summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po')
-rw-r--r--modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po451
1 files changed, 451 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po
new file mode 100644
index 000000000..0943a3b48
--- /dev/null
+++ b/modules/luci-mod-freifunk/po/ru/freifunk.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:41+0200\n"
+"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr "Плохой (ETX > 10)"
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Базовые настройки"
+
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Базовые настройки"
+
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
+
+msgid "Basic system settings"
+msgstr "Основные настройки системы"
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Скорость"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr ""
+"Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
+"обновление."
+
+msgid "Client network size"
+msgstr "Размер клиентской сети"
+
+msgid "Community"
+msgstr "Сообщество"
+
+msgid "Community profile"
+msgstr "Профиль сообщества"
+
+msgid "Community settings"
+msgstr "Настройки сообщества"
+
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Подтвердить обновление"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Контактная информация"
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Координаты"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Код страны"
+
+msgid "Default routes"
+msgstr "Маршруты по умолчанию"
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Запретить контент по умолчанию"
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr "Неопределенность пути включена"
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Эл. почта"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Редактировать главную страницу"
+
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "Включить IPv6"
+
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr "Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr "Обзор Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Удалённое обновление Freifunk"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+msgid "Go to"
+msgstr "Перейти"
+
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr "Хороший (2 < ETX < 4)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Зелёный"
+
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
+
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Домашняя страница"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя хоста"
+
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "Конфигурация IPv6"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "Префикс IPv6"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "Сеть IPv6 в CIDR-нотации"
+
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr ""
+"Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом"
+
+msgid "Index Page"
+msgstr "Главная страница"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
+msgstr ""
+"Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
+"быть не доступен для вас."
+
+# It - access point
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Она управляется"
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Сохранить конфигурацию"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Широта"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Надпись"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузка"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Местное время"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Долгота"
+
+msgid "Map"
+msgstr "Карта"
+
+msgid "Map Error"
+msgstr "Ошибка карты"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr "Префикс ячейки"
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов"
+
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
+
+msgid "No default routes known."
+msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Внимание"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Требуется libiwinfo!"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
+
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
+
+msgid "Power"
+msgstr "Питание"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
+
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr "Профиль (эксперт)"
+
+msgid "Realname"
+msgstr "Имя"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
+msgstr ""
+"Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
+"показана только если вы подключены к интернету."
+
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
+
+msgid "Show on map"
+msgstr "Показать на карте"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Сигнал"
+
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash-экран"
+
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Начать обновление"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
+"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
+
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
+"<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен "
+"правильно и что опция <em>latlon_file</em> включена."
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
+
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+"Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
+"настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
+"маршрутизатора."
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr "Это настройки для вашего сообщества."
+
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+"Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
+"беспроводной сети."
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Это - точка доступа"
+
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Настройки обновления"
+
+msgid "Update available!"
+msgstr "Доступно обновление!"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Время работы"
+
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Проверять загруженные образы"
+
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "Очень хороший (ETX < 2)"
+
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
+"открытую беспроводную ячеистую сеть."
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Обзор беспроводных сетей"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+"У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
+"страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.<br /> Заголовки должны "
+"быть заключены между &lt;h2&gt; и &lt;/h2&gt;."
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
+
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr ""
+"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, "
+"перейдите в"
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "и заполните все необходимые поля."
+
+msgid "buffered"
+msgstr "буферизировано"
+
+msgid "cached"
+msgstr "кэшировано"
+
+msgid "e.g."
+msgstr "напр."
+
+msgid "free"
+msgstr "свободно"
+
+msgid "to disable it."
+msgstr "чтобы выключить."
+
+msgid "used"
+msgstr "использовано"
+
+msgid "wireless settings"
+msgstr "настройки беспроводной сети"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
+#~ "nameservice не загружен."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Службы"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Источник"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить "
+#~ "этот компонент для настройки беспроводной сети!"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"