summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/freifunk.po495
-rw-r--r--po/ca/olsr.po904
2 files changed, 707 insertions, 692 deletions
diff --git a/po/ca/freifunk.po b/po/ca/freifunk.po
index ecd0da0f9..6f647d66b 100644
--- a/po/ca/freifunk.po
+++ b/po/ca/freifunk.po
@@ -8,49 +8,151 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-#. Hello and welcome in the network of
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Clients actius"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic system settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+msgid "Block Time"
+msgstr "Temps de bloqueig"
+
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Client network size"
+msgstr ""
+
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+msgid "Community"
+msgstr ""
+
+msgid "Community profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Community settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr ""
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenades"
+
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid "Default routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr ""
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr ""
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Adreça electrònica"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable P2P-Block"
+msgstr "Habilita el Blocat P2P"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr ""
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to"
+msgstr ""
+
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de"
-#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de màquina"
+
msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
+"Hostname may contain up to 24 alphanumeric characters. Minus and period are "
+"also allowed, but not in the beginning or the end of the hostname."
msgstr ""
-"Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta."
-#. This is the access point
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Això és un punt d'accés"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adreça IP"
-#. It is operated by
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
-msgid "It is operated by"
-msgstr "És administrat per"
+msgid "IP-P2P"
+msgstr "IP-P2P"
-#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a"
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr ""
-#. If you are interested in our project then contact the local community
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
msgstr ""
"Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat "
"local"
-#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
+msgid "Index Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you."
@@ -58,172 +160,281 @@ msgstr ""
"L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot "
"funcionar o no per tu."
-#. Location
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
+msgid "It is operated by"
+msgstr "És administrat per"
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Latitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Layer7-Protocols"
+msgstr "Protocols de capa 7"
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
msgid "Location"
msgstr "Localització"
-#. E-Mail
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Adreça electrònica"
+msgid "Longitude"
+msgstr ""
-#. You really should provide your address here!
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
-msgid "You really should provide your address here!"
-msgstr "Hauries de posar la teva adreça aquí!"
+msgid "MAC Address"
+msgstr "Adreça MAC"
+
+msgid "Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr ""
-#. Nickname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
-#. Realname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
-msgid "Realname"
-msgstr "Nom real"
+msgid "No clients connected"
+msgstr "No hi ha cap client connectat"
+
+msgid "No default routes known."
+msgstr ""
-#. Node
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
+msgid ""
+"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+"nameservice Plugin is not loaded."
+msgstr ""
-#. Notice
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
msgid "Notice"
msgstr "Avís"
-#. Phone
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
+msgid "OLSR"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "P2P-Block"
+msgstr "Blocat P2P"
+
+msgid ""
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
+msgstr ""
+"El Blocat P2P és un mecanisme de llista grisa per blocar diversos protocols "
+"peer-tp-peer per clients que no estiguin a la llista blanca."
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
-#. Memory
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr ""
-#. Free
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
-msgid "Free"
-msgstr "Lliure"
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr ""
-#. Buffers
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
-msgid "Buffers"
-msgstr "Memòria intermèdia"
+msgid "Policy"
+msgstr "Política"
-#. Cached
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
-msgid "Cached"
-msgstr "En memòria cau"
+msgid "Portrange"
+msgstr "Rang de ports"
-#. Total
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgid "Power"
+msgstr ""
-#. Coordinates
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenades"
+msgid "Processor"
+msgstr ""
-#. Client-Splash
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
+msgid "Profile"
+msgstr ""
-#. Active Clients
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Clients actius"
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr ""
-#. Hostname
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de màquina"
+msgid "Realname"
+msgstr "Nom real"
-#. IP Address
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adreça IP"
+msgid "SSID"
+msgstr ""
-#. MAC Address
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Adreça MAC"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+msgid "TX"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Això és un punt d'accés"
-#. Time remaining
msgid "Time remaining"
msgstr "Temps restant"
-#. Outgoing traffic
-msgid "Traffic (down/up)"
-msgstr "Tràfic sortint"
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
-#. Policy
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
+msgid "Update Settings"
+msgstr ""
-#. unknown
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+msgid "Update available!"
+msgstr ""
-#. expired
-msgid "expired"
-msgstr "expirat"
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
-#. whitelisted
-msgid "whitelisted"
-msgstr "a la llista blanca"
+msgid "Url"
+msgstr ""
-#. splashed
-msgid "splashed"
-msgstr "splashed"
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr ""
-#. blacklisted
-msgid "blacklisted"
-msgstr "a la llista negra"
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta."
-#. temporarily blocked
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "blocat temporalment"
+msgid "Whitelisted IPs"
+msgstr "IPs a la llista blanca"
-#. No clients connected
-msgid "No clients connected"
-msgstr "No hi ha cap client connectat"
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr ""
-#. P2P-Block
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "Blocat P2P"
+msgid ""
+"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
+"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgstr ""
-#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
msgstr ""
-"El Blocat P2P és un mecanisme de llista grisa per blocar diversos protocols "
-"peer-tp-peer per clients que no estiguin a la llista blanca."
-#. Enable P2P-Block
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "Habilita el Blocat P2P"
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a"
-#. Portrange
-msgid "Portrange"
-msgstr "Rang de ports"
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr ""
-#. Block Time
-msgid "Block Time"
-msgstr "Temps de bloqueig"
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "a la llista negra"
+
+msgid "buffered"
+msgstr ""
+
+msgid "cached"
+msgstr ""
+
+msgid "e.g."
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr "expirat"
+
+msgid "free"
+msgstr ""
-#. seconds
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#. Whitelisted IPs
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "IPs a la llista blanca"
+msgid "splashed"
+msgstr "splashed"
-#. Layer7-Protokolle
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Protocols de capa 7"
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "blocat temporalment"
-#. IP-P2P
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IP-P2P"
+msgid "to disable it."
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "a la llista blanca"
+
+msgid "wireless settings"
+msgstr ""
diff --git a/po/ca/olsr.po b/po/ca/olsr.po
index 1e947c52d..0e8ada904 100644
--- a/po/ca/olsr.po
+++ b/po/ca/olsr.po
@@ -8,669 +8,473 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-#. OLSR Daemon
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
-msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "Dimoni OLSR"
+msgid "Active MID announcements"
+msgstr "Anuncis MID actius"
-#. Neighbour IP
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
-msgid "Neighbour IP"
-msgstr "IP del veí"
+msgid "Active OLSR nodes"
+msgstr "Nodes OLSR actius"
-#. Local interface IP
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
-msgid "Local interface IP"
-msgstr "IP d'interfície local"
+msgid "Active host net announcements"
+msgstr "Anuncis de xarxa de màquines actives"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr ""
-#. Announced network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
msgid "Announced network"
msgstr "Xarxa anunciada"
-#. OLSR gateway
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
-msgid "OLSR gateway"
-msgstr "Passarel·la OLSR"
+msgid "Broadcast address"
+msgstr ""
-#. OLSR node
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
-msgid "OLSR node"
-msgstr "Node OLSR"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
-#. Unable to connect to the OLSR daemon!
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
-msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR"
+msgid "Device"
+msgstr ""
-#. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
-msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+msgid "Downlink"
msgstr ""
-"Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està "
-"carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de \"127.0.0.1\"."
-#. OLSR - HNA-Announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
-msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
+msgid "Download Config"
+msgstr ""
-#. OLSR - Plugins
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
-msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Connectors"
+msgid "ETX"
+msgstr ""
-#. OLSR connections
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
-msgid "OLSR connections"
-msgstr "Connexions OLSR"
+msgid "Enable"
+msgstr ""
-#. Overview of currently established OLSR connections
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
-msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Vista general de les connexions OLSR establertes actualment"
+msgid "Enable this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
-#. Expected retransmission count
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
msgid "Expected retransmission count"
msgstr "Compte de retransmissió previst"
-#. Success rate of sent packages
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
-msgid "Success rate of sent packages"
-msgstr "Taxa d'èxit de paquets enviats"
+msgid "FIB metric"
+msgstr "Mètrica FIB"
-#. Success rate of received packages
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
-msgid "Success rate of received packages"
-msgstr "Taxa d'èxit de paquets rebuts"
+msgid ""
+"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
+"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
+"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
+"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
+"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
+"Default is \"flat\"."
+msgstr ""
-#. Known OLSR routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
-msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Rutes OLSR conegudes"
+msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
+msgstr ""
-#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
-msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Vista general de rutes conegudes actualment a altres nodes OLSR"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
-#. Active OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
-msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Nodes OLSR actius"
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
-#. Overview of currently known OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
-msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Vista general dels nodes OLSR coneguts actualment"
+msgid "General settings"
+msgstr "Configuració general"
-#. Last hop
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
-msgid "Last hop"
-msgstr "Últim salt"
+msgid "HNA"
+msgstr ""
-#. Active host net announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
-msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Anuncis de xarxa de màquines actives"
+msgid "HNA interval"
+msgstr "Interval HNA"
-#. Overview of currently active OLSR host net announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
-msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Vista general d'anuncis de xarxa de màquines OLSR actives"
+msgid "HNA validity time"
+msgstr "Temps de validesa HNA"
-#. Active MID announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
-msgid "Active MID announcements"
-msgstr "Anuncis MID actius"
+msgid "Hello"
+msgstr ""
-#. Overview of known multiple interface announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
-msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr "Vista general d'anuncis d'interfície múltiple coneguts"
+msgid "Hello interval"
+msgstr "Interval Hello"
-#. Secondary OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
-msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Interfícies OSLR secundàries"
+msgid "Hello validity time"
+msgstr "Temps de validesa Hello"
-#. Freifunk
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
+msgid "Hops"
+msgstr ""
-#. floating point
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
-msgid "floating point"
-msgstr "punt flotant"
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
-#. fixed point math
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
-msgid "fixed point math"
-msgstr "punt fixat matemàtic"
+msgid ""
+"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
+"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
+"\"yes\""
+msgstr ""
-#. General settings
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
-msgid "General settings"
-msgstr "Configuració general"
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
-#. Start without network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
-msgid "Start without network"
-msgstr "Comença sense xarxa"
+msgid ""
+"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
+"for each protocol."
+msgstr ""
-#. Clear screen
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
-msgid "Clear screen"
-msgstr "Neteja la pantalla"
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
-#. Debugmode
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
-msgid "Debugmode"
-msgstr "Mode de depuració"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr "Broadcast IPv4"
-#. FIB metric
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
-msgid "FIB metric"
-msgstr "Mètrica FIB"
+msgid ""
+"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
+"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
+"interface broadcast IP."
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 source"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
+"triggers usage of the interface IP."
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 multicast"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
+"multicast."
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 source"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
+"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
+"of a not-linklocal interface IP."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
+"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
+"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
+"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
+"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
+"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
+"\"mesh\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces Defaults"
+msgstr ""
-#. Internet protocol
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
msgid "Internet protocol"
msgstr "Protocol d'Internet"
-#. LQ aging
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
+msgid ""
+"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
+"Default is \"2.5\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Known OLSR routes"
+msgstr "Rutes OLSR conegudes"
+
msgid "LQ aging"
msgstr "Envelliment LQ"
-#. LQ algorithm
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
msgid "LQ algorithm"
msgstr "Algoritme LQ"
-#. LQ Dijkstra limit
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
-msgid "LQ Dijkstra limit"
-msgstr "Límit de Dijkstra LQ"
-
-#. LQ fisheye
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
msgid "LQ fisheye"
msgstr "LQ fisheye"
-#. LQ level
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
msgid "LQ level"
msgstr "Nivell LQ"
-#. MPR selection
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
-msgid "MPR selection"
-msgstr "Selecció MPR"
-
-#. MPR selection and routing
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
-msgid "MPR selection and routing"
-msgstr "Selecció i enrutament MPR"
-
-#. LQ window size
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
-msgid "LQ window size"
-msgstr "Mida de finestra LQ"
-
-#. MPR coverage
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
-msgid "MPR coverage"
-msgstr "Cobertura MPR"
-
-#. Pollrate
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
-msgid "Pollrate"
-msgstr "Taxa de sondeig"
+msgid "Last hop"
+msgstr "Últim salt"
-#. TC redundancy
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
-msgid "TC redundancy"
-msgstr "Redundància TC"
+msgid "Legend"
+msgstr ""
-#. MPR selectors
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
-msgid "MPR selectors"
-msgstr "Selectors MPR"
+msgid "Library"
+msgstr "Llibreria"
-#. MPR selectors and MPR
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
-msgid "MPR selectors and MPR"
-msgstr "Selectors MPR i MPR"
+msgid "Link Quality Settings"
+msgstr ""
-#. all neighbours
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
-msgid "all neighbours"
-msgstr "tots els veïns"
+msgid ""
+"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
+"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
+"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
+msgstr ""
-#. Use hysteresis
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
-msgid "Use hysteresis"
-msgstr "Utilitza histèresi"
+msgid ""
+"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
+"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
+"ext_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
+"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
+"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
+"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
+msgstr ""
-#. Willingness
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
-msgid "Willingness"
-msgstr "Voluntat"
+msgid ""
+"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
+"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
+"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
+msgstr ""
-#. Hello interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
-msgid "Hello interval"
-msgstr "Interval Hello"
+msgid "LinkQuality Multiplicator"
+msgstr ""
-#. Hello validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
-msgid "Hello validity time"
-msgstr "Temps de validesa Hello"
+msgid "Links per node (average)"
+msgstr ""
-#. HNA interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
-msgid "HNA interval"
-msgstr "Interval HNA"
+msgid "Links total"
+msgstr ""
-#. HNA validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
-msgid "HNA validity time"
-msgstr "Temps de validesa HNA"
+msgid "Local interface IP"
+msgstr "IP d'interfície local"
-#. IPv4 broadcast
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Broadcast IPv4"
+msgid "MID"
+msgstr ""
-#. MID interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
msgid "MID interval"
msgstr "Interval MID"
-#. MID validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
msgid "MID validity time"
msgstr "Temps de validesa MID"
-#. TC interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
-msgid "TC interval"
-msgstr "Interval TC"
+msgid "MTU"
+msgstr ""
-#. TC validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
-msgid "TC validity time"
-msgstr "Temps de validesa TC"
+msgid "Main IP"
+msgstr ""
-#. IPv6 address type
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
-msgid "IPv6 address type"
-msgstr "Tipus d'adreça IPv6"
+msgid ""
+"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està "
+"carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de \"127.0.0.1\"."
-#. IPC settings
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
-msgid "IPC settings"
-msgstr "Configuració IPC"
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
-msgid ""
-"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
-"external programs"
-msgstr ""
-"Les connexions IPC et permeten controlar remotament la instància OLSRd fent "
-"servir programes externs"
-
-#. Allowed host addresses
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
-msgid "Allowed host addresses"
-msgstr "Adreçes de màquina permeses"
-
-#. Multiple separated by spaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
-msgid "Multiple separated by spaces"
-msgstr "Múltiples separades per espais"
-
-#. Maxmimum connection count
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
-msgid "Maxmimum connection count"
-msgstr "Màxim número de connexions"
-
-#. Set to 0 to disable IPC
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
-msgid "Set to 0 to disable IPC"
-msgstr "Estableix a 0 per desactivar IPC"
-
-#. Allowed subnets
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
-msgid "Allowed subnets"
-msgstr "Subxarxes permeses"
-
-#. Address Mask; multiple separated by space
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
-msgid "Address Mask; multiple separated by space"
-msgstr "Màscara d'adreça; múltiples separades per espais"
-
-#. IPv4 HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
-msgid "IPv4 HNA announcements"
-msgstr "Anuncis IPv4 HNA"
-
-#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
msgid ""
-"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
-"the mesh network"
+"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
+"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
+"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+msgstr ""
+
+msgid "NAT threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Neighbors"
msgstr ""
-"Les entrades hna4 et permeten propagar les rutes de màquina i xarxa IPv4 "
-"locals a la xarxa mesh"
-#. Netmask
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
+msgid "Neighbour IP"
+msgstr "IP del veí"
+
msgid "Netmask"
msgstr "Màscara de xarxa"
-#. IPv6 HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
-msgid "IPv6 HNA announcements"
-msgstr "Anuncis IPv6 HNA"
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
-msgid ""
-"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
-"the mesh network"
+msgid "Network address"
msgstr ""
-"Les entrades hna6 et permeten propagar rutes de màquina i xarxa IPv6 locals "
-"a la xarxa mesh"
-#. IPv6 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Adreça IPv6"
+msgid "Nic changes poll interval"
+msgstr ""
-#. Prefix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
+msgid "Nodes"
+msgstr ""
+
+msgid "OLSR - HNA-Announcements"
+msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
+
+msgid "OLSR - Plugins"
+msgstr "OLSR - Connectors"
+
+msgid "OLSR Daemon"
+msgstr "Dimoni OLSR"
-#. IPv6 prefix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Prefix IPv6"
+msgid "OLSR Daemon - Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "OLSR connections"
+msgstr "Connexions OLSR"
+
+msgid "OLSR gateway"
+msgstr "Passarel·la OLSR"
+
+msgid "OLSR node"
+msgstr "Node OLSR"
+
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
+msgstr "Vista general d'anuncis de xarxa de màquines OLSR actives"
+
+msgid "Overview of currently established OLSR connections"
+msgstr "Vista general de les connexions OLSR establertes actualment"
+
+msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
+msgstr "Vista general dels nodes OLSR coneguts actualment"
+
+msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
+msgstr "Vista general de rutes conegudes actualment a altres nodes OLSR"
+
+msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview of known multiple interface announcements"
+msgstr "Vista general d'anuncis d'interfície múltiple coneguts"
+
+msgid "Overview of smart gateways in this network"
+msgstr ""
-#. Plugin configuration
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
msgid "Plugin configuration"
msgstr "Configuració de connector"
-#. Enable plugin
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
-msgid "Enable plugin"
-msgstr "Activa connector"
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#. Library
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
-msgid "Library"
-msgstr "Llibreria"
+msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
+msgstr ""
+
+msgid "Pollrate"
+msgstr "Taxa de sondeig"
-#. Allow connections from this hosts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
-msgid "Allow connections from this hosts"
-msgstr "Permet connexions des d'aquestes màquines"
+msgid "Port"
+msgstr ""
-#. Ping test addresses
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
-msgid "Ping test addresses"
-msgstr "Ping adreces de prova"
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
-#. Interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
-msgid "Refresh interval in seconds"
-msgstr "interval"
+msgid "Routen"
+msgstr ""
-#. HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
-msgid "HNA announcements"
-msgstr "Anuncis HNA"
+msgid "Secondary OLSR interfaces"
+msgstr "Interfícies OSLR secundàries"
-#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
msgid ""
-"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
-"reachable"
+"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
+"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
+"IP of the first interface."
+msgstr ""
+
+msgid "SmartGW announcements"
+msgstr ""
+
+msgid "Source address"
+msgstr ""
+
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
+msgstr ""
+
+msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
msgstr ""
-"Format: Adreça IP Màscara / OLSR anunciarà aquesta xarxa quan sigui "
-"accessible"
-#. Alternative \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
-msgid "Alternative \"hosts\" file"
-msgstr "Fitxer de \"hosts\" alternatiu"
+msgid "TC"
+msgstr ""
+
+msgid "TC interval"
+msgstr "Interval TC"
+
+msgid "TC validity time"
+msgstr "Temps de validesa TC"
+
+msgid "TOS value"
+msgstr ""
-#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
msgid ""
-"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
-"file"
-msgstr "El contingut d'aquest fitxer s'afegirà al fitxer autogenerat \"hosts\""
-
-#. DNS server
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
-msgid "DNS server"
-msgstr "Servidor DNS"
-
-#. Alternative hostnames
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
-msgid "Alternative hostnames"
-msgstr "Noms de màquina alternatius"
-
-#. Format: Interface-IP Hostname
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
-msgid "Format: Interface-IP Hostname"
-msgstr "Format: Interfície-IP nom de màquina"
-
-#. Path to the \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
-msgid "Path to the \"hosts\" file"
-msgstr "Ruta al fitxer de \"hosts\""
-
-#. Latitude
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitud"
-
-#. Output file for coordinates
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
-msgid "Output file for coordinates"
-msgstr "Fitxer de sortida per les coordenades"
-
-#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
-msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
-msgstr "L'OLSR escriurà les coordenades rebudes d'altres nodes a aquest fitxer"
-
-#. Input file for coordinates
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
-msgid "Input file for coordinates"
-msgstr "Fitxer d'entrada per coordenades"
-
-#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
+"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
+"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
+"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
+"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
+"documentation."
+msgstr ""
+
msgid ""
-"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
-msgstr ""
-"L'OLSR comprova periòdicament aquest fitxer per coordenades noves i les "
-"propaga"
-
-#. Longitude
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitud"
-
-#. Hostnames
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Noms de màquina"
-
-#. Command for name changes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
-msgid "Command for name changes"
-msgstr "Comanda per canvis de nom"
-
-#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
-msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
-msgstr ""
-"L'OLSR executa aquesta comanda quan les entrades al \"hosts\" es canvien"
-
-#. Path to the \"resolv\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
-msgid "Path to the \"resolv\" file"
-msgstr "Ruta al fitxer \"resolv\""
-
-#. Command for service changes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
-msgid "Command for service changes"
-msgstr "Comanda per canvis de servei"
-
-#. OLSR excutes this command once new service announcements are received
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
-msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
-msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan es rep l'anunci d'un nou servei"
-
-#. PID file for SIGHUP signals
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
-msgid "PID file for SIGHUP signals"
-msgstr "Fitxer PID per senyals SIGHUP"
-
-#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
+"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
+"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
+msgstr ""
+
+msgid "The interface OLSRd should serve."
+msgstr ""
+
msgid ""
-"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
-"is changed"
-msgstr ""
-"L'OLSR envia un senyal HUP a aquest PID quan es canvien el fitxer \"hosts\" "
-"o bé el fitxer \"resolv\""
-
-#. Domain suffix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
-msgid "Domain suffix"
-msgstr "Sufix de domini"
-
-#. Timeout
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
-msgid "Timeout"
-msgstr "Temps d'espera màxim"
-
-#. Name of the BMF interface
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
-msgid "Name of the BMF interface"
-msgstr "Nom de la interfície BMF"
-
-#. IP address of the BMF interface
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
-msgid "IP address of the BMF interface"
-msgstr "Adreça de la interfície BMF"
-
-#. Redirect local broadcasts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
-msgid "Redirect local broadcasts"
-msgstr "Readreça broadcasts locals"
-
-#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
-msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
-msgstr "També readreça broadcasts d'interfícies OLSR"
-
-#. Propagation mechanism
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
-msgid "Propagation mechanism"
-msgstr "Mecanisme de propagació"
-
-#. Number of retransmissions per package
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
-msgid "Number of retransmissions per package"
-msgstr "Número de retransmissions per paquet"
-
-#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
-msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
-msgstr "Número mínim de veïns per readreçament broadcast"
-
-#. Non-OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
-msgid "Non-OLSR interfaces"
-msgstr "Interfície no-OLSR"
-
-#. Used port
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
-msgid "Used port"
-msgstr "Port utilitzat"
-
-#. Allow connections from hosts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
-msgid "Allow connections from hosts"
-msgstr "Permet connexions de les màquines"
-
-#. Allow connections from subnets
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
-msgid "Allow connections from subnets"
-msgstr "Permet connexions de les subxarxes"
-
-#. Format: IP-AddresseNetmask
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
-msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
-msgstr "Format: Adreça_IPMàscara"
-
-#. Used protocols
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
-msgid "Used protocols"
-msgstr "Protocols utilitzats"
-
-#. Only export routes to Quagga or to kernel too
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
-msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
-msgstr "Exporta només rutes al Quagga o també al kernel"
-
-#. Always prefer local routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
-msgid "Always prefer local routes"
-msgstr "Prefereix sempre les rutes locals"
-
-#. Distance of exported routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
-msgid "Distance of exported routes"
-msgstr "Distància de les rutes exportades"
-
-#. Key file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
-msgid "Key file"
-msgstr "Fitxer de clau"
-
-#. Watchdog timestamp file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
-msgid "Watchdog timestamp file"
-msgstr "Fitxer de marca horària de Watchdog"
+"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
+"It can have a value between 1 and 65535."
+msgstr ""
-msgid "NAT threshold"
+msgid "Timing and Validity"
msgstr ""
-msgid "Autodetect changes"
+msgid "Topologie"
msgstr ""
-msgid "Network address"
+msgid ""
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
+"\"16\"."
msgstr ""
-msgid "Plugins"
+msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR"
+
+msgid "Uplink"
+msgstr ""
+
+msgid "Use hysteresis"
+msgstr "Utilitza histèresi"
+
+msgid "Version"
msgstr ""
+
+msgid "WLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
+"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
+"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
+"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
+"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
+"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
+"instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Willingness"
+msgstr "Voluntat"