summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po')
-rw-r--r--modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po447
1 files changed, 0 insertions, 447 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po
deleted file mode 100644
index ff6e6bc67..000000000
--- a/modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po
+++ /dev/null
@@ -1,447 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:17+0200\n"
-"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Schlecht (ETX > 10)"
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Grundeinstellungen"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr ""
-"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
-"automatisierte Updates durch."
-
-msgid "Client network size"
-msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
-
-msgid "Community"
-msgstr "Community"
-
-msgid "Community profile"
-msgstr "Community Profile"
-
-msgid "Community settings"
-msgstr "Community Einstellungen"
-
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Updatevorgang starten"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Geokoordinaten"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Ländercode"
-
-msgid "Default routes"
-msgstr "Standardrouten"
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Standardtext deaktivieren"
-
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
-
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Indexseite bearbeiten"
-
-msgid "Enable IPv6"
-msgstr "IPv6 aktivieren"
-
-msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
-
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Freifunk Übersicht"
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Freifunk Fernupdate"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Gehe zu"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "Gut (2 < ETX < 4)"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
-
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "IPv6 Config"
-msgstr "IPv6 Konfiguration"
-
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "IPv6 Prefix"
-
-msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr "IPv6 Subnetz in CIDR-Notation"
-
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
-"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
-"angezeigt."
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
-"Gemeinschaft"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr "Index-Seite"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
-"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
-"(immer) gewährleistet."
-
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Er wird betrieben von "
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breite"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Erklärung"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Load"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokale Zeit"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Standort"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Länge"
-
-msgid "Map"
-msgstr "Karte"
-
-msgid "Map Error"
-msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Hauptspeicher"
-
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefix des Meshs"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrik"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonym"
-
-msgid "No default routes known."
-msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "Betreiber"
-
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Übersicht"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
-
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Power"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Prozessor"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Profil (Expertenmodus)"
-
-msgid "Realname"
-msgstr "Name"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
-"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
-
-msgid "Show on map"
-msgstr "Karte öffnen"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
-
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Updatevorgang starten"
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr "Noch nutzbar (4 < ETX < 10)"
-
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Das <em>libiwinfo</em>-Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
-"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
-
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
-"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
-"konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
-
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
-
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
-"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
-"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
-
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
-
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
-"Community Netzwerke einzurichten."
-
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
-
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Einstellungen zum Update"
-
-msgid "Update available!"
-msgstr "Update verfügbar!"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Uptime"
-
-msgid "VAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Sehr gut (ETX < 2) "
-
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
-"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "WLAN Übersicht"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
-
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
-"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
-"Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
-
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
-
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
-
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr ""
-"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
-"dazu zur Seite"
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
-
-msgid "buffered"
-msgstr "gepuffert"
-
-msgid "cached"
-msgstr "gecacht"
-
-msgid "e.g."
-msgstr "z.B."
-
-msgid "free"
-msgstr "ungenutzt"
-
-msgid "to disable it."
-msgstr "um es auszuschalten."
-
-msgid "used"
-msgstr "benutzt"
-
-msgid "wireless settings"
-msgstr "Drahtloseinstellungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-#~ "nameservice Plugin is not loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft "
-#~ "oder das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Dienste"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Quelle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
-#~ "this component for working wireless configuration!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das <em>libiwinfo-lua</em>-Paket ist nicht installiert. Das Paket muss "
-#~ "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration installiert sein!"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Adresse"