diff options
Diffstat (limited to 'po/ca/statistics.po')
-rw-r--r-- | po/ca/statistics.po | 675 |
1 files changed, 0 insertions, 675 deletions
diff --git a/po/ca/statistics.po b/po/ca/statistics.po deleted file mode 100644 index 39a425d87d..0000000000 --- a/po/ca/statistics.po +++ /dev/null @@ -1,675 +0,0 @@ -# statistics.pot -# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:11+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Action (target)" -msgstr "Acció (objectiu)" - -msgid "Add command for reading values" -msgstr "Afegeix ordre per llegir valors" - -msgid "Add matching rule" -msgstr "Afegeix regla coincident" - -msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "Afegeix múltiples hosts separats per espai." - -msgid "Add notification command" -msgstr "Afegeix ordre de notificació" - -msgid "Base Directory" -msgstr "Directori base" - -msgid "Basic monitoring" -msgstr "Monitoreig bàsic" - -msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector de CPU" - -msgid "CSV Output" -msgstr "Sortida CSV" - -msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector CSV" - -msgid "Cache collected data for" -msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de" - -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Interval de neteja de memòria cau" - -msgid "Chain" -msgstr "Cadena" - -msgid "CollectLinks" -msgstr "" - -msgid "CollectRoutes" -msgstr "" - -msgid "CollectTopology" -msgstr "" - -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - -msgid "Collectd Settings" -msgstr "Configuració Collectd" - -msgid "" -"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " -"different plugins. On this page you can change general settings for the " -"collectd daemon." -msgstr "" -"Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través " -"dels connectors. En aquesta pàgina podeu canviar la configuració general del " -"dimoni Collectd." - -msgid "Conntrack" -msgstr "Conntrack" - -msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector Conntrack" - -msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector DF" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector DNS" - -msgid "Data collection interval" -msgstr "Interval de recol·lecció de dades" - -msgid "Datasets definition file" -msgstr "Fitxer de definició de dades" - -msgid "Destination ip range" -msgstr "Rang d'IP destí" - -msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Directori pels connectors connectd" - -msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Directori per sub-configuracions" - -msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector de disc" - -msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Ús d'espai en disc" - -msgid "Disk Usage" -msgstr "Ús de disc" - -msgid "Display Host »" -msgstr "Mostra el host »" - -msgid "Display timespan »" -msgstr "Mostra l'hora" - -msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica" - -msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica" - -msgid "Enable this plugin" -msgstr "Activa aquest connector" - -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector exec" - -msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Monitoreig de classe filter" - -msgid "Firewall" -msgstr "Tallafocs" - -msgid "Flush cache after" -msgstr "Neteja la memòria cau després de" - -msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors" - -msgid "Graphs" -msgstr "Gràfics" - -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd in " -"order to read certain values. The values will be read from stdout." -msgstr "" -"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir " -"certs valors. Els valors es llegiran des del stdout" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd when " -"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " -"will be feeded to the the called programs stdin." -msgstr "" -"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a " -"uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, " -"alimentaran als programes stdin" - -msgid "" -"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " -"are selected." -msgstr "" -"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles " -"iptables monitoritzades ." - -msgid "Host" -msgstr "Host" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de host" - -msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "" - -msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Configuració de connector IRQ" - -msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Ignora adreces origen" - -msgid "Incoming interface" -msgstr "Interfície entrant" - -msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Configuració de connector d'interfície" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" - -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupcions" - -msgid "Interval for pings" -msgstr "" - -msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector iptables" - -msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "" - -msgid "Listen host" -msgstr "Màquina que rep connexions" - -msgid "Listen port" -msgstr "Port que rep connexions" - -msgid "Listener interfaces" -msgstr "Interfícies que reben connexions" - -msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Configuració de connector de càrrega" - -msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Connexions màximes permeses" - -msgid "Memory" -msgstr "Memòria" - -msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector de memòria" - -msgid "Monitor all except specified" -msgstr "" - -msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions" - -msgid "Monitor devices" -msgstr "Monitoritza dispositius" - -msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Monitoritza els discs i les particions" - -msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers" - -msgid "Monitor hosts" -msgstr "Monitoritza màquines" - -msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Monitoritza hosts" - -msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Monitoritza interrupcions" - -msgid "Monitor local ports" -msgstr "Monitoritza els ports locals" - -msgid "Monitor mount points" -msgstr "Monitoritza punts de muntatge" - -msgid "Monitor processes" -msgstr "Monitoritza processos" - -msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Monitoritza els ports remots" - -msgid "Name of the rule" -msgstr "Nom de la regla" - -msgid "Netlink" -msgstr "Enllaç de xarxa" - -msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector d'enllaç de xarxa" - -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector de xarxa" - -msgid "Network plugins" -msgstr "Connectors de xarxa" - -msgid "Network protocol" -msgstr "Protocol de xarxa" - -msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades" - -msgid "OLSRd" -msgstr "OLSRd" - -msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector OLSRd" - -msgid "Only create average RRAs" -msgstr "Crea només RRAs mitjans" - -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -msgid "Outgoing interface" -msgstr "Interfície sortint" - -msgid "Output plugins" -msgstr "Connectors de sortida" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector ping" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Processes" -msgstr "Processos" - -msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector de processos" - -msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "" - -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Monitoreig Qdisc" - -msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "Factor RRD XFiles" - -msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "Interval de batec de cor RRD" - -msgid "RRD step interval" -msgstr "Interval de pas RRD" - -msgid "RRDTool" -msgstr "RRDTool" - -msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector RRDTool" - -msgid "Rows per RRA" -msgstr "Files per RRA" - -msgid "Script" -msgstr "" - -msgid "Seconds" -msgstr "Segons" - -msgid "Server host" -msgstr "Màquina servidor" - -msgid "Server port" -msgstr "Port del servidor" - -msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Monitoreig de classe shaping" - -msgid "Socket file" -msgstr "Fitxer d'endoll" - -msgid "Socket group" -msgstr "Grup d'endoll" - -msgid "Socket permissions" -msgstr "Permisos d'endoll" - -msgid "Source ip range" -msgstr "Rang d'IP origen" - -msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "Especifica què informació es recull sobre enllaços." - -msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "Especifica què informació es recull sobre rutes." - -msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "Especifica què informació es recull sobre la topologia global." - -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -msgid "Storage directory" -msgstr "Directori d'emmagatzematge" - -msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV" - -msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "" -"Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors " -"absoluts" - -msgid "Stored timespans" -msgstr "Marques de temps emmagatzemades" - -msgid "System Load" -msgstr "Càrrega de sistema" - -msgid "System plugins" -msgstr "Connectors de sistema" - -msgid "TCP Connections" -msgstr "Connexions TCP" - -msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Configuració de connector TCPConns" - -msgid "TTL for network packets" -msgstr "TTL pels paquets de xarxa" - -msgid "TTL for ping packets" -msgstr "TTL per paquets ping" - -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "" - -msgid "" -"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " -"plugin of OLSRd." -msgstr "" - -msgid "" -"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " -"connections." -msgstr "" - -msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "" -"El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del processador." - -msgid "" -"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " -"processing by external programs." -msgstr "" -"El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades " -"posteriorment per programes externs." - -msgid "" -"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " -"devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" -"El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents " -"dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers." - -msgid "" -"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " -"or whole disks." -msgstr "" -"El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions " -"seleccionades o per tot el disc." - -msgid "" -"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " -"selected interfaces." -msgstr "" -"El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les " -"interfícies seleccionades." - -msgid "" -"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" -"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " -"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " -"be used in other ways as well." -msgstr "" -"El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar " -"per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector " -"es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd " -"també es pot utilitzar d'altres maneres." - -msgid "" -"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " -"external processes when certain threshold values have been reached." -msgstr "" -"El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a " -"processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar." - -msgid "" -"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "" -"El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies " -"seleccionades." - -msgid "" -"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " -"informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" -"El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i " -"recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla." - -msgid "" -"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " -"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." -msgstr "" -"El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada " -"interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es " -"monitoritzen totes les interrupcions." - -msgid "" -"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " -"and quality." -msgstr "" -"El connector iwinfo recull estadístiques sobre la força de senyal, soroll i " -"qualitat sense fil." - -msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "" -"El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema " -"general." - -msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "El connector de memòria recull estadístiques sobre l'ús de memòria." - -msgid "" -"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " -"filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" -"El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques " -"de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades." - -msgid "" -"The network plugin provides network based communication between different " -"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " -"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " -"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." -msgstr "" -"El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre " -"diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode " -"servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es " -"transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la " -"instància rep dades de les altres màquines." - -msgid "" -"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " -"the roundtrip time for each host." -msgstr "" -"El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades " -"i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina." - -msgid "" -"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " -"memory usage of selected processes." -msgstr "" -"El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors " -"de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats." - -msgid "" -"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " -"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong " -"values will result in a very high memory consumption in the temporary " -"directory. This can render the device unusable!</strong>" -msgstr "" -"El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades " -"RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors " -"incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. " -"Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>" - -msgid "" -"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> to render diagram images from collected data." -msgstr "" -"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/index." -"shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker.ch/" -"rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades " -"recoliildes." - -msgid "" -"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " -"selected ports." -msgstr "" -"El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en " -"els ports seleccionats." - -msgid "" -"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " -"collected data from a running collectd instance." -msgstr "" -"El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir " -"dades recollides d'una instància collectd." - -msgid "" -"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " -"connections." -msgstr "" -"Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions " -"entrants." - -msgid "" -"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "" -"Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides " -"localment." - -msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)" - -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Configuració del connector UPS" - -msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Nom UPS en format NUT ups@host" - -msgid "UnixSock" -msgstr "Sock Unix" - -msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Configuració de connector Unixsock" - -msgid "Used PID file" -msgstr "Fitxer PID usat" - -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -msgid "Verbose monitoring" -msgstr "Monitoreig detallat" - -msgid "Wireless" -msgstr "Wireless" - -msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "e.g. br-ff" -msgstr "p.e. br-ff" - -msgid "e.g. br-lan" -msgstr "p.e. br-lan" - -msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "p.e. reject-with tcp-reset" - -msgid "max. 16 chars" -msgstr "màx. 16 caràcters" - -msgid "reduces rrd size" -msgstr "redueix mida RRD" - -msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "segons; múltiples separats per espais" - -msgid "server interfaces" -msgstr "interfícies de servidor" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." -#~ msgstr "" -#~ "El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal " -#~ "sense fils, el soroll i la qualitat." - -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "Configuració del connector Wireless" |