summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-mod-freifunk/po/pt-br/freifunk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/pt-br/freifunk.po')
-rw-r--r--modules/luci-mod-freifunk/po/pt-br/freifunk.po447
1 files changed, 0 insertions, 447 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/pt-br/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/pt-br/freifunk.po
deleted file mode 100644
index a906a937b2..0000000000
--- a/modules/luci-mod-freifunk/po/pt-br/freifunk.po
+++ /dev/null
@@ -1,447 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Mal (ETX > 10)"
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Configurações Básicas"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Configurações básicas"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para"
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr "Configurações básicas do sistema"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Taxa de bit"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr ""
-"Verifique a existência de novas versões e realize a atualização "
-"automaticamente."
-
-msgid "Client network size"
-msgstr "Tamanho da rede dos clientes"
-
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
-
-msgid "Community profile"
-msgstr "Perfil da comunidade"
-
-msgid "Community settings"
-msgstr "Configurações da comunidade"
-
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Confirmar a atualização"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
-
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "A informação de contato está incompleta. Por favor, vá para"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Código do país"
-
-msgid "Default routes"
-msgstr "Rotas padrão"
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Desabilitar o conteúdo padrão"
-
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr "A diversidade está habilitada neste dispositivo"
-
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Edita a página índice"
-
-msgid "Enable IPv6"
-msgstr "Habilitar IPv6"
-
-# 20140621: edersg: tradução
-msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr "Habilitar um ponto de acesso virtual (VAP) por padrão, se possível"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr "Encontre sua coordenada com o OpenStreetMap"
-
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Visão Geral do Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Atualização Remota do Freifunk"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Roteador"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Vá para"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "Bom (2 < ETX < 4)"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Olá e seja bem-vindo à rede do"
-
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr "Esconder o OpenStreetMap"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Página"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome do equipamento"
-
-msgid "IPv6 Config"
-msgstr "Configuração IPv6"
-
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Prefixo IPv6"
-
-msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr "Rede IPv6 em notação CIDR."
-
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr "Se selecionado, o conteúdo padrão não é mostrado."
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Se estiver interessado no nosso projeto, entre em contacto com a comunidade "
-"local"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr "Página Índice"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"O acesso à Internet depende de fatores técnicos e organizacionais, e pode "
-"funcionar ou não no seu caso."
-
-msgid "It is operated by"
-msgstr "É operado por"
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Manter a configuração"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Horário Local"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
-
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-msgid "Map Error"
-msgstr "Erro do Mapa"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefixo da rede em malha"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrica"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Rede para os endereços dos clientes DHCP"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
-
-msgid "No default routes known."
-msgstr "Nenhuma rota padrão conhecida."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Visão Geral"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!"
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefone"
-
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Por favor, preencha seus detalhes de contato abaixo."
-
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr "Por favor, defina a informação de contato"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Potência"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Perfil (Especialista)"
-
-msgid "Realname"
-msgstr "Nome Real"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-"Selecione a sua localização com o mouse clicando no mapa. O mapa irá mostrar "
-"se você está conectado na internet."
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "Mostrar o OpenStreetMap"
-
-msgid "Show on map"
-msgstr "Mostrar no mapa"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
-
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
-
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Iniciar a Atualização"
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatística"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr "Ainda usável (4 < ETX < 10)"
-
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"O pacote <em>libiwinfo</em> não está instalado. Você precisa instalar este "
-"componente para ter uma configuração sem fio funcional!"
-
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-"O serviço OLSRd não está configurado para capturar os dados de posição da "
-"rede.<br /> Por favor, garnta que o plugin nameservice está corretametne "
-"configurado e que a opção <em>latlon_file</em> está habilitada."
-
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "O firmware instalado é a última versão."
-
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-"Estas são as configurações básicas para a comunidade sem fio local. Estas "
-"configurações definem os valores padrão para o assistente e NÃO afetam a "
-"configuração atual do roteador."
-
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "Estas são as configurações da sua comunidade local."
-
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-"Esta página ajudará você na configuração do seu roteador Freifunk ou de "
-"redes comunitárias sem fio similares."
-
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Este é o ponto de acesso "
-
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Configurações da Atualização"
-
-msgid "Update available!"
-msgstr "Existe uma atualização disponível!"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tempo de atividade"
-
-# 20140621: edersg: tradução
-msgid "VAP"
-msgstr "VAP"
-
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Verifique as imagens baixadas"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Muito bom (ETX < 2)"
-
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede sem fio em malha livre, "
-"independente e não-comercial."
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Visão Geral da Rede Sem Fio"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
-
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-"Você pode mostrar conteúdo adicional na página índice pública inserindo "
-"XHTML válido no formulário abaixo.<br />As manchetes devem ficam entre &lt;"
-"h2&gt; e &lt;/h2&gt;."
-
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr ""
-"Você pode encontrar mais informações sobre a iniciativa global Freifunk em"
-
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr "Você pode editar manualmente o perfil da comunidade selecionada aqui."
-
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr ""
-"Você precisa selecionar um perfil antes de poder editá-lo. Para selecionar "
-"um perfil, vá para"
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "e preencher todos os campos obrigatórios."
-
-msgid "buffered"
-msgstr "no Buffer"
-
-msgid "cached"
-msgstr "no Cache"
-
-msgid "e.g."
-msgstr "ex:"
-
-msgid "free"
-msgstr "livre"
-
-msgid "to disable it."
-msgstr "para desabilitá-lo."
-
-msgid "used"
-msgstr "usado"
-
-msgid "wireless settings"
-msgstr "configurações da rede sem fio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-#~ "nameservice Plugin is not loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum serviço pode ser mostrado porque o olsrd não está rodando ou o "
-#~ "plugin do olsrd-nameservice não está carregado."
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Serviços"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Origem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
-#~ "this component for working wireless configuration!"
-#~ msgstr ""
-#~ "O pacote <em>libiwinfo-lua</em> não está instalado. Você deve instalar "
-#~ "este componente para ter uma configuração sem fio funcional!"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "URL"