summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca/splash.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca/splash.po')
-rw-r--r--po/ca/splash.po330
1 files changed, 0 insertions, 330 deletions
diff --git a/po/ca/splash.po b/po/ca/splash.po
deleted file mode 100644
index 3afef1a7b..000000000
--- a/po/ca/splash.po
+++ /dev/null
@@ -1,330 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:20+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
-
-msgid ""
-"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
-"activists of this project share their private internet connections. These "
-"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
-"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
-"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
-"for certain users."
-msgstr ""
-"Accés a la xarxa no està garantit. Pot ser interromput en qualsevol moment "
-"sense notificació per qualsevol motiu, en certs dispositius, i pot ser "
-"bloquejat a certs usuaris."
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Clients actius"
-
-msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Hosts/subxarxes permets"
-
-msgid ""
-"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
-"include some custom text in the default splash page by entering it here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
-"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
-"Whitelisted clients are not limited."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Become an active member of this community and help by operating your own node"
-msgstr ""
-
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Llista negra"
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloquejat"
-
-msgid ""
-"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
-"time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-
-msgid "Clearance time"
-msgstr ""
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
-"networks."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
-"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
-msgstr ""
-
-msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
-"that many hours."
-msgstr ""
-
-msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Decline"
-msgstr "Declina"
-
-msgid ""
-"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
-"are always allowed."
-msgstr ""
-
-msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "Dona una mica de diners per a ajudar-nos a mantenir aquest project viu."
-
-msgid "Download limit"
-msgstr "Límit de baixada"
-
-msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr ""
-
-msgid "Fair Use Policy"
-msgstr "Política d'ús just"
-
-msgid "Firewall zone"
-msgstr "Zona de tallafocs"
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr ""
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de host"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-msgid ""
-"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
-msgstr ""
-"Si opereu el vostre propi equip WiFi, utilitzeu canals distints dels "
-"nostres."
-
-msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "Si utilitzeu aquesta xarxa regularment, us demanem el vostre suport:"
-
-msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr ""
-
-msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Intercepta trànsit de clients en aquesta interfície"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
-
-msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr "interfícies que s'utilitzen pel Splash."
-
-msgid ""
-"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
-"contributing to this project."
-msgstr ""
-
-msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr "Activitats legalment prohibits"
-
-msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr "Contingut legalment prohibit"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Adreça MAC"
-
-msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "Les adreces MAC en aquesta llista estan bloquejades."
-
-msgid ""
-"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
-"and are not bandwidth limited."
-msgstr ""
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Màscara de xarxa"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Cap client connectat"
-
-msgid ""
-"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
-"community network."
-msgstr ""
-"Si us plau, noteu que no som proveïdor de servei de Internet sinó una xarxa "
-"comunitària experimental."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-msgid "Redirect target"
-msgstr ""
-
-msgid "Safety"
-msgstr "Seguretat"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
-"responsible for the safety of their own connections and devices."
-msgstr ""
-"La xarxa, com a la Internet, no és xifrada i és oberta. Cada partícip és "
-"responsable de la seguretat dels seus propis connexions i dispositius."
-
-msgid ""
-"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
-"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
-"their own expense."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
-"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
-"use of the network."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
-"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not transfer content over the network which "
-"violates the law."
-msgstr ""
-"El partícip consent a no transferir contingut sobre la xarxa que violi la "
-"llei."
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
-"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
-msgstr ""
-"El partícip consent a no utilitzar la xarxa de qualsevol manera que danyi la "
-"infraestructura, la xarxa en si, els seus operadors o altres partícips."
-
-msgid ""
-"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
-"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
-msgstr ""
-"Aquestes condicions d'ús governen l'ús de la xarxa pels ordinadors, "
-"organitzadors personals o dispositius similars (\"Dispositius\") dels seus "
-"partícips dins de la xarxa."
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Temps restant"
-
-msgid ""
-"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
-"can try to contact the owner of this access point:"
-msgstr ""
-"Per demanar el motiu perquè s'us ha bloquejat o per demanar l'accés de nou, "
-"podeu intentar contactar al propietari d'aquest punt d'accés:"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Trànsit entrant/sortint"
-
-msgid "Upload limit"
-msgstr "Límit de pujada"
-
-msgid "Usage Agreement"
-msgstr "Acord d'ús"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvingut"
-
-msgid "Whitelist"
-msgstr "Llista blanca"
-
-msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Ja esteu connectat a la xarxa en malla sense fil gratis"
-
-msgid ""
-"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
-msgstr ""
-"Podeu introduir aquí el vostre propi text que es mostra als clients.<br />Es "
-"pot utilitzar els següents marcadors: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME### ###LIMIT### i ###ACCEPT###."
-
-msgid ""
-"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
-"something that our rules explicitly forbid."
-msgstr ""
-"S'us ha bloquejat el accés a aquesta xarxa, probablement perquè heu fet "
-"alguna cosa que les nostres regles explícitament prohibeixen."
-
-msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr "La vostra amplada de banda està limitat a"
-
-msgid "blacklisted"
-msgstr "prohibit"
-
-msgid "expired"
-msgstr "caducat"
-
-msgid "optional when using host addresses"
-msgstr "opcional quan s'utilitza adreces de host"
-
-msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr "realitza qualsevol tipus d'activitat il·legal"
-
-msgid "splashed"
-msgstr ""
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "bloquejat temporalment"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr "utilitza aplicacions de compartició de fitxers en aquesta xarxa"
-
-msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr "malgasta l'amplada de banda amb baixades o corrents innecessaris"
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "en llista blanca"