diff options
Diffstat (limited to 'po/ca/openvpn.po')
-rw-r--r-- | po/ca/openvpn.po | 555 |
1 files changed, 0 insertions, 555 deletions
diff --git a/po/ca/openvpn.po b/po/ca/openvpn.po deleted file mode 100644 index c7863b244a..0000000000 --- a/po/ca/openvpn.po +++ /dev/null @@ -1,555 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:41+0200\n" -"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "%s" -msgstr "%s" - -msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'" - -msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "Accepta opcions rebudes del servidor" - -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "Afegeix ruta després d'establir connexió" - -msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "Autenticació addicional sobre TLS" - -msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "Permet tràfic client a client" - -msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "Permet múltiples clients amb el mateix certificat" - -msgid "Allow only one session" -msgstr "Permet només una sessió" - -msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "Permet al remot canviar la seva IP o port" - -msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "Màxim de clients connectats pemès" - -msgid "Allowed maximum of internal" -msgstr "Màxim permès d'interns" - -msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "Màxim de noves connexions permesès" - -msgid "Append log to file" -msgstr "Afegeix el registre al fitxer" - -msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "Autentica utilitzant nom d'usuari/contrasenya" - -msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "Readreça automàticament la ruta per defecte" - -msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "" -"A sota hi ha una llista d'instàncies OpenVPN configurades i el seu estat " -"actual" - -msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "" -"Crida l'script/comanda de desactivació abans de tancar el dispositiu TUN/TAP" - -msgid "Certificate authority" -msgstr "Autoritat de certificat" - -msgid "Change process priority" -msgstr "Canvia la prioritat del procés" - -msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "Canvia el directori abans de la inicialització" - -msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "Comprova el certificat de peer contra un CRL" - -msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "Chroot al directori després de la inicialització" - -msgid "Client is disabled" -msgstr "El client està inhabilitat" - -msgid "Configuration category" -msgstr "Categoria de configuració" - -msgid "Configure client mode" -msgstr "Configura el mode client" - -msgid "Configure server bridge" -msgstr "Configura el pont de servidor" - -msgid "Configure server mode" -msgstr "Configura el mode servidor" - -msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "Connecta't a través un proxy Socks5" - -msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "Connecta al host remot a través d'un intermediari HTTP" - -msgid "Connection retry interval" -msgstr "Interval de reintent de connexió" - -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografia" - -msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "Dimonitza després d'inicialitzar" - -msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "" - -msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "Retarda l'obertura tun/tap i l'execució d'script d'activació" - -msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Paràmetres Diffie-Hellman" - -msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "Directori per fitxers de configuració de client personalitzats" - -msgid "Disable Paging" -msgstr "Desactiva Paging" - -msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "Desactiva xifratge de vector d'inicialització" - -msgid "Disable options consistency check" -msgstr "Desactiva la comprovació de consistència d'opcions" - -msgid "Disable replay protection" -msgstr "Desactiva la protecció de reproducció" - -msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "No vinculis a adreça i port locals" - -msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "No executis ifconfig" - -msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "No afegeixis rutes automàticament" - -msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "No desis a la memòria cau contrasenyes --askpass o --auth-user-pass" - -msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "No heretis les opcions globals enviades pel servidor" - -msgid "Don't log timestamps" -msgstr "No registris les marques horàries" - -msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "No rellegeixis la clau al reiniciar" - -msgid "Don't require client certificate" -msgstr "No requereixis el certificat de client" - -msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "No utilitzis compressió adaptativa LZO" - -msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "No alertis d'inconsistències ifconfig" - -msgid "Echo parameters to log" -msgstr "Escriu els paràmetres al registre" - -msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "Mesura empíricament l'MTU" - -msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "Habilita els motors criptogràfics de maquinari del OpenSSL" - -msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "Habilita el descobriment de ruta MTU" - -msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "Activa el mode d'encriptació de Clau Estàtica (no-TLS)" - -msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de client" - -msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de servidor" - -msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "Activa la fragmentació de datagrames interna" - -msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" -msgstr "Activa la interfície de gestió a <em>IP</em> <em>port</em>" - -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "Xifra d'encriptació per paquets" - -msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "Executa comanda després d'afegir les rutes" - -msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "Executa una ordre de consola quan hi hagi un canvi d'IP remot" - -msgid "" -"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " -"untrusted" -msgstr "" - -msgid "" -"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " -"added to OpenVPN's internal routing table" -msgstr "" - -msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "Surt en fallar la negociació TLS" - -msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "Aconsegueix contrasenya PEM de controlar tty abans de dimonitzar" - -msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "Autenticació HMAC per paquets" - -msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "Gestió de fallades d'autenticació" - -msgid "" -"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " -"server mode configurations" -msgstr "" - -msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "Si la resolució del nom de màquina falla, reintenta-ho" - -msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "Instància \"%s\"" - -msgid "Invalid" -msgstr "Invàlid" - -msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "Mantingues l'adreça IP local al reiniciar" - -msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "Mantingues l'adreça IP remota al reiniciar" - -msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "Mantingues el dispositiu tun/tap obert al reiniciar" - -msgid "Key transition window" -msgstr "Finestra de transició de clau" - -msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "Limita els missatges de registre repetits" - -msgid "Local certificate" -msgstr "Certificat local" - -msgid "Local host name or ip address" -msgstr "Nom de màquina local o adreça IP" - -msgid "Local private key" -msgstr "Clau privada local" - -msgid "Major mode" -msgstr "Mode major" - -msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "Fes que el dispositiu tun sigui apte per IPv6" - -msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "Número màxim de paquets TCP encuats a la sortida" - -msgid "Networking" -msgstr "" - -msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "Número de memòries intermèdies de difusió assignades" - -msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "Número de línies per historial de fitxer de registre" - -msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "Accepta connexions només d'un cert nom X509" - -msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "Processa l'excés de temps d'espera de pings remots si la ruta existeix" - -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -msgid "OpenVPN instances" -msgstr "Instàncies OpenVPN" - -msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "Optimitza les escriptures TUN/TAP/UDP" - -msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "Sortida al syslog i no dimonitzis" - -msgid "Overview" -msgstr "Visió de conjunt" - -msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "Fitxer PKCS#12 contenidor de claus" - -msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "Passa les variables d'ambient a l'script" - -msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "Persisteix l'estat de protecció de reproducció" - -msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "Persisteix/deixa de persistir ifconfig-pool" - -msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "Ping remot cada n segons sobre port TCP/UDP" - -msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "Temps d'espera màxim de proxy en segons" - -msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "Envia una opció ifconfig al remot" - -msgid "Push options to peer" -msgstr "Envia opcions al peer" - -msgid "Query management channel for private key" -msgstr "Consulta el canal de gestió per una clau privada" - -msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "Tria aleatòriament el servidor remot" - -msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "Refusa la connexió si no hi ha configuració de client personalitzada" - -msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "Remapeja senyals SIGUSR1" - -msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "Nom de màquina remot o adreça IP" - -msgid "Remote ping timeout" -msgstr "Temps d'espera màxim de ping remot" - -msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de bytes" - -msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de paquets" - -msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de segons" - -msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "Mida de la finestra lliscant de protecció de reproducció" - -msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "Requereix una designació explícita al certificat" - -msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "Requereix ús de clau explícit al certificat" - -msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "Reinicia després d'excedir el temps d'espera de ping remot" - -msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "Temps d'espera de retransmissió en canal de control TLS" - -msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy HTTP" - -msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy Socks" - -msgid "Route subnet to client" -msgstr "Enruta subxarxa al client" - -msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "Executa com un servidor inetd o xinetd" - -msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "Executa l'script en connectar-se el client" - -msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "Executa l'script en desconnectar-te el client" - -msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "Executa els scripts d'activació/desactivació per tots els reinicis." - -msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "Envia notificació al peer en desconnectar-se" - -msgid "Service" -msgstr "" - -msgid "Set GID to group" -msgstr "Estableix el GID al grup" - -msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "Estableix la MTU de TCP/UDP" - -msgid "Set UID to user" -msgstr "Estableix l'UID per l'usuari" - -msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "Deixa de banda un conjunt de subxarxes" - -msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "Estableix les opcions de proxy HTTP exteses" - -msgid "Set output verbosity" -msgstr "Estableix el detall de sortida" - -msgid "Set size of real and virtual address hash tables" -msgstr "" -"Estableix la mida de les taules de dispersió d'adreces reals i virtuals" - -msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia de recepció TCP/UDP" - -msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia d'enviament TCP/UDP" - -msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "Estableix la mida de cua TX de tun/tap" - -msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "" - -msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "Estableix la MTU del dispositiu tun/tap" - -msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "Estableix la càrrega (overhead) del dispositiu tun/tap" - -msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "Estableix el límit superior al TCP MSS" - -msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "Configuració d'ample de banda d'un peer" - -msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "Ordre a executar després que s'obri un dispositiu tun" - -msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "Ordre a executar després que es tanqui un dispositiu tun" - -msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "Ordre de comanda per verificar el nom X509" - -msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "Silencia la sortida d'alertes de reproducció" - -msgid "Size of cipher key" -msgstr "Mida de la clau de xifratge" - -msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "Especifica una passarel·la per defecte per rutes" - -msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "Inicia l'OpenVPN en un estat d'hivernació" - -msgid "Start/Stop" -msgstr "" - -msgid "Started" -msgstr "Iniciat" - -msgid "Status file format version" -msgstr "Versió de format de fitxer d'estat" - -msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "Canvia a configuració avançada" - -msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "Port TCP/UDP tan per local com per remot" - -msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "Port TCP/UDP per local (defecte=1194)" - -msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "Port TCP/UDP per remot (defecte=1194)" - -msgid "TLS cipher" -msgstr "Xifrador TLS" - -msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "Pas TOS (aplica només a IPv4)" - -msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "Directori temporal pel fitxer de retorn per la connexió de client" - -msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "Calendari per intercanvi de claus" - -msgid "Type of used device" -msgstr "Tipus de dispositiu utilitzat" - -msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "Utilitza compressió ràpida LZO" - -msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "Utilitza adreces individuals en comptes de subxarxes /30" - -msgid "Use protocol" -msgstr "Utilitza protocol" - -msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "Utilitza un node de dispositiu tun/tap" - -msgid "Use username as common name" -msgstr "Utilitza el nom d'usuari com a nom comú" - -msgid "VPN" -msgstr "" - -msgid "Write log to file" -msgstr "Escriu registre al fitxer" - -msgid "Write process ID to file" -msgstr "Escriu l'ID del procés al fitxer" - -msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "Escriu l'estat al fitxer cada n segons" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "tun/tap device" -msgstr "dispositiu tun/tap" - -msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "temps d'espera màxim d'inactivitat tun/tap" - -msgid "yes (%i)" -msgstr "sí (%i)" - -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "Canvia a configuració bàsica" |