"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-msgid "Read-only"
-msgstr "Només lectura"
-
-msgid "Share home-directories"
-msgstr "Comparteix directoris d'inici"
-
-msgid "Shared Directories"
-msgstr "Directoris compartits"
-
-msgid ""
-"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
-"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols "
-"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
-"Settings' tab."
-msgstr ""
-"Això és el contingut del fitxer '/etc/samba/smb.conf.template' del qual la "
-"vostra configuració de samba es generarà. Valors encerclats per símbols de "
-"barra ('|') no es deuen canviar. Reben els seus valors de la pestanya "
-"'Ajusts generals'."
-
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grup de treball"
-
-#~ msgid "Shared Directory"
-#~ msgstr "Directori compartit"
-
-#~ msgid "Physical Path"
-#~ msgstr "Ruta física"
-
-#~ msgid "optional"
-#~ msgstr "opcional"
diff --git a/po/ca/splash.po b/po/ca/splash.po
deleted file mode 100644
index 3afef1a7b3..0000000000
--- a/po/ca/splash.po
+++ /dev/null
@@ -1,330 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:20+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
-
-msgid ""
-"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
-"activists of this project share their private internet connections. These "
-"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
-"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
-"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
-"for certain users."
-msgstr ""
-"Accés a la xarxa no està garantit. Pot ser interromput en qualsevol moment "
-"sense notificació per qualsevol motiu, en certs dispositius, i pot ser "
-"bloquejat a certs usuaris."
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Clients actius"
-
-msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Hosts/subxarxes permets"
-
-msgid ""
-"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
-"include some custom text in the default splash page by entering it here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
-"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
-"Whitelisted clients are not limited."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Become an active member of this community and help by operating your own node"
-msgstr ""
-
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Llista negra"
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloquejat"
-
-msgid ""
-"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
-"time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-
-msgid "Clearance time"
-msgstr ""
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
-"networks."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
-"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
-msgstr ""
-
-msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
-"that many hours."
-msgstr ""
-
-msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Decline"
-msgstr "Declina"
-
-msgid ""
-"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
-"are always allowed."
-msgstr ""
-
-msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "Dona una mica de diners per a ajudar-nos a mantenir aquest project viu."
-
-msgid "Download limit"
-msgstr "Límit de baixada"
-
-msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr ""
-
-msgid "Fair Use Policy"
-msgstr "Política d'ús just"
-
-msgid "Firewall zone"
-msgstr "Zona de tallafocs"
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr ""
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de host"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-msgid ""
-"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
-msgstr ""
-"Si opereu el vostre propi equip WiFi, utilitzeu canals distints dels "
-"nostres."
-
-msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "Si utilitzeu aquesta xarxa regularment, us demanem el vostre suport:"
-
-msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr ""
-
-msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Intercepta trànsit de clients en aquesta interfície"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
-
-msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr "interfícies que s'utilitzen pel Splash."
-
-msgid ""
-"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
-"contributing to this project."
-msgstr ""
-
-msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr "Activitats legalment prohibits"
-
-msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr "Contingut legalment prohibit"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Adreça MAC"
-
-msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "Les adreces MAC en aquesta llista estan bloquejades."
-
-msgid ""
-"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
-"and are not bandwidth limited."
-msgstr ""
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Màscara de xarxa"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Cap client connectat"
-
-msgid ""
-"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
-"community network."
-msgstr ""
-"Si us plau, noteu que no som proveïdor de servei de Internet sinó una xarxa "
-"comunitària experimental."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-msgid "Redirect target"
-msgstr ""
-
-msgid "Safety"
-msgstr "Seguretat"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
-"responsible for the safety of their own connections and devices."
-msgstr ""
-"La xarxa, com a la Internet, no és xifrada i és oberta. Cada partícip és "
-"responsable de la seguretat dels seus propis connexions i dispositius."
-
-msgid ""
-"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
-"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
-"their own expense."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
-"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
-"use of the network."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
-"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not transfer content over the network which "
-"violates the law."
-msgstr ""
-"El partícip consent a no transferir contingut sobre la xarxa que violi la "
-"llei."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
-"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
-msgstr ""
-"El partícip consent a no utilitzar la xarxa de qualsevol manera que danyi la "
-"infraestructura, la xarxa en si, els seus operadors o altres partícips."
-
-msgid ""
-"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
-"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
-msgstr ""
-"Aquestes condicions d'ús governen l'ús de la xarxa pels ordinadors, "
-"organitzadors personals o dispositius similars (\"Dispositius\") dels seus "
-"partícips dins de la xarxa."
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Temps restant"
-
-msgid ""
-"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
-"can try to contact the owner of this access point:"
-msgstr ""
-"Per demanar el motiu perquè s'us ha bloquejat o per demanar l'accés de nou, "
-"podeu intentar contactar al propietari d'aquest punt d'accés:"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Trànsit entrant/sortint"
-
-msgid "Upload limit"
-msgstr "Límit de pujada"
-
-msgid "Usage Agreement"
-msgstr "Acord d'ús"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvingut"
-
-msgid "Whitelist"
-msgstr "Llista blanca"
-
-msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Ja esteu connectat a la xarxa en malla sense fil gratis"
-
-msgid ""
-"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
-msgstr ""
-"Podeu introduir aquí el vostre propi text que es mostra als clients.<br />Es "
-"pot utilitzar els següents marcadors: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME### ###LIMIT### i ###ACCEPT###."
-
-msgid ""
-"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
-"something that our rules explicitly forbid."
-msgstr ""
-"S'us ha bloquejat el accés a aquesta xarxa, probablement perquè heu fet "
-"alguna cosa que les nostres regles explícitament prohibeixen."
-
-msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr "La vostra amplada de banda està limitat a"
-
-msgid "blacklisted"
-msgstr "prohibit"
-
-msgid "expired"
-msgstr "caducat"
-
-msgid "optional when using host addresses"
-msgstr "opcional quan s'utilitza adreces de host"
-
-msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr "realitza qualsevol tipus d'activitat il·legal"
-
-msgid "splashed"
-msgstr ""
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "bloquejat temporalment"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr "utilitza aplicacions de compartició de fitxers en aquesta xarxa"
-
-msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr "malgasta l'amplada de banda amb baixades o corrents innecessaris"
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "en llista blanca"
diff --git a/po/ca/statistics.po b/po/ca/statistics.po
deleted file mode 100644
index 39a425d87d..0000000000
--- a/po/ca/statistics.po
+++ /dev/null
@@ -1,675 +0,0 @@
-# statistics.pot
-# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:11+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Acció (objectiu)"
-
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
-
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Afegeix regla coincident"
-
-msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Afegeix múltiples hosts separats per espai."
-
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Afegeix ordre de notificació"
-
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Directori base"
-
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Monitoreig bàsic"
-
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de CPU"
-
-msgid "CSV Output"
-msgstr "Sortida CSV"
-
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector CSV"
-
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
-
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
-
-msgid "CollectLinks"
-msgstr ""
-
-msgid "CollectRoutes"
-msgstr ""
-
-msgid "CollectTopology"
-msgstr ""
-
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Configuració Collectd"
-
-msgid ""
-"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
-msgstr ""
-"Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
-"dels connectors. En aquesta pàgina podeu canviar la configuració general del "
-"dimoni Collectd."
-
-msgid "Conntrack"
-msgstr "Conntrack"
-
-msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector Conntrack"
-
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector DF"
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector DNS"
-
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
-
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Fitxer de definició de dades"
-
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "Rang d'IP destí"
-
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Directori pels connectors connectd"
-
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Directori per sub-configuracions"
-
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de disc"
-
-msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Ús d'espai en disc"
-
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Ús de disc"
-
-msgid "Display Host »"
-msgstr "Mostra el host »"
-
-msgid "Display timespan »"
-msgstr "Mostra l'hora"
-
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Adreça electrònica"
-
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Activa aquest connector"
-
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
-
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector exec"
-
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Monitoreig de classe filter"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Tallafocs"
-
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Neteja la memòria cau després de"
-
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Gràfics"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
-"certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
-"uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
-"alimentaran als programes stdin"
-
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
-"iptables monitoritzades ."
-
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de host"
-
-msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr ""
-
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector IRQ"
-
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Ignora adreces origen"
-
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "Interfície entrant"
-
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector d'interfície"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
-
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupcions"
-
-msgid "Interval for pings"
-msgstr ""
-
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector iptables"
-
-msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr ""
-
-msgid "Listen host"
-msgstr "Màquina que rep connexions"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Port que rep connexions"
-
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Interfícies que reben connexions"
-
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector de càrrega"
-
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Connexions màximes permeses"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de memòria"
-
-msgid "Monitor all except specified"
-msgstr ""
-
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
-
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Monitoritza dispositius"
-
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
-
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
-
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Monitoritza màquines"
-
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Monitoritza hosts"
-
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Monitoritza interrupcions"
-
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "Monitoritza els ports locals"
-
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
-
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Monitoritza processos"
-
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Monitoritza els ports remots"
-
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Nom de la regla"
-
-msgid "Netlink"
-msgstr "Enllaç de xarxa"
-
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector d'enllaç de xarxa"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de xarxa"
-
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Connectors de xarxa"
-
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protocol de xarxa"
-
-msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
-
-msgid "OLSRd"
-msgstr "OLSRd"
-
-msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector OLSRd"
-
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Crea només RRAs mitjans"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Interfície sortint"
-
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Connectors de sortida"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector ping"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Processos"
-
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de processos"
-
-msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr ""
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Monitoreig Qdisc"
-
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "Factor RRD XFiles"
-
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "Interval de batec de cor RRD"
-
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "Interval de pas RRD"
-
-msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
-
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector RRDTool"
-
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Files per RRA"
-
-msgid "Script"
-msgstr ""
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segons"
-
-msgid "Server host"
-msgstr "Màquina servidor"
-
-msgid "Server port"
-msgstr "Port del servidor"
-
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Monitoreig de classe shaping"
-
-msgid "Socket file"
-msgstr "Fitxer d'endoll"
-
-msgid "Socket group"
-msgstr "Grup d'endoll"
-
-msgid "Socket permissions"
-msgstr "Permisos d'endoll"
-
-msgid "Source ip range"
-msgstr "Rang d'IP origen"
-
-msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr "Especifica què informació es recull sobre enllaços."
-
-msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr "Especifica què informació es recull sobre rutes."
-
-msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr "Especifica què informació es recull sobre la topologia global."
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Directori d'emmagatzematge"
-
-msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV"
-
-msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr ""
-"Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors "
-"absoluts"
-
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
-
-msgid "System Load"
-msgstr "Càrrega de sistema"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Connectors de sistema"
-
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "Connexions TCP"
-
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector TCPConns"
-
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
-
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL per paquets ping"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
-"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
-"connections."
-msgstr ""
-
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr ""
-"El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del processador."
-
-msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
-msgstr ""
-"El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
-"posteriorment per programes externs."
-
-msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
-msgstr ""
-"El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
-"dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
-
-msgid ""
-"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
-"or whole disks."
-msgstr ""
-"El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
-"seleccionades o per tot el disc."
-
-msgid ""
-"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
-"selected interfaces."
-msgstr ""
-"El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
-"interfícies seleccionades."
-
-msgid ""
-"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
-"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
-"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
-"be used in other ways as well."
-msgstr ""
-"El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar "
-"per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector "
-"es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
-"també es pot utilitzar d'altres maneres."
-
-msgid ""
-"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
-"external processes when certain threshold values have been reached."
-msgstr ""
-"El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
-"processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
-
-msgid ""
-"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr ""
-"El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
-"seleccionades."
-
-msgid ""
-"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
-"informations about processed bytes and packets per rule."
-msgstr ""
-"El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
-"recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
-
-msgid ""
-"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
-"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
-msgstr ""
-"El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada "
-"interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
-"monitoritzen totes les interrupcions."
-
-msgid ""
-"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
-"and quality."
-msgstr ""
-"El connector iwinfo recull estadístiques sobre la força de senyal, soroll i "
-"qualitat sense fil."
-
-msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr ""
-"El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
-"general."
-
-msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "El connector de memòria recull estadístiques sobre l'ús de memòria."
-
-msgid ""
-"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
-"filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
-"El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
-"de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
-
-msgid ""
-"The network plugin provides network based communication between different "
-"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
-"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
-msgstr ""
-"El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
-"diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode "
-"servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es "
-"transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
-"instància rep dades de les altres màquines."
-
-msgid ""
-"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
-"the roundtrip time for each host."
-msgstr ""
-"El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
-"i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
-
-msgid ""
-"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
-"memory usage of selected processes."
-msgstr ""
-"El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
-"de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
-
-msgid ""
-"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
-"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
-"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
-"directory. This can render the device unusable!</strong>"
-msgstr ""
-"El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades "
-"RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors "
-"incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
-"Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
-
-msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
-msgstr ""
-"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/index."
-"shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
-"rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
-"recoliildes."
-
-msgid ""
-"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
-"selected ports."
-msgstr ""
-"El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
-"els ports seleccionats."
-
-msgid ""
-"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
-"collected data from a running collectd instance."
-msgstr ""
-"El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
-"dades recollides d'una instància collectd."
-
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
-"entrants."
-
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
-"Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
-"localment."
-
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
-
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector UPS"
-
-msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Nom UPS en format NUT ups@host"
-
-msgid "UnixSock"
-msgstr "Sock Unix"
-
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector Unixsock"
-
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Fitxer PID usat"
-
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Monitoreig detallat"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
-
-msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "p.e. br-ff"
-
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "p.e. br-lan"
-
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
-
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "màx. 16 caràcters"
-
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "redueix mida RRD"
-
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "segons; múltiples separats per espais"
-
-msgid "server interfaces"
-msgstr "interfícies de servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-#~ "noise and quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
-#~ "sense fils, el soroll i la qualitat."
-
-#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del connector Wireless"
diff --git a/po/ca/tinyproxy.po b/po/ca/tinyproxy.po
deleted file mode 100644
index 69cd99e5b9..0000000000
--- a/po/ca/tinyproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,339 +0,0 @@
-# tinyproxy.pot
-# generated from ./applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-18 00:04+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
-"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
-"target"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
-"requests"
-msgstr ""
-
-msgid "Allowed clients"
-msgstr "Clients permesos"
-
-msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Ports de connexió permesos"
-
-msgid "Bind address"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
-"activate extended regular expressions"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
-"make the matching case-sensitive"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
-"against URLs instead"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
-"allow matched URLs or domain names"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
-"without domain"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Temps d'espera de connexió"
-
-msgid "Default deny"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr "Habilita el servidor Tinyproxy"
-
-msgid "Error page"
-msgstr "Pàgina d'error"
-
-msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr ""
-
-msgid "Filter by RegExp"
-msgstr "Filtra per expressió regular"
-
-msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Filtra per adreça"
-
-msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
-
-msgid "Filter file"
-msgstr "Fitxer de filtració"
-
-msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Filtració i ACLs"
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr ""
-
-msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr ""
-
-msgid "Header whitelist"
-msgstr "Llista blanca de capçaleres"
-
-msgid ""
-"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
-msgstr ""
-"Llista d'adreces IP o rangs dels quals es permeten utilitzar el servidor "
-"intermediari"
-
-msgid ""
-"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
-"all ports"
-msgstr ""
-"Llista de ports permesos per al mètode CONNECT. El valor solter \"0\" permet "
-"tots els ports"
-
-msgid "Listen address"
-msgstr "Adreça d'escolta"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Port d'escolta"
-
-msgid "Log file"
-msgstr "Fitxer de registre"
-
-msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Log level"
-msgstr "Nivell de registre"
-
-msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr ""
-
-msgid "Max. clients"
-msgstr ""
-
-msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
-
-msgid "Max. spare servers"
-msgstr "Màx servidors spare"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
-"process is restarted. Zero means unlimited."
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
-msgstr ""
-
-msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Mín servidors spare"
-
-msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Nombre mínim de processos ociosos preparats"
-
-msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr "Nombre de processos ociosos que iniciar al iniciar el Tinyproxy"
-
-msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr ""
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Ajusts de privacitat"
-
-msgid "Reject access"
-msgstr "Rebutja accés"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Ajusts de servidor"
-
-msgid "Server limits"
-msgstr "Límits de servidor"
-
-msgid ""
-"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
-"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
-"<code>address:port</code>"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
-
-msgid "Start spare servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Statistics page"
-msgstr "Pàgina d'estadístiques"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-msgid "Target host"
-msgstr "Màquina destí"
-
-msgid "Tinyproxy"
-msgstr "Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy Status"
-msgstr "Estat de Tinyproxy"
-
-msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy és un proxy HTTP no caché petit i ràpid"
-
-msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
-"addresses or domains."
-msgstr ""
-
-msgid "Use syslog"
-msgstr "Utilitza el syslog"
-
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-msgid "Via hostname"
-msgstr "Via nom de host"
-
-msgid "Via proxy"
-msgstr "Via proxy"
-
-msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr ""
-"Escriu els missatges de registre al syslog en lloc d'un fitxer de registre"
-
-msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr "Capçalera X-Tinyproxy"
-
-#~ msgid "Allow access from"
-#~ msgstr "Permet l'accés des de"
-
-#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
-#~ msgstr "Capçaleres permeses pel proxy anònim"
-
-#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
-#~ msgstr "Vincula el tràfic sortint a l'adreça"
-
-#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
-#~ msgstr "Ports permesos pel mètode CONNECT"
-
-#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
-#~ msgstr "0 = desactivats, buit = tots"
-
-#~ msgid "Error document"
-#~ msgstr "Document d'error"
-
-#~ msgid "Filter list"
-#~ msgstr "Llista de filtre"
-
-#~ msgid "Case sensitive filters"
-#~ msgstr "Filtres distingint majúscules i minúscules"
-
-#~ msgid "Filter list is a whitelist"
-#~ msgstr "La llista de filtre és una llista blanca"
-
-#~ msgid "Extended regular expression filters"
-#~ msgstr "Filtres d'expressions regulars exteses"
-
-#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
-#~ msgstr "Filtra URLs en comptes de dominis"
-
-#~ msgid "Listen on address"
-#~ msgstr "Escolta a l'adreça"
-
-#~ msgid "Logfile"
-#~ msgstr "Fitxer de registre"
-
-#~ msgid "Maximum number of clients"
-#~ msgstr "Màxim número de clients"
-
-#~ msgid "Maximum requests per thread"
-#~ msgstr "Màximes peticions per fil"
-
-#~ msgid "Spare servers to start with"
-#~ msgstr "Servidors spare amb els que començar"
-
-#~ msgid "Statistic document"
-#~ msgstr "Document estadístic"
-
-#~ msgid "Write to syslog"
-#~ msgstr "Escriu al syslog"
-
-#~ msgid "Connection Timeout"
-#~ msgstr "Temps d'espera excedit"
-
-#~ msgid "Value of Via-Header"
-#~ msgstr "Valor de Via-Header"
-
-#~ msgid "Include client IP"
-#~ msgstr "Inclou client IP"
-
-#~ msgid "Upstream Control"
-#~ msgstr "Control de pujada"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipus"
-
-#~ msgid "Upstream Proxy"
-#~ msgstr "Proxy de pujada"
diff --git a/po/ca/transmission.po b/po/ca/transmission.po
deleted file mode 100644
index 2498393a9c..0000000000
--- a/po/ca/transmission.po
+++ /dev/null
@@ -1,297 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-17 23:50+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Alternative download speed"
-msgstr "Velocitat de baixada alternativa"
-
-msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr "Velocitat alternativa habilitada"
-
-msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr "Hora inicial de velocitat alternativa"
-
-msgid "Alternative speed time day"
-msgstr "Dia de velocitat alternativa"
-
-msgid "Alternative speed time end"
-msgstr "Hora final de velocitat alternativa"
-
-msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr "Temporització de velocitat alternativa habilitada"
-
-msgid "Alternative upload speed"
-msgstr "Velocitat de pujada alternativa"
-
-msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr "Comença automàticament els torrents afegits"
-
-msgid "Bandwidth settings"
-msgstr "Ajusts d'amplada de banda"
-
-msgid "Binding address IPv4"
-msgstr ""
-
-msgid "Binding address IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Block list enabled"
-msgstr "Llista de bloqueig habilitada"
-
-msgid "Blocklist URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Blocklists"
-msgstr "Llistes de bloqueig"
-
-msgid "Cache size in MB"
-msgstr ""
-
-msgid "Config file directory"
-msgstr "Directori de fitxer de configuració"
-
-msgid "DHT enabled"
-msgstr "DHT habilitat"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuració"
-
-msgid "Download directory"
-msgstr "Directori de baixada"
-
-msgid "Download queue enabled"
-msgstr "Cua de baixada habilitada"
-
-msgid "Download queue size"
-msgstr "Mida de cua de baixada"
-
-msgid "Enable watch directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Xifració"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Ràpid"
-
-msgid "Files and Locations"
-msgstr "Fitxers i ubicacions"
-
-msgid "Forced"
-msgstr "Forçat"
-
-msgid "Full"
-msgstr "Ple"
-
-msgid "Global peer limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Global settings"
-msgstr "Ajusts globals"
-
-msgid "Idle seeding limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Incomplete directory"
-msgstr "Directori incomplet"
-
-msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr "Directori incomplet habilitat"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Informació"
-
-msgid "LPD enabled"
-msgstr "LPD habilitat"
-
-msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Message level"
-msgstr ""
-
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscel·lani"
-
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-msgid ""
-"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
-"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
-"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
-msgstr ""
-
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivat"
-
-msgid "Open Web Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "PEX enabled"
-msgstr "PEX habilitat"
-
-msgid "Peer Port settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer port"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer port random high"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer port random low"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer port random on start"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Peer socket tos"
-msgstr ""
-
-msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferit"
-
-msgid "Prefetch enabled"
-msgstr "Precarrega habilitada"
-
-msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr ""
-
-msgid "Queueing"
-msgstr ""
-
-msgid "RPC URL"
-msgstr ""
-
-msgid "RPC authentication required"
-msgstr "Autenticació RPC requerida"
-
-msgid "RPC bind address"
-msgstr ""
-
-msgid "RPC enabled"
-msgstr "RPC habilitat"
-
-msgid "RPC password"
-msgstr "Contrasenya RPC"
-
-msgid "RPC port"
-msgstr "Port RPC"
-
-msgid "RPC settings"
-msgstr "Ajusts RPC"
-
-msgid "RPC username"
-msgstr "Nom d'usuari RPC"
-
-msgid "RPC whitelist"
-msgstr "Llista blanca RPC"
-
-msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr "Llista blanca RPC habilitada"
-
-msgid "Ratio limit"
-msgstr "Límit de ràtio"
-
-msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr "Límit de ràtio habilitat"
-
-msgid "Rename partial files"
-msgstr ""
-
-msgid "Run daemon as user"
-msgstr "Executa el dimoni com l'usuari"
-
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Programació"
-
-msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Script torrent done filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Seed queue enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Seed queue size"
-msgstr ""
-
-msgid "Speed limit down"
-msgstr ""
-
-msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Speed limit up"
-msgstr ""
-
-msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Transmission"
-msgstr "Transmission"
-
-msgid ""
-"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
-"the settings."
-msgstr ""
-"El dimoni Transmission és un client de bittorrent senzill, aquí podeu "
-"configurar els ajusts."
-
-msgid "Trash original torrent files"
-msgstr "Suprimeix els fitxers de torrent originals"
-
-msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr ""
-
-msgid "Watch directory"
-msgstr "Directori que vigilar"
-
-msgid "in minutes from midnight"
-msgstr "en minuts des de la mitjanit"
-
-msgid "preallocation"
-msgstr "preassignació"
-
-msgid "uTP enabled"
-msgstr "uTP habilitat"
diff --git a/po/ca/upnp.po b/po/ca/upnp.po
deleted file mode 100644
index 3176bb516f..0000000000
--- a/po/ca/upnp.po
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-# upnp.pot
-# generated from ./applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 08:38+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid ""
-"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
-"addresses and ports"
-msgstr ""
-"Els ACL especifiquen quins ports externs es poden redirigir a quines adreces "
-"i ports interns"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr "Redireccions UPnP actives"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ajusts avançats"
-
-msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
-msgstr "Permet que s'afegeixin redireccions només a les adreces IP peticionant"
-
-msgid "Announced model number"
-msgstr "Número de model anunciat"
-
-msgid "Announced serial number"
-msgstr "Número de sèrie anunciat"
-
-msgid "Clean rules interval"
-msgstr "Interval de neteja de regles"
-
-msgid "Clean rules threshold"
-msgstr "Llindar de neteja de regles"
-
-msgid "Client Address"
-msgstr "Adreça de client"
-
-msgid "Client Port"
-msgstr "Port de client"
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recollint dades..."
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-msgid "Delete Redirect"
-msgstr "Suprimeix la redirecció"
-
-msgid "Device UUID"
-msgstr "UUID de dispositiu"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Enllaç de baixada"
-
-msgid "Enable NAT-PMP functionality"
-msgstr "Habilita la funcionalitat NAT-PMP"
-
-msgid "Enable UPnP functionality"
-msgstr "Habilita la funcionalitat UPnP"
-
-msgid "Enable additional logging"
-msgstr "Habilita el registre addicional"
-
-msgid "Enable secure mode"
-msgstr "Habilita mode segur"
-
-msgid "External Port"
-msgstr "Port extern"
-
-msgid "External ports"
-msgstr "Ports externs"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "Internal addresses"
-msgstr "Adreces internes"
-
-msgid "Internal ports"
-msgstr "Ports interns"
-
-msgid "MiniUPnP ACLs"
-msgstr "ACLs de MiniUPnP"
-
-msgid "MiniUPnP settings"
-msgstr "Ajusts de MiniUPnP"
-
-msgid "Notify interval"
-msgstr "Interval de notificació"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Presentation URL"
-msgstr ""
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr "Posa informació extra de depuració en el registre de sistema"
-
-msgid "Report system instead of daemon uptime"
-msgstr "Reporta el temps actiu del sistema en lloc del del dimoni"
-
-msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr "Inicia el servei UPnP i NAP-PMP"
-
-msgid "There are no active redirects."
-msgstr "No hi ha redireccions actives."
-
-msgid "UPNP"
-msgstr "UPNP"
-
-msgid ""
-"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
-"router."
-msgstr ""
-"UPnP permet als clients de la xarxa local configurar automàticament el "
-"router."
-
-msgid "UPnP lease file"
-msgstr "Fitxer d'arrendament UPnP"
-
-msgid "Universal Plug & Play"
-msgstr "Universal Plug & Play"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Enllaç de pujada"
-
-msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr "Valor en KByte/s, només per informació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPnP permet als clients de la xarxa local configurar automàticament el "
-#~ "router."
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "habilita"
-
-#~ msgid "Log output"
-#~ msgstr "Registra la sortida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Només s'hauria d'activar l'UPnP si és absolutament necessari, ja que en "
-#~ "poden resultar alts riscos de seguretat a la teva xarxa."
diff --git a/po/ca/ushare.po b/po/ca/ushare.po
deleted file mode 100644
index 9d64596936..0000000000
--- a/po/ca/ushare.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# ushare.pot
-# generated from ./applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 08:29+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Content directories"
-msgstr "Directoris de contingut"
-
-msgid "Disable telnet console"
-msgstr "Inhabilita la consola telnet"
-
-msgid "Disable webinterface"
-msgstr "Inhabilita la interfície web"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-msgid "Servername"
-msgstr "Nom de servidor"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuració"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-msgid "uShare"
-msgstr "uShare"
-
-msgid ""
-"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server "
-"component that provides UPnP media devices with information on available "
-"multimedia files."
-msgstr ""
-"El uShare és un servidor de mitjans UPnP (TM) A/V i DLNA. Implementa el "
-"component servidor que proveeix els dispositius de mitjans UPnP amb "
-"informació sobre els fitxers de multimèdia disponibles."
diff --git a/po/ca/uvc_streamer.po b/po/ca/uvc_streamer.po
deleted file mode 100644
index 8ae7b14681..0000000000
--- a/po/ca/uvc_streamer.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# uvc_streamer.pot
-# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 03:54+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-#. Frames per second
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Trames al segon"
-
-#. Resolution
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolució"
-
-#. Settings
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajusts"
-
-#. Webcam streaming
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
-msgid "Webcam streaming"
-msgstr "Transmissió de càmera web"
-
-#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
-#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
-msgid ""
-"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
-"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
-msgstr ""
-"Configureu la teva càmera compatible amb Linux-UVC. Dirigiu el vostre "
-"navegador a, per exemple, <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
diff --git a/po/ca/vnstat.po b/po/ca/vnstat.po
deleted file mode 100644
index 536228ee81..0000000000
--- a/po/ca/vnstat.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-09 07:13+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-msgid "Daily traffic"
-msgstr "Trànsit diari"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Gràfics"
-
-msgid "Hourly traffic"
-msgstr "Trànsit per hora"
-
-msgid "Monitor selected interfaces"
-msgstr "Vigila les interfícies seleccionades"
-
-msgid "Monthly traffic"
-msgstr "Trànsit mensual"
-
-msgid ""
-"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
-"monitoring for one or more interfaces."
-msgstr ""
-"Encara no s'ha configurat cap base de dades. Aneu a la configuració del "
-"VnStat i habilita la vigila de una o més interfícies."
-
-msgid "Restart VnStat"
-msgstr "Reinicia el VnStat"
-
-msgid "Summary display"
-msgstr "Mostra de resum"
-
-msgid "Top 10 display"
-msgstr "Mostra dels 10 principals"
-
-msgid "Update »"
-msgstr "Actualitza »"
-
-msgid "VnStat"
-msgstr "VnStat"
-
-msgid "VnStat Graphs"
-msgstr "Gràfics de VnStat"
-
-msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr "Monitor de trànsit VnStat"
-
-msgid ""
-"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
-"traffic for the selected interface(s)."
-msgstr ""
-"El VnStat és un monitor de trànsit de xarxa pel Linux que manté un registre "
-"del trànsit de xarxa de les interfícies seleccionades."
diff --git a/po/ca/voice_core.po b/po/ca/voice_core.po
deleted file mode 100644
index 068620965b..0000000000
--- a/po/ca/voice_core.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-29 01:58+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Phones"
-msgstr "Telèfons"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Veu"
diff --git a/po/ca/voice_diag.po b/po/ca/voice_diag.po
deleted file mode 100644
index 0396100a3c..0000000000
--- a/po/ca/voice_diag.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-29 02:00+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnòstics"
-
-msgid ""
-"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
-"installed."
-msgstr ""
-"Els diagnòstics disponibles en el vostre dispositiu depenen dels mòduls que "
-"teniu instal·lats."
-
-msgid ""
-"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
-"the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
-msgstr ""
-"En aquest menú estan opcions que us permeten configurar i realitzar proves "
-"en les operacions de veu del vostre sistema. Aquestes es coneixen com "
-"diagnòstics."
diff --git a/po/ca/watchcat.po b/po/ca/watchcat.po
deleted file mode 100644
index 36e6405451..0000000000
--- a/po/ca/watchcat.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:59+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Forced reboot delay"
-msgstr "Retard de reinici forçat"
-
-msgid "Host address to ping"
-msgstr "Adreça de host per al ping"
-
-msgid ""
-"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
-"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-"Quan sovint que es comprova la connexió a Internet. La unitat per defecte es "
-"el segon, podeu utilitzar el sufix 'm' per minuts, 'h' per hores o 'd' per "
-"dies."
-
-msgid ""
-"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
-"the longest period of time without internet access before a reboot is "
-"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
-"for hours or 'd' for days"
-msgstr ""
-"En mode periòdic, defineix el període de reinici. En mode de Internet, "
-"defineix el període més llarg sense accés al Internet abans que un reinici "
-"es comença. La unitat per defecte es el segon, podeu podeu utilitzar el "
-"sufix 'm' per minuts, 'h' per hores o 'd' per dies."
-
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Mode d'operació"
-
-msgid "Period"
-msgstr "Període"
-
-msgid "Ping host"
-msgstr "Host de ping"
-
-msgid "Ping period"
-msgstr "Període de ping"
-
-msgid "Watchcat"
-msgstr "Watchcat"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
-"has been lost for a certain period of time."
-msgstr ""
-"El Watchcat permet la configuració d'un reinici periòdic o un reinici quan "
-"la connexió d'Internet ha estat perdut fa un cert període de temps."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
-"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
-"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
-msgstr ""
-"Al reiniciar el sistema, el Watchcat causarà un reinici suau. Introduïu un "
-"valor diferent de zero causarà un reinici dur retardat si el reinici suau "
-"falla. Introduïu un nombre de segons per a habilitar, utilitzeu 0 per a "
-"inhabilitar."
diff --git a/po/ca/wol.po b/po/ca/wol.po
deleted file mode 100644
index 42f7cf75ac..0000000000
--- a/po/ca/wol.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 06:15+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr "Difon en totes les interfícies"
-
-msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr ""
-"Trieu el host per a despertar o introduïu una adreça MAC personalitzada per "
-"a utilitzar"
-
-msgid "Host to wake up"
-msgstr "Host per a despertar"
-
-msgid "Network interface to use"
-msgstr "Interfície de xarxa per a utilitzar"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
-msgstr ""
-"A vegades, només una de les dues eines funciona. Si un dels falla, prova la "
-"altra."
-
-msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr "Especifica la interfície en que s'envia el paquet WoL"
-
-msgid "Starting WoL utility:"
-msgstr "Iniciant la utilitat WoL:"
-
-msgid "Wake on LAN"
-msgstr "Despert en LAN"
-
-msgid ""
-"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
-msgstr ""
-"Despert en LAN és un mecanisme per a iniciar remotament ordinadors en la "
-"xarxa local."
-
-msgid "Wake up host"
-msgstr "Desperta al host"
-
-msgid "WoL program"
-msgstr "Programa WoL"
diff --git a/po/ca/wshaper.po b/po/ca/wshaper.po
deleted file mode 100644
index 2560383329..0000000000
--- a/po/ca/wshaper.po
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 03:51+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Downlink"
-msgstr "Enllaç descendent"
-
-msgid "Downstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr "Amplada de banda descendent en kbit/s"
-
-msgid "Host or Network in CIDR notation."
-msgstr "Host o xarxa en notació CIDR."
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-msgid "Low priority destination ports"
-msgstr "Ports de destí de baixa prioritat"
-
-msgid "Low priority hosts (Destination)"
-msgstr "Hosts de baixa prioritat (destí)"
-
-msgid "Low priority hosts (Source)"
-msgstr "Hosts de baixa prioritat (origen)"
-
-msgid "Low priority source ports"
-msgstr "Ports d'origen de baixa prioritat"
-
-msgid "Uplink"
-msgstr "Enllaç ascendent"
-
-msgid "Upstream bandwidth in kbit/s"
-msgstr "Amplada de banda ascendent en kbit/s"
-
-msgid "Wondershaper"
-msgstr "Wondershaper"
-
-msgid "Wondershaper settings"
-msgstr "Ajusts del Wondershaper"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
-"even when your internet connection is highly saturated."
-msgstr ""
-"Wondershapter afaiçona el trànsit per assegurar latències baixes per a "
-"trànsit interactiu encara que la vostra connexió de Internet estigui "
-"altament saturada."