summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/uk/base.po112
1 files changed, 58 insertions, 54 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/uk/base.po b/modules/luci-base/po/uk/base.po
index d0e95366e0..ac0c5f7994 100644
--- a/modules/luci-base/po/uk/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/uk/base.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-01 23:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-04 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
-"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного спільного "
+"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного публічного "
"префікса."
msgid "Announced DNS domains"
@@ -912,10 +912,10 @@ msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Пристрій перезавантажується..."
msgid "Device unreachable!"
-msgstr "Пристрій недосяжний"
+msgstr "Пристрій недосяжний!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій недосяжний! Досі чекаємо на пристрій..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "Діагностика"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Не кешувати негативні відповіді, напри
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
-"Не переспрямовувати запити, які не може бути оброблено публічними серверами "
+"Не переспрямовувати запити, які не може бути оброблено відкритими серверами "
"імен"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
@@ -1481,13 +1481,13 @@ msgid "Hostnames"
msgstr "Імена вузлів"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Гібрид"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група IKE DH"
msgid "IP Addresses"
-msgstr "Адреси IP"
+msgstr "IP-адреси"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "Тільки IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префікс IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Довжина префікса IPv4"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-адреса"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 у IPv4 (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Інсталювати"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Інсталюйте iputils-traceroute6 для трасування IPv6"
msgid "Install package %q"
msgstr "Інсталяція пакета %q"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "Інтерфейси"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішній"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Внутрішня помилка сервера"
@@ -1846,16 +1846,16 @@ msgstr ""
"Обмежитися прослуховуванням цих інтерфейсів і повернутися до початку циклу."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Затухання лінії "
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим лінії"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Стан лінії"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Час безперервної роботи лінії"
msgid "Link On"
msgstr "Зв’язок встановлено"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"abbr>, які можуть запитувати ключі PMK-R1."
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлів SSH-ключів для авторизації"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Список доменів, для яких дозволено RFC1918-відповіді"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Локальна IP-адреса для призначення"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Локальна адреса IPv4"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgid "Localise queries"
msgstr "Локалізувати запити"
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Заблоковано до каналу %s, який використовує: %s"
msgid "Log output level"
msgstr "Рівень виведення інформаціі до журналу"
@@ -2033,12 +2033,14 @@ msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
+"Переконайтеся, що ви клонуєте кореневу файлову систему, використовуючи такі "
+"команди:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Вручну"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. досяжна швидкість передачі даних (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP"
@@ -2056,6 +2058,8 @@ msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
+"Максимальна довжина імені становить 15 символів, включаючи префікс "
+"автоматичного протоколу/мосту (br-, 6in4-, pppoe та ін.)"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Максимальна кількість орендованих адрес."
@@ -2152,19 +2156,19 @@ msgid "NAS ID"
msgstr "Ідентифікатор NAS"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим NAT-T"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префікс NAT64"
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "NDP-проксі"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Домен NT"
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Кандидати для синхронізації сервера NTP"
@@ -2203,10 +2207,10 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Немає DHCP-сервера, налаштованого для цього інтерфейсу"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Немає NAT-T"
msgid "No chains in this table"
-msgstr "У цій таблиці нема ланцюжків"
+msgstr "У цій таблиці немає ланцюжків"
msgid "No files found"
msgstr "Файли не знайдено"
@@ -2323,7 +2327,7 @@ msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Одне або декілька полів містять неприпустимі значення!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Одне або декілька неприпустимих/обов’язкових значень на вкладці"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Одне або декілька обов’язкових полів не мають значень!"
@@ -2391,6 +2395,9 @@ msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Необов’язково. Час (сек.) між перевірками активності повідомлень. Типове "
+"значення - 0 (вимкнено). Рекомендоване значення для цього пристрою за NAT - "
+"25."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr ""
@@ -2477,7 +2484,7 @@ msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
@@ -2622,7 +2629,7 @@ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Приватний ключ"
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"
@@ -2631,7 +2638,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль"
msgid "Prot."
msgstr "Прот."
@@ -2658,13 +2665,13 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Відкритий ключ"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Публічний префікс надісланий на цей пристрій для поширення клієнтам."
msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Стільниковий QMI"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
@@ -2676,7 +2683,7 @@ msgid "R1 Key Holder"
msgstr "Власник ключа R1"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим RFC3947 NAT-T"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Поріг RTS/CTS"
@@ -2788,7 +2795,7 @@ msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Антена приймача"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендовано. IP-адреси інтерфейсу WireGuard."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Перепідключити цей інтерфейс"
@@ -2815,7 +2822,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Віддалена адреса IPv4"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалена адреса IPv4 або FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
@@ -2845,7 +2852,7 @@ msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
msgstr "Потрібно. Base64-закодований закритий ключ для цього інтерфейсу."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr "Потрібно. Base64-закодований публічний ключ вузла."
+msgstr "Потрібно. Base64-закодований відкритий ключ вузла."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
@@ -2887,7 +2894,7 @@ msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезавантажити брандмауер"
msgid "Restore"
-msgstr "відновлення"
+msgstr "Відновити"
msgid "Restore backup"
msgstr "Відновити з резервної копії"
@@ -2954,13 +2961,13 @@ msgid "SSH Access"
msgstr "SSH-доступ"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса сервера SSH"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт сервера SSH"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я користувача SSH"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH-ключі"
@@ -3043,7 +3050,7 @@ msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Затухання сигналу (SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "Сигнал:"
@@ -3052,7 +3059,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір (.ipk)"
msgid "Size of DNS query cache"
msgstr "Розмір кешу запитів DNS"
@@ -3073,7 +3080,7 @@ msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Програмово реалізований VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
@@ -3254,10 +3261,10 @@ msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Target"
-msgstr "Мета"
+msgstr "Ціль"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Цільова мережа"
msgid "Terminate"
msgstr "Завершити"
@@ -3307,10 +3314,10 @@ msgstr ""
"<code>_</code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
-msgstr ""
+msgstr "Архів резервної копії не є правильним файлом gzip."
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл конфігурації не вдалося завантажити через таку помилку:"
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
@@ -3964,7 +3971,7 @@ msgid "hybrid mode"
msgstr "гібридний режим"
msgid "if target is a network"
-msgstr "якщо мета — мережа"
+msgstr "якщо ціль — мережа"
msgid "input"
msgstr "вхід"
@@ -4060,6 +4067,3 @@ msgstr "так"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
-
-#~ msgid "Device unreachableX"
-#~ msgstr "Пристрій недосяжний!"