diff options
Diffstat (limited to 'po/ca/freifunk.po')
-rw-r--r-- | po/ca/freifunk.po | 495 |
1 files changed, 353 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/ca/freifunk.po b/po/ca/freifunk.po index ecd0da0f9..6f647d66b 100644 --- a/po/ca/freifunk.po +++ b/po/ca/freifunk.po @@ -8,49 +8,151 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:09+0200\n" "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" -#. Hello and welcome in the network of -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "Clients actius" + +msgid "BSSID" +msgstr "" + +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +msgid "Basic settings" +msgstr "" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "" + +msgid "Basic system settings" +msgstr "" + +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +msgid "Block Time" +msgstr "Temps de bloqueig" + +msgid "Channel" +msgstr "" + +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +msgstr "" + +msgid "Client network size" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +msgid "Community" +msgstr "" + +msgid "Community profile" +msgstr "" + +msgid "Community settings" +msgstr "" + +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenades" + +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "Default routes" +msgstr "" + +msgid "Disable default content" +msgstr "" + +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "" + +msgid "E-Mail" +msgstr "Adreça electrònica" + +msgid "ESSID" +msgstr "" + +msgid "Edit Splash text" +msgstr "" + +msgid "Edit index page" +msgstr "" + +msgid "Enable P2P-Block" +msgstr "Habilita el Blocat P2P" + +msgid "Freifunk" +msgstr "" + +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "" + +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "" + +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Go to" +msgstr "" + msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de" -#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nom de màquina" + msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." +"Hostname may contain up to 24 alphanumeric characters. Minus and period are " +"also allowed, but not in the beginning or the end of the hostname." msgstr "" -"Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta." -#. This is the access point -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 -msgid "This is the access point" -msgstr "Això és un punt d'accés" +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" -#. It is operated by -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 -msgid "It is operated by" -msgstr "És administrat per" +msgid "IP-P2P" +msgstr "IP-P2P" -#. You can find further information about the global Freifunk initiative at -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a" +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "" -#. If you are interested in our project then contact the local community -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" "Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat " "local" -#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 +msgid "Index Page" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "or may not work for you." @@ -58,172 +160,281 @@ msgstr "" "L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot " "funcionar o no per tu." -#. Location -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 +msgid "It is operated by" +msgstr "És administrat per" + +msgid "Keep configuration" +msgstr "" + +msgid "Latitude" +msgstr "" + +msgid "Layer7-Protocols" +msgstr "Protocols de capa 7" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Local Time" +msgstr "" + msgid "Location" msgstr "Localització" -#. E-Mail -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 -msgid "E-Mail" -msgstr "Adreça electrònica" +msgid "Longitude" +msgstr "" -#. You really should provide your address here! -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 -msgid "You really should provide your address here!" -msgstr "Hauries de posar la teva adreça aquí!" +msgid "MAC Address" +msgstr "Adreça MAC" + +msgid "Map" +msgstr "" + +msgid "Map Error" +msgstr "" + +msgid "Memory" +msgstr "Memòria" + +msgid "Mesh prefix" +msgstr "" + +msgid "Metric" +msgstr "" + +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "" -#. Nickname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" -#. Realname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 -msgid "Realname" -msgstr "Nom real" +msgid "No clients connected" +msgstr "No hi ha cap client connectat" + +msgid "No default routes known." +msgstr "" -#. Node -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 -msgid "Node" -msgstr "Node" +msgid "" +"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +"nameservice Plugin is not loaded." +msgstr "" -#. Notice -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 msgid "Notice" msgstr "Avís" -#. Phone -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 +msgid "OLSR" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "" + +msgid "P2P-Block" +msgstr "Blocat P2P" + +msgid "" +"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " +"for non-whitelisted clients." +msgstr "" +"El Blocat P2P és un mecanisme de llista grisa per blocar diversos protocols " +"peer-tp-peer per clients que no estiguin a la llista blanca." + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "" + msgid "Phone" msgstr "Telèfon" -#. Memory -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 -msgid "Memory" -msgstr "Memòria" +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "" -#. Free -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 -msgid "Free" -msgstr "Lliure" +msgid "Please set your contact information" +msgstr "" -#. Buffers -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 -msgid "Buffers" -msgstr "Memòria intermèdia" +msgid "Policy" +msgstr "Política" -#. Cached -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 -msgid "Cached" -msgstr "En memòria cau" +msgid "Portrange" +msgstr "Rang de ports" -#. Total -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Power" +msgstr "" -#. Coordinates -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenades" +msgid "Processor" +msgstr "" -#. Client-Splash -msgid "Client-Splash" -msgstr "Client-Splash" +msgid "Profile" +msgstr "" -#. Active Clients -msgid "Active Clients" -msgstr "Clients actius" +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "" -#. Hostname -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de màquina" +msgid "Realname" +msgstr "Nom real" -#. IP Address -msgid "IP Address" -msgstr "Adreça IP" +msgid "SSID" +msgstr "" -#. MAC Address -msgid "MAC Address" -msgstr "Adreça MAC" +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Services" +msgstr "" + +msgid "Signal" +msgstr "" + +msgid "Source" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "Start Upgrade" +msgstr "" + +msgid "Statistics" +msgstr "" + +msgid "Status" +msgstr "" + +msgid "System" +msgstr "" + +msgid "TX" +msgstr "" + +msgid "" +"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" + +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." +msgstr "" + +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "" + +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." +msgstr "" + +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "" + +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." +msgstr "" + +msgid "This is the access point" +msgstr "Això és un punt d'accés" -#. Time remaining msgid "Time remaining" msgstr "Temps restant" -#. Outgoing traffic -msgid "Traffic (down/up)" -msgstr "Tràfic sortint" +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" -#. Policy -msgid "Policy" -msgstr "Política" +msgid "Update Settings" +msgstr "" -#. unknown -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" +msgid "Update available!" +msgstr "" -#. expired -msgid "expired" -msgstr "expirat" +msgid "Uptime" +msgstr "" -#. whitelisted -msgid "whitelisted" -msgstr "a la llista blanca" +msgid "Url" +msgstr "" -#. splashed -msgid "splashed" -msgstr "splashed" +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "" -#. blacklisted -msgid "blacklisted" -msgstr "a la llista negra" +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." +msgstr "" +"Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta." -#. temporarily blocked -msgid "temporarily blocked" -msgstr "blocat temporalment" +msgid "Whitelisted IPs" +msgstr "IPs a la llista blanca" -#. No clients connected -msgid "No clients connected" -msgstr "No hi ha cap client connectat" +msgid "Wireless Overview" +msgstr "" -#. P2P-Block -msgid "P2P-Block" -msgstr "Blocat P2P" +msgid "" +"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/" +"splash/'>test the splash page</a> after you saved it." +msgstr "" -#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." msgstr "" -"El Blocat P2P és un mecanisme de llista grisa per blocar diversos protocols " -"peer-tp-peer per clients que no estiguin a la llista blanca." -#. Enable P2P-Block -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "Habilita el Blocat P2P" +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a" -#. Portrange -msgid "Portrange" -msgstr "Rang de ports" +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "" -#. Block Time -msgid "Block Time" -msgstr "Temps de bloqueig" +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "a la llista negra" + +msgid "buffered" +msgstr "" + +msgid "cached" +msgstr "" + +msgid "e.g." +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "expirat" + +msgid "free" +msgstr "" -#. seconds msgid "seconds" msgstr "segons" -#. Whitelisted IPs -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "IPs a la llista blanca" +msgid "splashed" +msgstr "splashed" -#. Layer7-Protokolle -msgid "Layer7-Protocols" -msgstr "Protocols de capa 7" +msgid "temporarily blocked" +msgstr "blocat temporalment" -#. IP-P2P -msgid "IP-P2P" -msgstr "IP-P2P" +msgid "to disable it." +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +msgid "used" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "a la llista blanca" + +msgid "wireless settings" +msgstr "" |