summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca/asterisk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca/asterisk.po')
-rw-r--r--po/ca/asterisk.po680
1 files changed, 0 insertions, 680 deletions
diff --git a/po/ca/asterisk.po b/po/ca/asterisk.po
deleted file mode 100644
index 9775758e42..0000000000
--- a/po/ca/asterisk.po
+++ /dev/null
@@ -1,680 +0,0 @@
-# asterisk.pot
-# generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-31 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-#~ msgid "Asterisk General Options"
-#~ msgstr "Opcions Generals d'Asterisk"
-
-#~ msgid "AGI directory"
-#~ msgstr "Directori AGI"
-
-#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
-#~ msgstr "Desa en memòria cau els sons gravats durant la gravació"
-
-#~ msgid "Debug Level"
-#~ msgstr "Nivell de depuració"
-
-#~ msgid "Disable some warnings"
-#~ msgstr "Desactiva algunes alertes"
-
-#~ msgid "Dump core on crash"
-#~ msgstr "Bolca el nucli en cas de fallada"
-
-#~ msgid "High Priority"
-#~ msgstr "Alta Prioritat"
-
-#~ msgid "Initialise Crypto"
-#~ msgstr "Inicialitza Crypto"
-
-#~ msgid "Use Internal Timing"
-#~ msgstr "Utilitza l'hora interna"
-
-#~ msgid "Log directory"
-#~ msgstr "Directori de registres"
-
-#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
-#~ msgstr "Número màxim de trucades permeses"
-
-#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
-#~ msgstr "Càrrega màxima per deixar d'acceptar trucades noves"
-
-#~ msgid "Disable console colors"
-#~ msgstr "Desactiva els colors de consola"
-
-#~ msgid "Sound files Cache directory"
-#~ msgstr "Directori de memòria cau dels fitxers de so"
-
-#~ msgid "The Group to run as"
-#~ msgstr "Executa amb els permisos del Grup"
-
-#~ msgid "The User to run as"
-#~ msgstr "Executa amb els permisos de l'Usuari"
-
-#~ msgid "Voicemail Spool directory"
-#~ msgstr "Directori de bústia de correu"
-
-#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
-#~ msgstr "Prefixa l'UniquID amb el nom del sistema"
-
-#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
-#~ msgstr "Munta les rutes de transcodificació via SLINEAR, no directament"
-
-#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
-#~ msgstr "Transmet silenci SLINEAR mentre s'enregistri un canal"
-
-#~ msgid "Verbose Level"
-#~ msgstr "Nivell de detall"
-
-#~ msgid "Section dialplan"
-#~ msgstr "Secció Dialplan"
-
-#~ msgid "include"
-#~ msgstr "inclou"
-
-#~ msgid "Dialplan Extension"
-#~ msgstr "Connector Dialplan"
-
-#~ msgid "Dialplan General Options"
-#~ msgstr "Opcions generals de Dialplan"
-
-#~ msgid "Allow transfer"
-#~ msgstr "Permet la transferència"
-
-#~ msgid "Clear global vars"
-#~ msgstr "Buida les variables globals"
-
-#~ msgid "Dialplan Goto"
-#~ msgstr "Dialplan Goto"
-
-#~ msgid "Dialplan Conference"
-#~ msgstr "Conferència Dialplan"
-
-#~ msgid "Dialplan Time"
-#~ msgstr "Dialplan Time"
-
-#~ msgid "Dialplan Voicemail"
-#~ msgstr "Bústia de correu Dialplan"
-
-#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
-#~ msgstr "Zones de marcatge per Dialplan"
-
-#~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
-#~ msgstr "Prefix per afegir als Dialplan que coincideixin"
-
-#~ msgid "Match International prefix"
-#~ msgstr "Coincideix amb el prefix Internacional"
-
-#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
-#~ msgstr "Prefix (0) per afegir/esborrar a/des de números internacionals"
-
-#~ msgid "localzone"
-#~ msgstr "zona local"
-
-#~ msgid "Match plan"
-#~ msgstr "Pla coincident"
-
-#~ msgid "Connection to use"
-#~ msgstr "Connexió a fer servir"
-
-#~ msgid "Feature Key maps"
-#~ msgstr "Mapa de Funcions Principals"
-
-#~ msgid "Attended transfer key"
-#~ msgstr "Tecla de transferència assistida"
-
-#~ msgid "Blind transfer key"
-#~ msgstr "Tecla de transferència cega"
-
-#~ msgid "Key to Disconnect call"
-#~ msgstr "Tecla per desconnectar trucada"
-
-#~ msgid "Key to Park call"
-#~ msgstr "Tecla per trucada en espera"
-
-#~ msgid "Parking Feature"
-#~ msgstr "Funció de trucada en espera"
-
-#~ msgid "ADSI Park"
-#~ msgstr "Trucada en espera ADSI"
-
-#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
-#~ msgstr "Temps d'espera de transferència assistida (seg)"
-
-#~ msgid "One touch record key"
-#~ msgstr "Tecla de registre d'un toc"
-
-#~ msgid "Name of call context for parking"
-#~ msgstr "Nom del context de la trucada en espera"
-
-#~ msgid "Sound file to play to parked caller"
-#~ msgstr "Fitxer de so per reproduir a la trucada en espera"
-
-#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
-#~ msgstr "Temps màxim (en ms) entre dígits per l'activació de funció"
-
-#~ msgid "Method to Find Parking slot"
-#~ msgstr "Mètode per trobar una ranura de trucada en espera"
-
-#~ msgid "parkedmusicclass"
-#~ msgstr "parkedmusicclass"
-
-#~ msgid "Play courtesy tone to"
-#~ msgstr "Reprodueix to de cortesia a"
-
-#~ msgid "Enable Parking"
-#~ msgstr "Activa les trucades en espera"
-
-#~ msgid "Extension to dial to park"
-#~ msgstr "Extensió per marcar per deixar en espera una trucada"
-
-#~ msgid "Parking time (secs)"
-#~ msgstr "Temps de trucada en espera (secs)"
-
-#~ msgid "Range of extensions for call parking"
-#~ msgstr "Rang d'extensions per trucada en espera"
-
-#~ msgid "Pickup extension"
-#~ msgstr "Connector de recol·lecció"
-
-#~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring"
-#~ msgstr "Segons a esperar entre dígits quan es transfereix"
-
-#~ msgid "sound when attended transfer is complete"
-#~ msgstr "so quan es completa la transferència assistida"
-
-#~ msgid "Sound when attended transfer fails"
-#~ msgstr "so quan falla la transferència assitida"
-
-#~ msgid "Reload Hardware Config"
-#~ msgstr "Recarrega la configuració de maquinari"
-
-#~ msgid "Reboot Method"
-#~ msgstr "Mètode de Reinici"
-
-#~ msgid "Parameter"
-#~ msgstr "Paràmetre"
-
-#~ msgid "Option type"
-#~ msgstr "Tipus d'opció"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nom d'usuari"
-
-#~ msgid "IAX General Options"
-#~ msgstr "Opcions generals IAX"
-
-#~ msgid "Allow Codecs"
-#~ msgstr "Permet Codecs"
-
-#~ msgid "Static"
-#~ msgstr "Estàtic"
-
-#~ msgid "Write Protect"
-#~ msgstr "Protecció d'escriptura"
-
-#~ msgid "Meetme Conference"
-#~ msgstr "Conferència Meetme"
-
-#~ msgid "Admin PIN"
-#~ msgstr "PIN d'administrador"
-
-#~ msgid "Meeting PIN"
-#~ msgstr "PIN de reunió"
-
-#~ msgid "Meetme Conference General Options"
-#~ msgstr "Opcions generals de conferència Meetme"
-
-#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
-#~ msgstr "Número de memòries intermitges d'àudio de 20 ms a utilitzar"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Mòduls"
-
-#~ msgid "Alarm Receiver Application"
-#~ msgstr "Aplicació de recepció d'alarma"
-
-#~ msgid "Authentication Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'autenticació"
-
-#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR"
-#~ msgstr "Assegura't que asterisk no desa CDR"
-
-#~ msgid "Check if channel is available"
-#~ msgstr "Comprova que el canal estigui disponible"
-
-#~ msgid "Listen in on any channel"
-#~ msgstr "Escolta a qualsevol canal"
-
-#~ msgid "Control Playback Application"
-#~ msgstr "Aplicació de control de reproducció"
-
-#~ msgid "Cuts up variables"
-#~ msgstr "Talla les variables"
-
-#~ msgid "Database access functions"
-#~ msgstr "Funcions d'accés a base de dades"
-
-#~ msgid "Dialing Application"
-#~ msgstr "Aplicació de marcatge"
-
-#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application"
-#~ msgstr "Aplicació de màquina de dictat virtual"
-
-#~ msgid "Directed Call Pickup Support"
-#~ msgstr "Suport de recollida de trucades adreçades"
-
-#~ msgid "Extension Directory"
-#~ msgstr "Directori de connectors"
-
-#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
-#~ msgstr "Aplicació DISA (Direct Inward System Access)"
-
-#~ msgid "Dump channel variables Application"
-#~ msgstr "Bolca les variables de canal de l'aplicació"
-
-#~ msgid "Simple Echo Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'eco simple"
-
-#~ msgid "ENUM Lookup"
-#~ msgstr "Consulta ENUM"
-
-#~ msgid "Reevaluates strings"
-#~ msgstr "Reavalua cadenes"
-
-#~ msgid "Executes applications"
-#~ msgstr "Executa aplicacions"
-
-#~ msgid "External IVR application interface"
-#~ msgstr "Interfície d'aplicació IVR externa"
-
-#~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities"
-#~ msgstr "Bifurca el CDR en 2 entitats separades"
-
-#~ msgid "Get ADSI CPE ID"
-#~ msgstr "Obtingues la ADSI CPE ID"
-
-#~ msgid "Group Management Routines"
-#~ msgstr "Rutines de gestió de grup"
-
-#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
-#~ msgstr "Codifica i emet via icecast i ices"
-
-#~ msgid "Image Transmission Application"
-#~ msgstr "Aplicació de transmissió d'imatge"
-
-#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
-#~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de negre"
-
-#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
-#~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de la base de dades local"
-
-#~ msgid "Extension Macros"
-#~ msgstr "Macros de connectors"
-
-#~ msgid "A simple math Application"
-#~ msgstr "Una aplicació de matemàtiques simple"
-
-#~ msgid "MD5 checksum Application"
-#~ msgstr "Aplicació de suma de verificació MD5"
-
-#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application"
-#~ msgstr "Aplicació de prova de milliwat digital (mu-law)"
-
-#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
-#~ msgstr "Registra una trucada i mescla l'àudio durant la gravació"
-
-#~ msgid "Call Parking and Announce Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'anunci de trucades i trucada en espera"
-
-#~ msgid "Trivial Playback Application"
-#~ msgstr "Aplicació de reproducció trivial"
-
-#~ msgid "Require phone number to be entered"
-#~ msgstr "Requereix que s'entri un número de telèfon"
-
-#~ msgid "True Call Queueing"
-#~ msgstr "Encuament de trucades real"
-
-#~ msgid "Random goto"
-#~ msgstr "Goto aleatori"
-
-#~ msgid "Read Variable Application"
-#~ msgstr "Aplicació de lectura de variables"
-
-#~ msgid "Read in a file"
-#~ msgstr "Llegeix en un fitxer"
-
-#~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite"
-#~ msgstr "Cerca/reescriptura de dades en temps real"
-
-#~ msgid "Trivial Record Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'enregistrament trivial"
-
-#~ msgid "Say time"
-#~ msgstr "Digues l'hora"
-
-#~ msgid "Send DTMF digits Application"
-#~ msgstr "Envia aplicació de dígits DTMF"
-
-#~ msgid "Send Text Applications"
-#~ msgstr "Envia aplicacions de text"
-
-#~ msgid "Set CallerID Application"
-#~ msgstr "Estableix l'aplicació CallerID"
-
-#~ msgid "CDR user field apps"
-#~ msgstr "Aplicacions de camp d'usuari CDR"
-
-#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name"
-#~ msgstr "load =&gt; .so ; Estableix el nom CallerID"
-
-#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Number"
-#~ msgstr "load =&gt; .so ; Estableix el número CallerID"
-
-#~ msgid "Set RDNIS Number"
-#~ msgstr "Estableix el número RDNIS"
-
-#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability"
-#~ msgstr "Estableix la capacitat de transferència XDSI"
-
-#~ msgid "SMS/PSTN handler"
-#~ msgstr "Gestor SMS/PSTN"
-
-#~ msgid "Hangs up the requested channel"
-#~ msgstr "Penja el canal sol·licitat"
-
-#~ msgid "Stack Routines"
-#~ msgstr "Rutines de pila"
-
-#~ msgid "Generic System() application"
-#~ msgstr "Aplicació genèrica de System()"
-
-#~ msgid "Playback with Talk Detection"
-#~ msgstr "Playback amb Detecció de Parla"
-
-#~ msgid "Interface Test Application"
-#~ msgstr "Aplicació de proves d'interfície"
-
-#~ msgid "Transfer"
-#~ msgstr "Transfereix"
-
-#~ msgid "TXTCIDName"
-#~ msgstr "TXTCIDName"
-
-#~ msgid "Send URL Applications"
-#~ msgstr "Envia aplicacions d'URL"
-
-#~ msgid "Custom User Event Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'esdeveniments personalitzats d'usuari"
-
-#~ msgid "Send verbose output"
-#~ msgstr "Envia sortida detallada"
-
-#~ msgid "Voicemail"
-#~ msgstr "Bústia de veu"
-
-#~ msgid "Waits until first ring after time"
-#~ msgstr "Espera fins el primer to després del temps"
-
-#~ msgid "Wait For Silence Application"
-#~ msgstr "Espera l'aplicació de silenci"
-
-#~ msgid "While Loops and Conditional Execution"
-#~ msgstr "Execució de bucles while i condicionals"
-
-#~ msgid "Comma Separated Values CDR Backend"
-#~ msgstr "Valors de Backend CDR separats per comes"
-
-#~ msgid "Customizable Comma Separated Values CDR Backend"
-#~ msgstr "Valors de Backend CDR personalitzats separats per comes"
-
-#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend"
-#~ msgstr "Backend CDR del gestor de trucades Asterisk"
-
-#~ msgid "MySQL CDR Backend"
-#~ msgstr "Backend CDR MySQL"
-
-#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend"
-#~ msgstr "Backend CDR PostgreSQL"
-
-#~ msgid "SQLite CDR Backend"
-#~ msgstr "Backend CDR SQLite"
-
-#~ msgid "Agent Proxy Channel"
-#~ msgstr "Canal de l'Agent Proxy"
-
-#~ msgid "Option chan_iax2"
-#~ msgstr "Opció chan_iax2"
-
-#~ msgid "Local Proxy Channel"
-#~ msgstr "Canal de proxy local"
-
-#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
-#~ msgstr "Protocol d'inicialització de sessió (SIP)"
-
-#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador PCM adaptatiu diferencial"
-
-#~ msgid "A-law Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador de llei A"
-
-#~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador directe de llei A i Mu"
-
-#~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder"
-#~ msgstr "Transcodificador ITU G.726-32kbps G726"
-
-#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
-#~ msgstr "Còdec de traducció GSM/PCM16 (lineal amb signe)"
-
-#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
-#~ msgstr "Còdec de traducció Speex/PCM16 (lineal amb signe)"
-
-#~ msgid "Mu-law Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador llei Mu"
-
-#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
-#~ msgstr "Format AU de Sun Microsystems (lineal amb signe)"
-
-#~ msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format"
-#~ msgstr "Format de fitxer de marca de temps simple G.723.1"
-
-#~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data"
-#~ msgstr "Dades Raw G.726 (16/24/32/40kbps)"
-
-#~ msgid "Raw G729 data"
-#~ msgstr "Dades Raw G729"
-
-#~ msgid "Raw GSM data"
-#~ msgstr "Dades Raw GSM"
-
-#~ msgid "Raw h263 data"
-#~ msgstr "Dades Raw h263"
-
-#~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image"
-#~ msgstr "Imatge JPEG (Joint Picture Experts Group)"
-
-#~ msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)"
-#~ msgstr "Suport d'àudio Raw llei-u 8khz (PCM)"
-
-#~ msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support"
-#~ msgstr "load =&gt; .so ; suport d'àudio Raw llei-a 8khz PCM"
-
-#~ msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)"
-#~ msgstr "Suport d'àudio Raw amb signe lineal (SLN)"
-
-#~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format"
-#~ msgstr "Format de fitxer Dialogic VOX (ADPCM)"
-
-#~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line"
-#~ msgstr "Format Microsoft WAV (8000hz amb signe lineal)"
-
-#~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)"
-#~ msgstr "Format Microsoft WAV (GSM propietari)"
-
-#~ msgid "Caller ID related dialplan functions"
-#~ msgstr "Functions de dialplan relacionades amb la ID de qui truca"
-
-#~ msgid "ENUM Functions"
-#~ msgstr "Funcions ENUM"
-
-#~ msgid "URI encoding / decoding functions"
-#~ msgstr "Funcions de codificació / decodificació d'URI"
-
-#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
-#~ msgstr "Compilador del llenguatge de connectors d'Asterisk"
-
-#~ msgid "Text Extension Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del connector de text"
-
-#~ msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions"
-#~ msgstr "load =&gt; .s ; Funcions integrades dialplan"
-
-#~ msgid "Loopback Switch"
-#~ msgstr "Switch loopback"
-
-#~ msgid "Realtime Switch"
-#~ msgstr "Switch en temps real"
-
-#~ msgid "Outgoing Spool Support"
-#~ msgstr "Suport de gestió de cues sortint"
-
-#~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)"
-#~ msgstr "Wil Cal U (Auto Marcatge)"
-
-#~ msgid "MySQL Config Resource"
-#~ msgstr "Configuració del recurs MySQL"
-
-#~ msgid "ODBC Config Resource"
-#~ msgstr "Configuració del recurs ODBC"
-
-#~ msgid "PGSQL Module"
-#~ msgstr "Mòdul PGSQL"
-
-#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures"
-#~ msgstr "Signatures digitals criptogràfiques"
-
-#~ msgid "Call Parking Resource"
-#~ msgstr "Recurs de trucada en espera"
-
-#~ msgid "Indications Configuration"
-#~ msgstr "Configuració d'indicacions"
-
-#~ msgid "Call Monitoring Resource"
-#~ msgstr "Recurs de monitoreig de trucades"
-
-#~ msgid "Music On Hold Resource"
-#~ msgstr "Recurs de música en espera"
-
-#~ msgid "ODBC Resource"
-#~ msgstr "Recurs ODBC"
-
-#~ msgid "SMDI Module"
-#~ msgstr "Mòdul SMDI"
-
-#~ msgid "SNMP Module"
-#~ msgstr "Mòdul SNMP"
-
-#~ msgid "Music On Hold"
-#~ msgstr "Música en espera"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplicació"
-
-#~ msgid "Directory of Music"
-#~ msgstr "Directori de música"
-
-#~ msgid "Option mode"
-#~ msgstr "Mode d'opció"
-
-#~ msgid "Random Play"
-#~ msgstr "Reproducció aleatòria"
-
-#~ msgid "DTMF mode"
-#~ msgstr "Mode DTMF"
-
-#~ msgid "Primary domain identity for From: headers"
-#~ msgstr "Domini d'identitat primari per les capçaleres From:"
-
-#~ msgid "From user (required by many SIP providers)"
-#~ msgstr "Usuari d'inici (requerit per diversos proveïdors SIP)"
-
-#~ msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
-#~ msgstr "Truca en contextos d'entrades dialplan"
-
-#~ msgid "Allow Insecure for"
-#~ msgstr "Permet insegur per"
-
-#~ msgid "Mailbox for MWI"
-#~ msgstr "Bústia de veu per MWI"
-
-#~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
-#~ msgstr "NAT entre el telèfon i l'Asterisk"
-
-#~ msgid "Check tags in headers"
-#~ msgstr "Comprova etiquetes a les capçaleres"
-
-#~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
-#~ msgstr "Temps d'esperi per contestar (ms) per caigudes de connexió"
-
-#~ msgid "Register connection"
-#~ msgstr "Registra connexió"
-
-#~ msgid "Dial own extension for mailbox"
-#~ msgstr "Truca el propi connector per la bústia de veu"
-
-#~ msgid "Client Type"
-#~ msgstr "Tipus de client"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nom d'usuari"
-
-#~ msgid "Section sipgeneral"
-#~ msgstr "Secció sipgeneral"
-
-#~ msgid "Allow codecs"
-#~ msgstr "Permet còdecs"
-
-#~ msgid "SIP realm"
-#~ msgstr "Reialme SIP"
-
-#~ msgid "Voicemail general options"
-#~ msgstr "Opcions generals de bústia de veu"
-
-#~ msgid "From Email address of server"
-#~ msgstr "Adreça de correu electrònic d'origen del servidor"
-
-#~ msgid "Voice Mail boxes"
-#~ msgstr "Bústies de la bústia de veu"
-
-#~ msgid "Email contains attachment"
-#~ msgstr "El correu electrònic conté fitxers adjunts"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correu electrònic"
-
-#~ msgid "Display Name"
-#~ msgstr "Nom a mostrar"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contrasenya"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "zona"
-
-#~ msgid "Voice Zone settings"
-#~ msgstr "Configuració de zona de veu"
-
-#~ msgid "Message Format"
-#~ msgstr "Format de missatge"