summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-mod-freifunk/po/it/freifunk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/it/freifunk.po')
-rw-r--r--modules/luci-mod-freifunk/po/it/freifunk.po422
1 files changed, 422 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/it/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/it/freifunk.po
new file mode 100644
index 000000000..9bbeebc54
--- /dev/null
+++ b/modules/luci-mod-freifunk/po/it/freifunk.po
@@ -0,0 +1,422 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-19 16:27+0200\n"
+"Last-Translator: clagir <cgirlanda@girtech.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr "Difettoso (ETX > 10)"
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Impostazioni Base"
+
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Impostazioni Base"
+
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr "Le impostazioni base sono incomplete. Si prega di andare a"
+
+msgid "Basic system settings"
+msgstr "Impostazioni Base del Sistema"
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr ""
+"Verificare la presenza di nuove versioni del firmware ed eseguire gli "
+"aggiornamenti automatici."
+
+msgid "Client network size"
+msgstr "Dimensione Rete Client"
+
+msgid "Community"
+msgstr "Comunità"
+
+msgid "Community profile"
+msgstr "Profilo Comunità"
+
+msgid "Community settings"
+msgstr "Impostazioni Comunità"
+
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Conferma Aggiornamento"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatto"
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr "Le informazioni di contatto sono incomplete. Si prega di andare a"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordinate"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Codice Nazione"
+
+msgid "Default routes"
+msgstr "Instradamenti Predefiniti"
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Disattivare contenuto predefinito"
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr "La diversità è abilitata per il dispositivo"
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Modifica indice pagina"
+
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "Attiva IPv6"
+
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr "Attiva un access point virtuale (VAP) di default se possibile"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Trova le coordinate con OpenStreetMap"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr "Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr "Panoramica Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Aggiornamento Remoto Freifunk"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "Go to"
+msgstr "Vai a"
+
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr "Buono (2 < ETX < 4)"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Ciao e benvenuto nella rete di"
+
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "Nascondi OpenStreetMap"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome Host"
+
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "Configura IPv6"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "Prefisso IPv6"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "Rete IPv6 in notazione CIDR."
+
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr ""
+"Se selezionata, l'elemento di contenuto predefinito non viene visualizzato."
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr "Se siete interessati al nostro progetto, contattare la comunità locale"
+
+msgid "Index Page"
+msgstr "Indice Pagina"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
+msgstr ""
+"L'accesso a Internet dipende dalle condizioni tecniche e organizzative e può "
+"o non può funzionare per voi."
+
+msgid "It is operated by"
+msgstr "E' gestito da"
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Mantieni configurazione"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Carica"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Ora Locale"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+msgid "Map"
+msgstr "Mappa"
+
+msgid "Map Error"
+msgstr "Errore Mappa"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr "Prefisso Rete"
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrica"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr "Rete per indirizzi Client DHCP"
+
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nome Nick"
+
+msgid "No default routes known."
+msgstr "Nessun instradamento predefinito conosciuto."
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatore"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancio"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Panoramica"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Il pacchetto libiwinfo è richiesto!"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefono"
+
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Inserisci i tuoi dati di contatto qui sotto."
+
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr "Vi preghiamo di impostare le informazioni di contatto"
+
+msgid "Power"
+msgstr "Potenza"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processore"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr "Profilo (Esperto)"
+
+msgid "Realname"
+msgstr "Nome Reale"
+
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
+msgstr ""
+"Selezionare la propria posizione con un clic del mouse sulla mappa. La mappa "
+"viene visualizzata solo se si è connessi a Internet."
+
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "Mostra OpenStreetMap"
+
+msgid "Show on map"
+msgstr "Mostra sulla mappa"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Segnale"
+
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
+
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Avvia Aggiornamento"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr "Ancora utilizzabile (4 < ETX < 10)"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+"Il pacchetto <em>libiwinfo</em> non è installato. Si deve installare questo "
+"componente per usare di configurazione wireless!"
+
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+"Il servizio OLSRd non è configurato per acquisire i dati di posizione della "
+"rete. <br/> Assicurarsi che il plugin nameservice sia configurato "
+"correttamente e che l'opzione <em>latlon_file</ em> è abilitata."
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Il firmware installato è la versione più recente."
+
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+"Queste sono le impostazioni di base per la vostra comunità locale wireless. "
+"Queste impostazioni definiscono i valori predefiniti per la procedura "
+"guidata e non influenzano la configurazione attuale del router."
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr "Queste sono le impostazioni della vostra comunità locale."
+
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+"Queste pagine vi aiuteranno a configurare il router per Freifunk o reti "
+"wireless della comunità simile."
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Questo è il punto di accesso"
+
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Aggiorna impostazioni"
+
+msgid "Update available!"
+msgstr "Aggiornamento disponibile!"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo di attività"
+
+msgid "VAP"
+msgstr "VAP"
+
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Verifica delle immagini scaricate"
+
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "Molto buono (ETX < 2)"
+
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Siamo un'iniziativa per creare una rete libera, indipendente e aperto "
+"wireless mesh."
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Panoramica Wireless"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+"È possibile visualizzare contenuti aggiuntivi nella pagina indice pubblica "
+"inserendo XHTML valida nel modulo sottostante. <br/> I titoli dovrebbero "
+"essere racchiusi tra &lt;h2&gt; e &lt;/h2&gt;."
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr ""
+"È possibile trovare ulteriori informazioni sull'iniziativa Freifunk globale a"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr ""
+"È possibile modificare manualmente il profilo selezionato della comunità qui"
+
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr ""
+"È necessario selezionare un profilo prima di poterlo modificare. Per "
+"selezionare un profilo andare a"
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "e compilare tutti i campi richiesti."
+
+msgid "buffered"
+msgstr "buffered"
+
+msgid "cached"
+msgstr "in memoria cache"
+
+msgid "e.g."
+msgstr "es."
+
+msgid "free"
+msgstr "libero"
+
+msgid "to disable it."
+msgstr "per disattivarlo."
+
+msgid "used"
+msgstr "usato"
+
+msgid "wireless settings"
+msgstr "Impostazioni Wireless"