diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/pt-br/freifunk.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-mod-freifunk/po/pt-br/freifunk.po | 447 |
1 files changed, 0 insertions, 447 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/pt-br/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/pt-br/freifunk.po deleted file mode 100644 index a906a937b2..0000000000 --- a/modules/luci-mod-freifunk/po/pt-br/freifunk.po +++ /dev/null @@ -1,447 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:00+0200\n" -"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "Mal (ETX > 10)" - -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configurações Básicas" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Configurações básicas" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para" - -msgid "Basic system settings" -msgstr "Configurações básicas do sistema" - -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de bit" - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." -msgstr "" -"Verifique a existência de novas versões e realize a atualização " -"automaticamente." - -msgid "Client network size" -msgstr "Tamanho da rede dos clientes" - -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" - -msgid "Community profile" -msgstr "Perfil da comunidade" - -msgid "Community settings" -msgstr "Configurações da comunidade" - -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Confirmar a atualização" - -msgid "Contact" -msgstr "Contato" - -msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "A informação de contato está incompleta. Por favor, vá para" - -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - -msgid "Country code" -msgstr "Código do país" - -msgid "Default routes" -msgstr "Rotas padrão" - -msgid "Disable default content" -msgstr "Desabilitar o conteúdo padrão" - -msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "A diversidade está habilitada neste dispositivo" - -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -msgid "Edit index page" -msgstr "Edita a página índice" - -msgid "Enable IPv6" -msgstr "Habilitar IPv6" - -# 20140621: edersg: tradução -msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." -msgstr "Habilitar um ponto de acesso virtual (VAP) por padrão, se possível" - -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "Encontre sua coordenada com o OpenStreetMap" - -msgid "Freifunk" -msgstr "Freifunk" - -msgid "Freifunk Overview" -msgstr "Visão Geral do Freifunk" - -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Atualização Remota do Freifunk" - -msgid "Gateway" -msgstr "Roteador" - -msgid "Go to" -msgstr "Vá para" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "Bom (2 < ETX < 4)" - -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Olá e seja bem-vindo à rede do" - -msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "Esconder o OpenStreetMap" - -msgid "Homepage" -msgstr "Página" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nome do equipamento" - -msgid "IPv6 Config" -msgstr "Configuração IPv6" - -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "Prefixo IPv6" - -msgid "IPv6 network in CIDR notation." -msgstr "Rede IPv6 em notação CIDR." - -msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "Se selecionado, o conteúdo padrão não é mostrado." - -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" -"Se estiver interessado no nosso projeto, entre em contacto com a comunidade " -"local" - -msgid "Index Page" -msgstr "Página Índice" - -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." -msgstr "" -"O acesso à Internet depende de fatores técnicos e organizacionais, e pode " -"funcionar ou não no seu caso." - -msgid "It is operated by" -msgstr "É operado por" - -msgid "Keep configuration" -msgstr "Manter a configuração" - -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -msgid "Local Time" -msgstr "Horário Local" - -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -msgid "Map Error" -msgstr "Erro do Mapa" - -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -msgid "Mesh prefix" -msgstr "Prefixo da rede em malha" - -msgid "Metric" -msgstr "Métrica" - -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "Rede para os endereços dos clientes DHCP" - -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -msgid "No default routes known." -msgstr "Nenhuma rota padrão conhecida." - -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -msgid "Orange" -msgstr "Laranja" - -msgid "Overview" -msgstr "Visão Geral" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!" - -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "Por favor, preencha seus detalhes de contato abaixo." - -msgid "Please set your contact information" -msgstr "Por favor, defina a informação de contato" - -msgid "Power" -msgstr "Potência" - -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -msgid "Profile (Expert)" -msgstr "Perfil (Especialista)" - -msgid "Realname" -msgstr "Nome Real" - -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "" -"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -"up if you are connected to the Internet." -msgstr "" -"Selecione a sua localização com o mouse clicando no mapa. O mapa irá mostrar " -"se você está conectado na internet." - -msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "Mostrar o OpenStreetMap" - -msgid "Show on map" -msgstr "Mostrar no mapa" - -msgid "Signal" -msgstr "Sinal" - -msgid "Splash" -msgstr "Splash" - -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Iniciar a Atualização" - -msgid "Statistics" -msgstr "Estatística" - -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "Ainda usável (4 < ETX < 10)" - -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "" -"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"O pacote <em>libiwinfo</em> não está instalado. Você precisa instalar este " -"componente para ter uma configuração sem fio funcional!" - -msgid "" -"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " -"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." -msgstr "" -"O serviço OLSRd não está configurado para capturar os dados de posição da " -"rede.<br /> Por favor, garnta que o plugin nameservice está corretametne " -"configurado e que a opção <em>latlon_file</em> está habilitada." - -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "O firmware instalado é a última versão." - -msgid "" -"These are the basic settings for your local wireless community. These " -"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -"actual configuration of the router." -msgstr "" -"Estas são as configurações básicas para a comunidade sem fio local. Estas " -"configurações definem os valores padrão para o assistente e NÃO afetam a " -"configuração atual do roteador." - -msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "Estas são as configurações da sua comunidade local." - -msgid "" -"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"similar wireless community networks." -msgstr "" -"Esta página ajudará você na configuração do seu roteador Freifunk ou de " -"redes comunitárias sem fio similares." - -msgid "This is the access point" -msgstr "Este é o ponto de acesso " - -msgid "Update Settings" -msgstr "Configurações da Atualização" - -msgid "Update available!" -msgstr "Existe uma atualização disponível!" - -msgid "Uptime" -msgstr "Tempo de atividade" - -# 20140621: edersg: tradução -msgid "VAP" -msgstr "VAP" - -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "Verifique as imagens baixadas" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "Muito bom (ETX < 2)" - -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" -"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede sem fio em malha livre, " -"independente e não-comercial." - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Visão Geral da Rede Sem Fio" - -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -msgid "" -"You can display additional content on the public index page by inserting " -"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" -"h2> and </h2>." -msgstr "" -"Você pode mostrar conteúdo adicional na página índice pública inserindo " -"XHTML válido no formulário abaixo.<br />As manchetes devem ficam entre <" -"h2> e </h2>." - -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "" -"Você pode encontrar mais informações sobre a iniciativa global Freifunk em" - -msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "Você pode editar manualmente o perfil da comunidade selecionada aqui." - -msgid "" -"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -"to" -msgstr "" -"Você precisa selecionar um perfil antes de poder editá-lo. Para selecionar " -"um perfil, vá para" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "e preencher todos os campos obrigatórios." - -msgid "buffered" -msgstr "no Buffer" - -msgid "cached" -msgstr "no Cache" - -msgid "e.g." -msgstr "ex:" - -msgid "free" -msgstr "livre" - -msgid "to disable it." -msgstr "para desabilitá-lo." - -msgid "used" -msgstr "usado" - -msgid "wireless settings" -msgstr "configurações da rede sem fio" - -#~ msgid "" -#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" -#~ "nameservice Plugin is not loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Nenhum serviço pode ser mostrado porque o olsrd não está rodando ou o " -#~ "plugin do olsrd-nameservice não está carregado." - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Serviços" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Origem" - -#~ msgid "" -#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install " -#~ "this component for working wireless configuration!" -#~ msgstr "" -#~ "O pacote <em>libiwinfo-lua</em> não está instalado. Você deve instalar " -#~ "este componente para ter uma configuração sem fio funcional!" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "URL" |