diff options
Diffstat (limited to 'po/ca/base.po')
-rw-r--r-- | po/ca/base.po | 253 |
1 files changed, 195 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po index 702f4de25..45b914f5c 100644 --- a/po/ca/base.po +++ b/po/ca/base.po @@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Càrrega d'1 minut:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Càrrega de 15 minuts:" -msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "40MHz, 2n canal per sobre" - -msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "40MHz, 2n canal per sota" - msgid "5 Minute Load:" msgstr "Càrrega de 5 minuts:" @@ -87,6 +81,9 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" + msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" @@ -100,8 +97,8 @@ msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" -"Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>" +"Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " @@ -116,6 +113,12 @@ msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>" +msgid "ADSL" +msgstr "" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -140,15 +143,12 @@ msgid "" "to dial into the provider network." msgstr "" "Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies " -"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o " -"PPP per trucar a la xarxa del proveïdor." +"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o PPP " +"per trucar a la xarxa del proveïdor." msgid "ATM device number" msgstr "Número de dispositiu ATM" -msgid "Accept router advertisements" -msgstr "Accepta les publicitats d'encaminador" - msgid "Access Concentrator" msgstr "Concentrador d'accés" @@ -182,6 +182,9 @@ msgstr "Arrendaments DHCPv6 actius" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" +msgid "Ad-hoc mode" +msgstr "" + msgid "Add" msgstr "Afegeix" @@ -207,12 +210,6 @@ msgstr "Administració" msgid "Advanced Settings" msgstr "Paràmetres avançats" -msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa" - -msgid "Advertised network ID" -msgstr "ID de xarxa anunciat" - msgid "Alert" msgstr "Alerta" @@ -243,8 +240,8 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL" -msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535" +msgid "Always announce default router" +msgstr "" msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " @@ -256,6 +253,15 @@ msgstr "" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar." +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Antena 1" @@ -274,9 +280,17 @@ msgstr "Aplica" msgid "Applying changes" msgstr "Aplicant els canvis" +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + msgid "Assign interfaces..." msgstr "Assigna interfícies..." +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" msgstr "Estacions associades" @@ -295,6 +309,9 @@ msgstr "Es requereix autenticació" msgid "Auto Refresh" msgstr "Refresc automàtic" +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -338,6 +355,9 @@ msgstr "Llista de còpies de seguretat" msgid "Bad address specified!" msgstr "Adreça mal especificada!" +msgid "Band" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -417,8 +437,8 @@ msgid "" "interface to it." msgstr "" "Escolliu la zona de tallafocs que voleu assignar a aquesta interfície. Trieu " -"<em>sense especificar</em> per esborrar la interfície de la zona associada " -"o ompliu el camp <em>crea</em> per definir una nova zona i adjuntar-hi la " +"<em>sense especificar</em> per esborrar la interfície de la zona associada o " +"ompliu el camp <em>crea</em> per definir una nova zona i adjuntar-hi la " "interfície." msgid "" @@ -520,6 +540,9 @@ msgstr "Nivell de registre del Cron" msgid "Custom Interface" msgstr "Interfície personalitzada" +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." @@ -545,12 +568,27 @@ msgstr "Opcions DHCP" msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "Arrendaments DHCPv6" +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "Reenviaments DNS" +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -612,8 +650,8 @@ msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." msgstr "" -"Inhabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -"en aquesta interfície." +"Inhabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> en aquesta interfície." msgid "Disable DNS setup" msgstr "" @@ -691,6 +729,9 @@ msgstr "" "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell" "\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat" +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic" @@ -928,23 +969,26 @@ msgstr "" "La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La " "contrasenya no s'ha canviat!" +msgid "Global network options" +msgstr "" + msgid "Go to password configuration..." msgstr "Vés a la configuració de contrasenya" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Vés a la pàgina de configuració" +msgid "Guest mode" +msgstr "" + msgid "HE.net password" msgstr "Contrasenya de HE.net" msgid "HE.net user ID" msgstr "ID d'usuari de HE.net" -msgid "HT capabilities" -msgstr "Capacitats HT" - -msgid "HT mode" -msgstr "Mode HT" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" msgid "Handler" msgstr "" @@ -1007,6 +1051,9 @@ msgstr "Adreça IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 i IPv6" +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv4 broadcast" msgstr "Difusió IPv4" @@ -1031,12 +1078,24 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Tallafocs IPv6" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Estado WAN IPv6" msgid "IPv6 address" msgstr "Adreça IPv6" +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + msgid "IPv6 gateway" msgstr "Passarel·la IPv6" @@ -1049,6 +1108,9 @@ msgstr "Prefix IPv6" msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Longitud de prefix IPv6" +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + msgid "IPv6-Address" msgstr "Adreça IPv6" @@ -1126,6 +1188,9 @@ msgstr "Scripts d'inici" msgid "Install" msgstr "Instal·la" +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + msgid "Install package %q" msgstr "Instal·la el paquet %q" @@ -1262,6 +1327,15 @@ msgstr "Llegenda:" msgid "Limit" msgstr "Límit" +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Enllaç activa" @@ -1412,6 +1486,9 @@ msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q" msgid "Mode" msgstr "Mode" +msgid "Model" +msgstr "" + msgid "Modem device" msgstr "Dispositiu mòdem" @@ -1467,6 +1544,9 @@ msgstr "Adreça de difusió selectiva" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "Candidats de servidor NTP" @@ -1536,6 +1616,9 @@ msgstr "Cap zona assignada" msgid "Noise" msgstr "Soroll" +msgid "Noise Margin" +msgstr "" + msgid "Noise:" msgstr "Soroll:" @@ -1795,6 +1878,9 @@ msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Calidad" @@ -1933,6 +2019,12 @@ msgstr "Reemplaça l'entrada" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Reemplaça la configuració sense fil" +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3" @@ -1972,11 +2064,8 @@ msgstr "Arrel" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP" -msgid "Router Model" -msgstr "Model de l'encaminador" - -msgid "Router Name" -msgstr "Nom de l'encaminador" +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" msgid "Router Password" msgstr "Contrasenya de l'encaminador" @@ -2038,9 +2127,6 @@ msgid "" "conjunction with failure threshold" msgstr "" -msgid "Send router solicitations" -msgstr "" - msgid "Separate Clients" msgstr "Clients separats" @@ -2119,12 +2205,6 @@ msgstr "Ordena" msgid "Source" msgstr "Origen" -msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "" - -msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "" - msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -2192,6 +2272,9 @@ msgstr "Ordre estricte" msgid "Submit" msgstr "Envia" +msgid "Swap" +msgstr "" + msgid "Swap Entry" msgstr "Entrada d'intercanvi" @@ -2272,8 +2355,8 @@ msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" msgstr "" -"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " -"<code>0-9</code> i <code>_</code>" +"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" +"code> i <code>_</code>" msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." @@ -2320,8 +2403,7 @@ msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " "addresses." msgstr "" -"La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces " -"IPv6." +"La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces IPv6." msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits" @@ -2414,6 +2496,10 @@ msgstr "" "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr> a la teva xarxa local" +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques " @@ -2491,6 +2577,9 @@ msgstr "ID del túnel" msgid "Tunnel Interface" msgstr "Interfície del túnel" +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Mode Turbo" @@ -2575,6 +2664,9 @@ msgstr "" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Utilitza la bandera de difusió" +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + msgid "Use custom DNS servers" msgstr "" @@ -2584,9 +2676,6 @@ msgstr "" msgid "Use gateway metric" msgstr "" -msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "" - msgid "Use routing table" msgstr "" @@ -2597,9 +2686,6 @@ msgid "" "requesting host." msgstr "" -msgid "Use valid lifetime" -msgstr "" - msgid "Used" msgstr "Usat" @@ -2736,6 +2822,10 @@ msgstr "qualsevol" msgid "auto" msgstr "auto" +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "estàtic" + msgid "baseT" msgstr "" @@ -2757,6 +2847,9 @@ msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "inhabilita" +msgid "disabled" +msgstr "" + msgid "expired" msgstr "caducat" @@ -2782,6 +2875,9 @@ msgstr "ajuda" msgid "hidden" msgstr "amagat" +msgid "hybrid mode" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "si el destí és una xarxa" @@ -2818,9 +2914,24 @@ msgstr "engegat" msgid "open" msgstr "obert" +msgid "relay mode" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "encaminat" +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "tagged" msgstr "etiquetat" @@ -2845,6 +2956,36 @@ msgstr "sí" msgid "« Back" msgstr "« Enrere" +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sobre" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sota" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "Accepta les publicitats d'encaminador" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "ID de xarxa anunciat" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "Capacitats HT" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "Mode HT" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "Model de l'encaminador" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "Nom de l'encaminador" + #~ msgid "Waiting for router..." #~ msgstr "Esperant un encaminador..." @@ -3550,10 +3691,6 @@ msgstr "« Enrere" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv" -#, fuzzy -#~ msgid "automatic" -#~ msgstr "estàtic" - #~ msgid "automatically reconnect" #~ msgstr "reconnecta automàticament" |