summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn')
-rw-r--r--modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn/freifunk.po403
1 files changed, 403 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn/freifunk.po
new file mode 100644
index 000000000..213058d2c
--- /dev/null
+++ b/modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn/freifunk.po
@@ -0,0 +1,403 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 14:33+0200\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr "错误(ETX>10)"
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "基础设置"
+
+msgid "Basic settings"
+msgstr "基础设置"
+
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr "基础设置不完整,请转到"
+
+msgid "Basic system settings"
+msgstr "基础系统设置"
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr "速率"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "频道"
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr "检查新的固件版本并自动升级。"
+
+msgid "Client network size"
+msgstr "客户端网络容量"
+
+msgid "Community"
+msgstr "群组"
+
+msgid "Community profile"
+msgstr "群组配置文件"
+
+msgid "Community settings"
+msgstr "群组设置"
+
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "确认升级"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "联系人"
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr "联系人信息不全。请继续填写"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "位置"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "国家代码"
+
+msgid "Default routes"
+msgstr "缺省路由"
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr "禁用默认内容"
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr "启用多重设备"
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "电子邮件"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr "编辑索引页"
+
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "启用IPv6"
+
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr "启用一个虚拟接入点(如果可以的话)"
+
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "使用OpenStreetMap查找位置坐标"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr "Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr "Freifunk简介"
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk远程更新"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "网关"
+
+msgid "Go to"
+msgstr "去"
+
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr "好(2<ETX<4)"
+
+msgid "Green"
+msgstr "绿色"
+
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "您好,欢迎加入网络"
+
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "隐藏OpenStreetMap"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "主页"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "主机名"
+
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "IPv6设置"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "IPv6前缀"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "CIDR表示法的IPv6网络。"
+
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr "如果选中,那么默认内容元素将不显示。"
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr "如果你对我们的项目感兴趣,请联系当地的社区"
+
+msgid "Index Page"
+msgstr "索引页"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "接口"
+
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
+msgstr ""
+"访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像你设想的那样运作。"
+
+msgid "It is operated by"
+msgstr "它是由"
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "保留配置"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "纬度"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "铭文"
+
+msgid "Load"
+msgstr "加载"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "本地时间"
+
+msgid "Location"
+msgstr "所在位置"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "经度"
+
+msgid "Map"
+msgstr "地图定位"
+
+msgid "Map Error"
+msgstr "定位出错"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr "Mesh前缀"
+
+msgid "Metric"
+msgstr "度量单位"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr "客户端DHCP地址"
+
+msgid "Nickname"
+msgstr "昵称"
+
+msgid "No default routes known."
+msgstr "没有缺省路由"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "操作者"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "橙色"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "概要"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "需要libiwinfo包!"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "电话"
+
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "请填写下列联系信息"
+
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr "请提供联系信息"
+
+msgid "Power"
+msgstr "电源"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "处理器"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "概要"
+
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr "概要(专家)"
+
+msgid "Realname"
+msgstr "真实姓名"
+
+msgid "Red"
+msgstr "红色"
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
+msgstr "在地图上用鼠标点出您的位置。需要连接到互联网地图。"
+
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "显示OpenStreetMap"
+
+msgid "Show on map"
+msgstr "地图上显示"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "信号"
+
+msgid "Splash"
+msgstr "公示"
+
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "开始升级"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计"
+
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr "一直可用(4<ETX<10)"
+
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr "<em> libiwinfo </ em>包没有安装。进行无线配置您必须安装此组件!"
+
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+"没有配置OLSRd从网络获取位置数据。<br />请确保正确配置域名服务插件,且<em> "
+"latlon_file </ em>选项被启用。"
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "所安装固件为最新版本。"
+
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+"这些基本设置为您本地的无线社区。这些设置定义为向导默认值并不会影响路由器的实"
+"际配置。"
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr "当地社区设置。"
+
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr "这些页面将帮助你设置路由器Freifunk或类似的无线社区网络。"
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "AP"
+
+msgid "Update Settings"
+msgstr "升级设置"
+
+msgid "Update available!"
+msgstr "可用更新!"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "正常运行时间"
+
+msgid "VAP"
+msgstr "VAP"
+
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "校验下载的镜像包"
+
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "非常好(ETX<2)"
+
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr "我们倡议建立一个自由,独立和开放的无线mesh网络。"
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "无线概要"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+"可以显示更多的内容,对公众的索引页下面的表格中插入有效的XHTML。<br />标题应放"
+"在&lt;H2&gt;和&lt;/ H2&gt;中"
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "你可以找到更多有关全球Freifunk活动的信息"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr "您可以在这里手动编辑所选社区配置文件。"
+
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr "编辑它之前,你需要选择一个配置文件。选择配置文件"
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "填写所有必填字段。"
+
+msgid "buffered"
+msgstr "已缓存"
+
+msgid "cached"
+msgstr "已暂存"
+
+msgid "e.g."
+msgstr "例如:"
+
+msgid "free"
+msgstr "空闲"
+
+msgid "to disable it."
+msgstr "禁用它。"
+
+msgid "used"
+msgstr "占用"
+
+msgid "wireless settings"
+msgstr "无线设置"