diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po | 447 |
1 files changed, 0 insertions, 447 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po deleted file mode 100644 index ff6e6bc67..000000000 --- a/modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po +++ /dev/null @@ -1,447 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:17+0200\n" -"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "Schlecht (ETX > 10)" - -msgid "Basic Settings" -msgstr "Grundeinstellungen" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Grundeinstellungen" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" - -msgid "Basic system settings" -msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." -msgstr "" -"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " -"automatisierte Updates durch." - -msgid "Client network size" -msgstr "Größe des DHCP-Netzes" - -msgid "Community" -msgstr "Community" - -msgid "Community profile" -msgstr "Community Profile" - -msgid "Community settings" -msgstr "Community Einstellungen" - -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Updatevorgang starten" - -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" - -msgid "Coordinates" -msgstr "Geokoordinaten" - -msgid "Country code" -msgstr "Ländercode" - -msgid "Default routes" -msgstr "Standardrouten" - -msgid "Disable default content" -msgstr "Standardtext deaktivieren" - -msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" - -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -msgid "Edit index page" -msgstr "Indexseite bearbeiten" - -msgid "Enable IPv6" -msgstr "IPv6 aktivieren" - -msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" - -msgid "Freifunk" -msgstr "Freifunk" - -msgid "Freifunk Overview" -msgstr "Freifunk Übersicht" - -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Freifunk Fernupdate" - -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -msgid "Go to" -msgstr "Gehe zu" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "Gut (2 < ETX < 4)" - -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" - -msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap ausblenden" - -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" - -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -msgid "IPv6 Config" -msgstr "IPv6 Konfiguration" - -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "IPv6 Prefix" - -msgid "IPv6 network in CIDR notation." -msgstr "IPv6 Subnetz in CIDR-Notation" - -msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "" -"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " -"angezeigt." - -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" -"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " -"Gemeinschaft" - -msgid "Index Page" -msgstr "Index-Seite" - -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" - -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." -msgstr "" -"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " -"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " -"(immer) gewährleistet." - -msgid "It is operated by" -msgstr "Er wird betrieben von " - -msgid "Keep configuration" -msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" - -msgid "Latitude" -msgstr "Breite" - -msgid "Legend" -msgstr "Erklärung" - -msgid "Load" -msgstr "Load" - -msgid "Local Time" -msgstr "Lokale Zeit" - -msgid "Location" -msgstr "Standort" - -msgid "Longitude" -msgstr "Länge" - -msgid "Map" -msgstr "Karte" - -msgid "Map Error" -msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" - -msgid "Memory" -msgstr "Hauptspeicher" - -msgid "Mesh prefix" -msgstr "Prefix des Meshs" - -msgid "Metric" -msgstr "Metrik" - -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" - -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonym" - -msgid "No default routes known." -msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." - -msgid "Notice" -msgstr "Notiz" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "Operator" -msgstr "Betreiber" - -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" - -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." - -msgid "Please set your contact information" -msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" - -msgid "Power" -msgstr "Power" - -msgid "Processor" -msgstr "Prozessor" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Profile (Expert)" -msgstr "Profil (Expertenmodus)" - -msgid "Realname" -msgstr "Name" - -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "" -"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -"up if you are connected to the Internet." -msgstr "" -"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " -"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." - -msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap anzeigen" - -msgid "Show on map" -msgstr "Karte öffnen" - -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -msgid "Splash" -msgstr "Splash" - -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Updatevorgang starten" - -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "Noch nutzbar (4 < ETX < 10)" - -msgid "System" -msgstr "System" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "" -"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Das <em>libiwinfo</em>-Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für " -"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!" - -msgid "" -"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " -"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." -msgstr "" -"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /" -"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " -"konfiguriert wurde (Option latlon_file)." - -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." - -msgid "" -"These are the basic settings for your local wireless community. These " -"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -"actual configuration of the router." -msgstr "" -"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " -"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " -"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." - -msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." - -msgid "" -"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"similar wireless community networks." -msgstr "" -"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " -"Community Netzwerke einzurichten." - -msgid "This is the access point" -msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " - -msgid "Update Settings" -msgstr "Einstellungen zum Update" - -msgid "Update available!" -msgstr "Update verfügbar!" - -msgid "Uptime" -msgstr "Uptime" - -msgid "VAP" -msgstr "" - -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "Sehr gut (ETX < 2) " - -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" -"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " -"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "WLAN Übersicht" - -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - -msgid "" -"You can display additional content on the public index page by inserting " -"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" -"h2> and </h2>." -msgstr "" -"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " -"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den " -"Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." - -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" - -msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." - -msgid "" -"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -"to" -msgstr "" -"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " -"dazu zur Seite" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." - -msgid "buffered" -msgstr "gepuffert" - -msgid "cached" -msgstr "gecacht" - -msgid "e.g." -msgstr "z.B." - -msgid "free" -msgstr "ungenutzt" - -msgid "to disable it." -msgstr "um es auszuschalten." - -msgid "used" -msgstr "benutzt" - -msgid "wireless settings" -msgstr "Drahtloseinstellungen" - -#~ msgid "" -#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" -#~ "nameservice Plugin is not loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft " -#~ "oder das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Dienste" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Quelle" - -#~ msgid "" -#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install " -#~ "this component for working wireless configuration!" -#~ msgstr "" -#~ "Das <em>libiwinfo-lua</em>-Paket ist nicht installiert. Das Paket muss " -#~ "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration installiert sein!" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Adresse" |