summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/pbx.po88
1 files changed, 55 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ca/pbx.po b/po/ca/pbx.po
index 73947b791..c8a0a9967 100644
--- a/po/ca/pbx.po
+++ b/po/ca/pbx.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:14+0200\n"
"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
@@ -20,44 +20,50 @@ msgstr "Disponible"
msgid ""
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
msgstr ""
+"Eviteu utilitzar res excepte caràcters alfanumèrics, espai, coma, i punt."
msgid "Away"
msgstr "Fora"
msgid "Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres prohibits"
msgid "Call Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminament de trucades"
msgid "Call-back Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de trucada de tornada"
msgid "Call-back Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor de trucada de tornada"
msgid "Call-through Numbers"
msgstr ""
msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
-msgstr ""
+msgstr "Copieu i enganxeu llistes grans de nombres aquí."
msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges they will have."
msgstr ""
+"Designeu els nombres que es permeten trucar a través d'aquest sistema i els "
+"privilegis de qual usuari tindran."
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr ""
+"Designeu els nombres als quals el sistema penjarà i trucarà de tornada, qual "
+"proveïdor s'emprarà per a trucar-los, i els privilegis de qual usuari se "
+"lis concedirà."
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "Truca els nombres que no coincideixen d'altra manera"
msgid "Do Not Disturb"
-msgstr ""
+msgstr "No molestis"
msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
msgstr ""
@@ -69,13 +75,13 @@ msgid "Email"
msgstr ""
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita trucades entrants (registreu via SIP)"
msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita trucades entrants (establiu l'Estat a baix)"
msgid "Enable Outgoing Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita trucades sortints"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
@@ -105,7 +111,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "External SIP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port SIP extern"
msgid ""
"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
@@ -149,7 +155,7 @@ msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr ""
msgid "Hang-up Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retard de penja"
msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
@@ -166,6 +172,10 @@ msgid ""
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
+"Quant temps per a esperar abans de penjar. Si el proveïdor que empreu per a "
+"trucar automàticament redirigeix al correu de veu, podeu estableix aquest "
+"valor a un retard que us permet penjar abans que la teva trucada es "
+"redirigeixi i s'us cobri per ella."
msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
@@ -208,50 +218,56 @@ msgid "Incoming Calls"
msgstr "Trucades entrants"
msgid "Insert QoS Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix regles QoS"
msgid "Makes Outgoing Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Fa trucades sortints"
msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
-msgstr ""
+msgstr "NOTA: No hi ha cap compte configurat ni del Google ni de proveïdor SIP."
msgid ""
"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
"calls."
msgstr ""
+"NOTA: No hi ha cap compte habilitat ni del Google ni de proveïdor SIP per "
+"als trucades entrants."
msgid ""
"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
"calls."
msgstr ""
+"NOTA: No hi ha cap compte habilitat ni del Google ni de proveïdor SIP per "
+"als trucades sortints."
msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
-msgstr ""
+msgstr "NOTA: No hi ha cap compte d'usuari local configurat."
msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
msgstr ""
+"NOTA: No hi ha cap compte d'usuari local habilitat per als trucades "
+"sortints."
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
msgid "Number of Seconds to Ring"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de segons a sonar"
msgid "Outbound Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor intermediari de sortida"
msgid "Outgoing Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Trucades sortints"
msgid "PBX Main Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina principal PBX"
msgid "PBX Service Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat del servei PBX"
msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
@@ -265,10 +281,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ajust de port per als dispositius SIP"
msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdors utilitzats per als trucades sortints"
msgid "QoS Settings"
msgstr "Ajusts QoS"
@@ -286,13 +302,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Receives Incoming Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Rep trucades entrants"
msgid "Remote Usage"
msgstr "Ús remot"
msgid "Rings users enabled for incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "Truca als usuaris habilitats per a rebre trucades"
msgid "SIP Accounts"
msgstr "Comptes SIP"
@@ -304,13 +320,13 @@ msgid "SIP Provider Accounts"
msgstr "Comptes de proveïdor SIP"
msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
-msgstr ""
+msgstr "Regne SIP (necessitat per alguns proveïdors)"
msgid "SIP Server/Registrar"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor/Registrador SIP"
msgid "SIP Server/Registrar Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port del Servidor/Registrador SIP"
msgid "Server Setting"
msgstr "Ajust de servidor"
@@ -328,12 +344,16 @@ msgid ""
"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
msgstr ""
+"Estableix el nombre de segons per a sonar als usuaris abans de penjar o anar "
+"al correu de veu, si el correu de veu està instal·lat i habilitat."
msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Llista de nombres prohibits separats per espai"
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr ""
+"Especifiqueu els nombres individualment aquí. Premeu Enter per afegir més "
+"nombres."
msgid ""
"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
@@ -414,9 +434,11 @@ msgid ""
"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
"\" section."
msgstr ""
+"Utilitza aquest compte per fer trucades sortints com configurat en la secció "
+"\"Encaminament de trucades\"."
msgid "Use this account to make outgoing calls."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza aquest compte per fer trucades sortints."
msgid "User Accounts"
msgstr "Comptes d'usuari"