diff options
Diffstat (limited to 'modules')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/uk/base.po | 112 |
1 files changed, 58 insertions, 54 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/uk/base.po b/modules/luci-base/po/uk/base.po index d0e95366e0..ac0c5f7994 100644 --- a/modules/luci-base/po/uk/base.po +++ b/modules/luci-base/po/uk/base.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-01 23:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-04 17:36+0300\n" "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" -"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного спільного " +"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного публічного " "префікса." msgid "Announced DNS domains" @@ -912,10 +912,10 @@ msgid "Device is rebooting..." msgstr "Пристрій перезавантажується..." msgid "Device unreachable!" -msgstr "Пристрій недосяжний" +msgstr "Пристрій недосяжний!" msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." -msgstr "" +msgstr "Пристрій недосяжний! Досі чекаємо на пристрій..." msgid "Diagnostics" msgstr "Діагностика" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Не кешувати негативні відповіді, напри msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgstr "" -"Не переспрямовувати запити, які не може бути оброблено публічними серверами " +"Не переспрямовувати запити, які не може бути оброблено відкритими серверами " "імен" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" @@ -1481,13 +1481,13 @@ msgid "Hostnames" msgstr "Імена вузлів" msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Гібрид" msgid "IKE DH Group" -msgstr "" +msgstr "Група IKE DH" msgid "IP Addresses" -msgstr "Адреси IP" +msgstr "IP-адреси" msgid "IP address" msgstr "IP-адреса" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "IPv4 only" msgstr "Тільки IPv4" msgid "IPv4 prefix" -msgstr "" +msgstr "Префікс IPv4" msgid "IPv4 prefix length" msgstr "Довжина префікса IPv4" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-адреса" msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" -msgstr "" +msgstr "IPv4 у IPv4 (RFC2003)" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Install" msgstr "Інсталювати" msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" +msgstr "Інсталюйте iputils-traceroute6 для трасування IPv6" msgid "Install package %q" msgstr "Інсталяція пакета %q" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid "Interfaces" msgstr "Інтерфейси" msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Внутрішній" msgid "Internal Server Error" msgstr "Внутрішня помилка сервера" @@ -1846,16 +1846,16 @@ msgstr "" "Обмежитися прослуховуванням цих інтерфейсів і повернутися до початку циклу." msgid "Line Attenuation (LATN)" -msgstr "" +msgstr "Затухання лінії " msgid "Line Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим лінії" msgid "Line State" -msgstr "" +msgstr "Стан лінії" msgid "Line Uptime" -msgstr "" +msgstr "Час безперервної роботи лінії" msgid "Link On" msgstr "Зв’язок встановлено" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "" "abbr>, які можуть запитувати ключі PMK-R1." msgid "List of SSH key files for auth" -msgstr "" +msgstr "Список файлів SSH-ключів для авторизації" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Список доменів, для яких дозволено RFC1918-відповіді" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Loading" msgstr "Завантаження" msgid "Local IP address to assign" -msgstr "" +msgstr "Локальна IP-адреса для призначення" msgid "Local IPv4 address" msgstr "Локальна адреса IPv4" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgid "Localise queries" msgstr "Локалізувати запити" msgid "Locked to channel %s used by: %s" -msgstr "" +msgstr "Заблоковано до каналу %s, який використовує: %s" msgid "Log output level" msgstr "Рівень виведення інформаціі до журналу" @@ -2033,12 +2033,14 @@ msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" msgstr "" +"Переконайтеся, що ви клонуєте кореневу файлову систему, використовуючи такі " +"команди:" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Вручну" msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" -msgstr "" +msgstr "Макс. досяжна швидкість передачі даних (ATTNDR)" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP" @@ -2056,6 +2058,8 @@ msgid "" "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" msgstr "" +"Максимальна довжина імені становить 15 символів, включаючи префікс " +"автоматичного протоколу/мосту (br-, 6in4-, pppoe та ін.)" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Максимальна кількість орендованих адрес." @@ -2152,19 +2156,19 @@ msgid "NAS ID" msgstr "Ідентифікатор NAS" msgid "NAT-T Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим NAT-T" msgid "NAT64 Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префікс NAT64" msgid "NCM" -msgstr "" +msgstr "NCM" msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" +msgstr "NDP-проксі" msgid "NT Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен NT" msgid "NTP server candidates" msgstr "Кандидати для синхронізації сервера NTP" @@ -2203,10 +2207,10 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Немає DHCP-сервера, налаштованого для цього інтерфейсу" msgid "No NAT-T" -msgstr "" +msgstr "Немає NAT-T" msgid "No chains in this table" -msgstr "У цій таблиці нема ланцюжків" +msgstr "У цій таблиці немає ланцюжків" msgid "No files found" msgstr "Файли не знайдено" @@ -2323,7 +2327,7 @@ msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Одне або декілька полів містять неприпустимі значення!" msgid "One or more invalid/required values on tab" -msgstr "" +msgstr "Одне або декілька неприпустимих/обов’язкових значень на вкладці" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Одне або декілька обов’язкових полів не мають значень!" @@ -2391,6 +2395,9 @@ msgid "" "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " "Recommended value if this device is behind a NAT is 25." msgstr "" +"Необов’язково. Час (сек.) між перевірками активності повідомлень. Типове " +"значення - 0 (вимкнено). Рекомендоване значення для цього пристрою за NAT - " +"25." msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." msgstr "" @@ -2477,7 +2484,7 @@ msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" msgid "PPPoSSH" -msgstr "" +msgstr "PPPoSSH" msgid "PPtP" msgstr "PPtP" @@ -2622,7 +2629,7 @@ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3" msgid "Private Key" -msgstr "" +msgstr "Приватний ключ" msgid "Proceed" msgstr "Продовжити" @@ -2631,7 +2638,7 @@ msgid "Processes" msgstr "Процеси" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профіль" msgid "Prot." msgstr "Прот." @@ -2658,13 +2665,13 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "Відкритий ключ" msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" +msgstr "Публічний префікс надісланий на цей пристрій для поширення клієнтам." msgid "QMI Cellular" -msgstr "" +msgstr "Стільниковий QMI" msgid "Quality" msgstr "Якість" @@ -2676,7 +2683,7 @@ msgid "R1 Key Holder" msgstr "Власник ключа R1" msgid "RFC3947 NAT-T mode" -msgstr "" +msgstr "Режим RFC3947 NAT-T" msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Поріг RTS/CTS" @@ -2788,7 +2795,7 @@ msgid "Receiver Antenna" msgstr "Антена приймача" msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." -msgstr "" +msgstr "Рекомендовано. IP-адреси інтерфейсу WireGuard." msgid "Reconnect this interface" msgstr "Перепідключити цей інтерфейс" @@ -2815,7 +2822,7 @@ msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Віддалена адреса IPv4" msgid "Remote IPv4 address or FQDN" -msgstr "" +msgstr "Віддалена адреса IPv4 або FQDN" msgid "Remove" msgstr "Видалити" @@ -2845,7 +2852,7 @@ msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." msgstr "Потрібно. Base64-закодований закритий ключ для цього інтерфейсу." msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." -msgstr "Потрібно. Base64-закодований публічний ключ вузла." +msgstr "Потрібно. Base64-закодований відкритий ключ вузла." msgid "" "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " @@ -2887,7 +2894,7 @@ msgid "Restart Firewall" msgstr "Перезавантажити брандмауер" msgid "Restore" -msgstr "відновлення" +msgstr "Відновити" msgid "Restore backup" msgstr "Відновити з резервної копії" @@ -2954,13 +2961,13 @@ msgid "SSH Access" msgstr "SSH-доступ" msgid "SSH server address" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера SSH" msgid "SSH server port" -msgstr "" +msgstr "Порт сервера SSH" msgid "SSH username" -msgstr "" +msgstr "Ім’я користувача SSH" msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-ключі" @@ -3043,7 +3050,7 @@ msgid "Signal" msgstr "Сигнал" msgid "Signal Attenuation (SATN)" -msgstr "" +msgstr "Затухання сигналу (SATN)" msgid "Signal:" msgstr "Сигнал:" @@ -3052,7 +3059,7 @@ msgid "Size" msgstr "Розмір" msgid "Size (.ipk)" -msgstr "" +msgstr "Розмір (.ipk)" msgid "Size of DNS query cache" msgstr "Розмір кешу запитів DNS" @@ -3073,7 +3080,7 @@ msgid "Software" msgstr "Програмне забезпечення" msgid "Software VLAN" -msgstr "" +msgstr "Програмово реалізований VLAN" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!" @@ -3254,10 +3261,10 @@ msgid "Table" msgstr "Таблиця" msgid "Target" -msgstr "Мета" +msgstr "Ціль" msgid "Target network" -msgstr "" +msgstr "Цільова мережа" msgid "Terminate" msgstr "Завершити" @@ -3307,10 +3314,10 @@ msgstr "" "<code>_</code>" msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." -msgstr "" +msgstr "Архів резервної копії не є правильним файлом gzip." msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" -msgstr "" +msgstr "Файл конфігурації не вдалося завантажити через таку помилку:" msgid "" "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending " @@ -3964,7 +3971,7 @@ msgid "hybrid mode" msgstr "гібридний режим" msgid "if target is a network" -msgstr "якщо мета — мережа" +msgstr "якщо ціль — мережа" msgid "input" msgstr "вхід" @@ -4060,6 +4067,3 @@ msgstr "так" msgid "« Back" msgstr "« Назад" - -#~ msgid "Device unreachableX" -#~ msgstr "Пристрій недосяжний!" |