summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po')
-rw-r--r--modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po423
1 files changed, 0 insertions, 423 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po
deleted file mode 100644
index f9b44a2c61..0000000000
--- a/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po
+++ /dev/null
@@ -1,423 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-30 17:02+0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
-"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Плохо (ETX > 10)"
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Основные настройки"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Основные настройки"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Основные настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr "Основные настройки системы"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Скорость"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr ""
-"Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
-"обновление."
-
-msgid "Client network size"
-msgstr "Размер клиентской сети"
-
-msgid "Community"
-msgstr "Сообщество"
-
-msgid "Community profile"
-msgstr "Профиль сообщества"
-
-msgid "Community settings"
-msgstr "Настройки сообщества"
-
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Подтвердить обновление"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакты для связи"
-
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Координаты"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Код страны"
-
-msgid "Default routes"
-msgstr "Маршруты по умолчанию"
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Запретить контент по умолчанию"
-
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr "Неопределенность пути включена"
-
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Редактировать главную страницу"
-
-msgid "Enable IPv6"
-msgstr "Включить IPv6"
-
-msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr ""
-"Включить виртуальную точку доступа (VAP) с настройками по умолчанию, если "
-"это возможно."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
-
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Главное меню Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Удалённое обновление Freifunk"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Перейти"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "Хорошо (2 < ETX < 4)"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Зеленый"
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
-
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Домашняя страница"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Имя хоста"
-
-msgid "IPv6 Config"
-msgstr "Настройка IPv6"
-
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Префикс IPv6"
-
-msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr "Сеть IPv6 в CIDR-нотации"
-
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr "Главная страница"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"Доступ в Интернет зависит от технических и организационных условий и может "
-"быть не доступен для вас."
-
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Точка доступа управляется"
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Сохранить настройки"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Широта"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "События"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Загрузка"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Дата и время"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Долгота"
-
-msgid "Map"
-msgstr "Карта"
-
-msgid "Map Error"
-msgstr "Ошибка карты"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Оперативная память (RAM)"
-
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Mesh префикс"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрика"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Сеть для клиентских<br />DHCP-адресов"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Никнейм"
-
-msgid "No default routes known."
-msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Заметка"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
-
-msgid "Orange"
-msgstr "Оранжевый"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Главное меню"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
-
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Питание"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Профиль"
-
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Профиль (эксперт)"
-
-msgid "Realname"
-msgstr "Имя"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-"Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
-"показана только если вы подключены к Интернету."
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
-
-msgid "Show on map"
-msgstr "Показать на карте"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
-
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash-экран"
-
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Начать обновление"
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr "Еще можно использовать (4 < ETX < 10)"
-
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-msgid "TX"
-msgstr "Передача (TX)"
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
-"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
-
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-"Сервис OLSRd не настроен на получение данных о местоположении из сети.<br /> "
-"Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен правильно "
-"и что опция <em>latlon_file</em> включена."
-
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
-
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-"Это основные настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
-"настройки для 'Мастера настройки Mesh сети' и НЕ влияют на конечные настройки "
-"маршрутизатора."
-
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "Здесь вы сможете настроить ваше сообщество."
-
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-"Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
-"беспроводной сети."
-
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Это - точка доступа"
-
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Настройки обновления"
-
-msgid "Update available!"
-msgstr "Доступно обновление!"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Время работы"
-
-msgid "VAP"
-msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
-
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Проверять загруженные образы"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Очень хорошо (ETX < 2)"
-
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
-"открытую беспроводную Mesh сеть."
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Список беспроводных сетей"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "Желтый"
-
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-"У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
-"страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.<br /> Заголовки должны "
-"быть заключены между &lt;h2&gt; и &lt;/h2&gt;."
-
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
-
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
-"Здесь вы сможете отредактировать config файл выбранного профиля сообщества."
-
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr ""
-"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, "
-"перейдите в"
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "и заполните все необходимые поля."
-
-msgid "buffered"
-msgstr "буферизировано"
-
-msgid "cached"
-msgstr "кэшировано"
-
-msgid "e.g."
-msgstr "напр."
-
-msgid "free"
-msgstr "свободно"
-
-msgid "to disable it."
-msgstr "чтобы выключить."
-
-msgid "used"
-msgstr "использовано"
-
-msgid "wireless settings"
-msgstr "настройки беспроводной сети"