diff options
Diffstat (limited to 'modules')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/ru/base.po | 115 |
1 files changed, 59 insertions, 56 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index 2f96fe71be..bb9738edd7 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: base\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-12 22:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 22:51+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -12,6 +12,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "%.1f dB" msgstr "%.1f dB" @@ -50,10 +52,10 @@ msgid "-- match by uuid --" msgstr "-- проверка по uuid --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Нагрузка за 1 минуту:" +msgstr "Загрузка за 1 минуту:" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Нагрузка за 15 минут:" +msgstr "Загрузка за 15 минут:" msgid "4-character hexadecimal ID" msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID" @@ -62,7 +64,7 @@ msgid "464XLAT (CLAT)" msgstr "464XLAT (CLAT)" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Нагрузка за 5 минут:" +msgstr "Загрузка за 5 минут:" msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий" @@ -126,7 +128,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Суффикс (hex)" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Настройка" +msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> индикации" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Имя" @@ -141,7 +143,7 @@ msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" -"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title=" +"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд<br /><abbr title=" "\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr> аренды" msgid "" @@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "" -"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов" +"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных запросов" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>" @@ -162,8 +164,8 @@ msgid "" "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " "was empty before editing." msgstr "" -"Внимание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл был " -"пустым перед внесением ваших изменений." +"<br />Внимание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл " +"был пустым перед внесением ваших изменений." msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "A43C + J43 + A43" @@ -256,10 +258,10 @@ msgid "Add new interface..." msgstr "Добавить новый интерфейс" msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Дополнительные Hosts файлы" +msgstr "Дополнительные<br />hosts файлы" msgid "Additional servers file" -msgstr "Дополнительные файлы серверов" +msgstr "Дополнительные<br />файлы серверов" msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -297,7 +299,7 @@ msgid "Allow all except listed" msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных" msgid "Allow legacy 802.11b rates" -msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b" +msgstr "Разрешить использование<br />стандарта 802.11b" msgid "Allow listed only" msgstr "Разрешить только перечисленные" @@ -311,7 +313,7 @@ msgstr "" "SSH." msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля." +msgstr "Root входит по паролю" msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" msgstr "" @@ -387,10 +389,10 @@ msgstr "" "недоступен." msgid "Announced DNS domains" -msgstr "Объявленные DNS домены" +msgstr "Объявленные<br />DNS домены" msgid "Announced DNS servers" -msgstr "Объявленные DNS сервера" +msgstr "Объявленные<br />DNS сервера" msgid "Anonymous Identity" msgstr "Анонимная идентификация" @@ -638,7 +640,7 @@ msgid "" "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "" -"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите " +"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу.<br />Выберите " "<em>'не определено'</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или " "заполните поле <em>'создать'</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить " "к ней этот интерфейс." @@ -699,9 +701,9 @@ msgid "" "negotiation especially in environments with heavy traffic load." msgstr "" "Усложняет атаки на переустановку ключа на стороне клиента, отключая " -"ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей. " -"Этот способ может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности " -"ключевых переговоров, особенно в средах с высокой нагрузкой." +"ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей." +"<br />Этот способ может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности " +"согласования нового ключа, особенно в средах с высоким трафиком." msgid "Configuration" msgstr "Настройка config файла" @@ -743,7 +745,7 @@ msgid "Cover the following interfaces" msgstr "Включить следующие интерфейсы" msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана" +msgstr "Создать / назначить<br />зону сетевого экрана" msgid "Create Interface" msgstr "Создать интерфейс" @@ -811,7 +813,7 @@ msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "Перенаправление запросов DNS" +msgstr "Перенаправление<br />запросов DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "DNS-Label / FQDN" @@ -1082,7 +1084,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK" msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" -msgstr "Включить защиту от атаки KRACK" +msgstr "Включить защиту<br />от атаки KRACK" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)" @@ -1097,7 +1099,7 @@ msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) инкапсулирующих пакетов." msgid "Enable this mount" -msgstr "Включить эту точку монтирования" +msgstr "Включить эту<br />точку монтирования" msgid "Enable this swap" msgstr "Включить этот раздел подкачки" @@ -1170,13 +1172,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List" msgstr "Внешний R0 Key Holder List" msgid "External system log server" -msgstr "Внешний сервер системного журнала" +msgstr "Внешний сервер<br />системного журнала" msgid "External system log server port" msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала" msgid "External system log server protocol" -msgstr "Внешний протокол лог-сервера" +msgstr "Внешний протокол<br /> лог-сервера" msgid "Extra SSH command options" msgstr "Дополнительные опции команды SSH" @@ -1463,7 +1465,7 @@ msgid "IPv4 assignment length" msgstr "IPv4 assignment length" msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Широковещательный IPv4-адрес" +msgstr "Широковещательный<br />IPv4-адрес" msgid "IPv4 gateway" msgstr "IPv4-адрес шлюза" @@ -1587,19 +1589,19 @@ msgid "" msgstr "" "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть " "временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к " -"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. " -"Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как " +"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." +"<br />Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как " "устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо " "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -msgstr "Игнорировать <code>/etc/hosts</code>" +msgstr "Игнорировать<br /><code>/etc/hosts</code>" msgid "Ignore interface" msgstr "Игнорировать интерфейс" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Игнорировать файл resolv" +msgstr "Игнорировать<br />файл resolv" msgid "Image" msgstr "Образ" @@ -1870,10 +1872,10 @@ msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "Порт для входящих DNS-запросов." msgid "Load" -msgstr "Нагрузка" +msgstr "Загрузка" msgid "Load Average" -msgstr "Средняя нагрузка" +msgstr "Средняя загрузка" msgid "Loading" msgstr "Загрузка" @@ -2168,7 +2170,7 @@ msgid "No information available" msgstr "Нет доступной информации" msgid "No negative cache" -msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов" +msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов" msgid "No network configured on this device" msgstr "Не настроена сеть на устройстве" @@ -2253,9 +2255,9 @@ msgid "" "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " "<samp>eth0.1</samp>)." msgstr "" -"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете " +"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы.<br />Вы можете " "объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и " -"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете " +"введя список интерфейсов, разделенных пробелами.<br />Вы также можете " "использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-" "обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например" "\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." @@ -2317,9 +2319,9 @@ msgid "" "for the interface." msgstr "" "Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное " -"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:b:c:" -"d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:" -"d::1') для этого интерфейса." +"значение например '::1' или '::1:2'.<br />Когда IPv6 префикс такой как - ('a:" +"b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:" +"c:d::1') для этого интерфейса." msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " @@ -2466,7 +2468,7 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Password authentication" -msgstr "Аутентификация с помощью пароля" +msgstr "С помощью пароля" msgid "Password of Private Key" msgstr "Пароль к Личному Ключу" @@ -2716,7 +2718,7 @@ msgid "Realtime Graphs" msgstr "Графики в реальном времени" msgid "Realtime Load" -msgstr "Нагрузка в реальном времени" +msgstr "Загрузка в реальном времени" msgid "Realtime Traffic" msgstr "Трафик в реальном времени" @@ -2881,7 +2883,7 @@ msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для интерфейсов внутренней сети" msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "Доступные режимы работы" +msgstr "Доступные<br />режимы работы" msgid "Router Password" msgstr "Пароль маршрутизатора" @@ -3015,7 +3017,7 @@ msgid "Short GI" msgstr "Short GI" msgid "Show current backup file list" -msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии" +msgstr "Показать текущий список<br />файлов резервной копии" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Выключить этот интерфейс" @@ -3152,7 +3154,7 @@ msgid "" "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" "Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и " -"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических " +"имён DHCP-клиентам.<br />Постоянная аренда также необходима для статических " "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами." msgid "Status" @@ -3258,8 +3260,9 @@ msgstr "" "Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки " "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, " "которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если " -"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие как " -"шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</em>." +"радиооборудование поддерживает несколько SSID).<br />Параметры сети, такие " +"как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</" +"em>." msgid "" "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " @@ -3359,9 +3362,9 @@ msgid "" msgstr "" "Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title=" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут " -"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети" -"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых " -"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к " +"связываться напрямую между собой.<br /><abbr title=\"Виртуальные локальные " +"сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых " +"сегментов.<br />Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к " "внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для " "внутренней - локальной сети." @@ -3445,8 +3448,8 @@ msgid "" "configurations are automatically preserved." msgstr "" "Настройка данного config файла, позволит пользователю создать резервную " -"копию своих настроек. Копируются config файлы из папки /etc/config и " -"некоторые другие. При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым " +"копию своих настроек.<br />Копируются config файлы из папки /etc/config и " +"некоторые другие.<br />При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым " "образом, вы сможете воспользоваться резервной копией своих настроек." msgid "" @@ -3644,7 +3647,7 @@ msgid "Uptime" msgstr "Время работы" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" -msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>" +msgstr "Использовать<br /><code>/etc/ethers</code>" msgid "Use DHCP gateway" msgstr "Использовать шлюз DHCP" @@ -3671,7 +3674,7 @@ msgid "Use broadcast flag" msgstr "Использовать широковещательный флаг" msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент" +msgstr "Использовать встроенный<br />IPv6-менеджмент" msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Использовать собственные DNS-серверы" @@ -3680,7 +3683,7 @@ msgid "Use default gateway" msgstr "Использовать шлюз по умолчанию" msgid "Use gateway metric" -msgstr "Использовать метрику шлюза" +msgstr "Использовать<br />метрику шлюза" msgid "Use routing table" msgstr "Использовать таблицу маршрутизации" @@ -3695,8 +3698,8 @@ msgstr "" "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. " "<em>'MAC-Адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-Адрес'</em> указывает " "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве " -"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды " -"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить " +"символьного имени для запрашивающего хоста.<br />Необязательно <em>'Время " +"аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить " "индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное." msgid "Used" @@ -3859,7 +3862,7 @@ msgid "Wireless network is disabled" msgstr "Беспроводная сеть отключена" msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Беспроводная сеть включена" +msgstr "Беспроводная<br />сеть включена" msgid "Wireless restarted" msgstr "Беспроводная сеть перезапущена" |