diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/uk/base.po | 113 |
1 files changed, 60 insertions, 53 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/uk/base.po b/modules/luci-base/po/uk/base.po index 82a18a2293..791e61b2dc 100644 --- a/modules/luci-base/po/uk/base.po +++ b/modules/luci-base/po/uk/base.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-17 23:27+0300\n" "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -784,8 +784,9 @@ msgstr "Користувацький делегований префікс IPv6" msgid "" "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " "sysupgrade." -msgstr "Користувацькі визначення каналів, наприклад, приватних. Цей файл може " -"бути збережено при оновленні системи." +msgstr "" +"Користувацькі визначення каналів, наприклад, приватних. Цей файл може бути " +"збережено при оновленні системи." msgid "Custom feeds" msgstr "Користувацькі канали" @@ -844,7 +845,7 @@ msgid "DNSSEC" msgstr "" msgid "DNSSEC check unsigned" -msgstr "перевірка непідписаного DNSSEC" +msgstr "Перевірка непідписаного DNSSEC" msgid "DPD Idle Timeout" msgstr "Тайм-аут простою DPD" @@ -997,8 +998,9 @@ msgstr "" "імен" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Не переспрямовувати зворотні <abbr title=\"Domain Name System — " -"система доменних імен\">DNS</abbr>-запити для локальних мереж" +msgstr "" +"Не переспрямовувати зворотні <abbr title=\"Domain Name System — система " +"доменних імен\">DNS</abbr>-запити для локальних мереж" msgid "Domain required" msgstr "Потрібен домен" @@ -1086,8 +1088,8 @@ msgid "" "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " "snooping" msgstr "" -"Увімкнути відстеження <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">" -"IGMP</abbr>" +"Увімкнути відстеження <abbr title=\"Internet Group Management Protocol" +"\">IGMP</abbr>" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Увімкнути <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" @@ -1132,7 +1134,7 @@ msgid "Enable mirroring of outgoing packets" msgstr "Увімкнути віддзеркалення вихідних пакетів" msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." -msgstr "Увімкнути прапорець DF (Don't Fragment) для інкапсульованих пакетів" +msgstr "Увімкнути прапорець DF (Don't Fragment) для інкапсульованих пакетів." msgid "Enable this mount" msgstr "Увімкнути це монтування" @@ -1228,8 +1230,8 @@ msgstr "FT через DS" msgid "FT over the Air" msgstr "FT через повітря" -msgid "Протокол FT" -msgstr "" +msgid "FT protocol" +msgstr "Протокол FT" msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…" msgstr "Не вдалося підтвердити застосування на протязі %d с, очікуємо відкату…" @@ -1359,6 +1361,8 @@ msgid "" "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://" "wireguard.com\">wireguard.com</a>." msgstr "" +"Більш детальна інформація про інтерфейси та вузли WireGuard на <a href=" +"\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>." msgid "GHz" msgstr "ГГц" @@ -1868,11 +1872,11 @@ msgid "" msgstr "" "Список власників ключів R0 у тому ж домені мобільності. <br />Формат: MAC-" "адреса,NAS-ідентифікатор,128-бітний ключ у вигляді шістнадцяткового рядка. " -"<br />Цей список використовується для відображення <abbr title=\"ідентифікатор " -"власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr> (NAS-ідентифікатор) на MAC-адреси " -"призначення при запиті ключа PMK-R1 від <abbr title=\"власник ключа R0\">R0KH" -"</abbr>, як станції, що була використана під час початкової асоціації домену " -"мобільності." +"<br />Цей список використовується для відображення <abbr title=" +"\"ідентифікатор власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr> (NAS-ідентифікатор) на " +"MAC-адреси призначення при запиті ключа PMK-R1 від <abbr title=\"власник " +"ключа R0\">R0KH</abbr>, як станції, що була використана під час початкової " +"асоціації домену мобільності." msgid "" "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID " @@ -1882,14 +1886,14 @@ msgid "" "PMK-R1 keys." msgstr "" "Список власників ключів R1 у тому ж домені мобільності. <br />Формат: MAC-" -"адреса,<abbr title=\"ідентифікатор власника ключа R1\">R1KH-ID</abbr> у формі " -"6 октетів з двокрапками,128-бітний ключ у вигляді шістнадцяткового рядка. <br " -"/>Цей список використовується для відображення <abbr title=\"ідентифікатор " -"власника ключа R1\">R1KH-ID</abbr> на MAC-адреси призначення при передаванні " -"ключа PMK-R1 від <abbr title=\"власник ключа R0\">R0KH</abbr>. Це також список " -"авторизованих <abbr title=\"власник ключа R1\">R1KH</abbr> у формі <abbr title" -"=\"Message Digest — дайджест повідомлення\">MD</abbr>, які можуть запитувати " -"ключі PMK-R1." +"адреса,<abbr title=\"ідентифікатор власника ключа R1\">R1KH-ID</abbr> у " +"формі 6 октетів з двокрапками,128-бітний ключ у вигляді шістнадцяткового " +"рядка. <br />Цей список використовується для відображення <abbr title=" +"\"ідентифікатор власника ключа R1\">R1KH-ID</abbr> на MAC-адреси призначення " +"при передаванні ключа PMK-R1 від <abbr title=\"власник ключа R0\">R0KH</" +"abbr>. Це також список авторизованих <abbr title=\"власник ключа R1\">R1KH</" +"abbr> у формі <abbr title=\"Message Digest — дайджест повідомлення\">MD</" +"abbr>, які можуть запитувати ключі PMK-R1." msgid "List of SSH key files for auth" msgstr "" @@ -1992,7 +1996,7 @@ msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" msgstr "" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "Найнижча орендована адреса" +msgstr "Найнижча орендована адреса." msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-адреса" @@ -2302,8 +2306,8 @@ msgstr "" "об’єднати кілька інтерфейсів мостом, відзначивши поле \"Об’єднати інтерфейси " "в міст\" та ввівши імена кількох мережевих інтерфейсів, розділені пробілами. " "Також ви можете використовувати <abbr title=\"Virtual Local Area Network — " -"віртуальна локальна комп’ютерна мережа\">VLAN</abbr>-позначення <samp>" -"ІНТЕРФЕЙС.НОМЕР_VLAN</samp> (наприклад, <samp>eth0.1</samp>)." +"віртуальна локальна комп’ютерна мережа\">VLAN</abbr>-позначення " +"<samp>ІНТЕРФЕЙС.НОМЕР_VLAN</samp> (наприклад, <samp>eth0.1</samp>)." msgid "On-State Delay" msgstr "Затримка On-State" @@ -2361,11 +2365,11 @@ msgid "" "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." msgstr "" "Необов’язково. Заздалегідь установлений Base64-кодований спільний ключ. " -"Додавання додатково рівня шифрування із симетричним ключем для пост-квантової " -"стійкості." +"Додавання додатково рівня шифрування із симетричним ключем для пост-" +"квантової стійкості." msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." -msgstr "Необов’язково. Створити для цього вузла маршрути для дозволених IP" +msgstr "Необов’язково. Створити для цього вузла маршрути для дозволених IP." msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " @@ -2569,7 +2573,7 @@ msgid "Pkts." msgstr "пакетів" msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Введіть ім’я користувача і пароль" +msgstr "Введіть ім’я користувача і пароль." msgid "Policy" msgstr "Політика" @@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr "" "пакета LCP, використовуйте 0, щоб ігнорувати невдачі" msgid "Prevent listening on these interfaces." -msgstr "Перешкоджати прослуховуванню цих інтерфейсів" +msgstr "Перешкоджати прослуховуванню цих інтерфейсів." msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Перешкоджати спілкуванню клієнт-клієнт" @@ -2721,7 +2725,8 @@ msgid "" "might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" "Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо! Ви " -"можете втратити доступ до цього пристрою, якщо вас підключено через цю мережу." +"можете втратити доступ до цього пристрою, якщо вас підключено через цю " +"мережу." msgid "Really reset all changes?" msgstr "Дійсно скинути всі зміни?" @@ -2731,8 +2736,8 @@ msgid "" "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " "connected via this interface." msgstr "" -"Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо вас " -"підключено через цю мережу." +"Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо " +"вас підключено через цю мережу." msgid "" "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " @@ -2838,7 +2843,7 @@ msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." msgstr "Потрібно. Base64-закодований закритий ключ для цього інтерфейсу." msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." -msgstr "Потрібно. Base64-закодований публічний ключ вузла" +msgstr "Потрібно. Base64-закодований публічний ключ вузла." msgid "" "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " @@ -2977,7 +2982,7 @@ msgid "Section removed" msgstr "Секція видалена" msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "Подробиці див. на сторінці керівництва \"mount\"" +msgstr "Подробиці дивись на сторінці керівництва \"mount\"" msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " @@ -3198,7 +3203,8 @@ msgstr "Комутатор %q (%s)" msgid "" "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." msgstr "" -"Комутатор %q має невідому топологію – параметри VLAN можуть бути неправильними" +"Комутатор %q має невідому топологію – параметри VLAN можуть бути " +"неправильними." msgid "Switch Port Mask" msgstr "Маска портів комутатора" @@ -3288,7 +3294,8 @@ msgstr "" msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" msgstr "" -"Призначений провайдером IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</code>" +"Призначений провайдером IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</" +"code>" msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" @@ -3312,9 +3319,9 @@ msgstr "" "Пристрій недосяжний протягом %d секунд після застосування очікуючих змін, що " "призвело до відкочування конфигурації з міркувань безпеки. Проте, якщо ви " "впевнені, що зміни конфігурації є правильними, застосуйте неперевірену " -"конфігурацію. Крім того, ви можете відхилити це попередження та відредагувати " -"зміни, перш ніж намагатись застосувати їх знову, або ж скасувати всі очікуючі " -"зміни, щоб зберегти поточну робочу конфігурацію." +"конфігурацію. Крім того, ви можете відхилити це попередження та " +"відредагувати зміни, перш ніж намагатись застосувати їх знову, або ж " +"скасувати всі очікуючі зміни, щоб зберегти поточну робочу конфігурацію." msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." @@ -3335,9 +3342,9 @@ msgid "" "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" -"Образ завантажено. Нижче наведено контрольну суму та розмір файлу. Порівняйте " -"їх з вихідним файлом, шоб переконатися в цілісності даних.<br /> Натисніть " -"\"Продовжити\", щоб розпочати процедуру прошивання." +"Образ завантажено. Нижче наведено контрольну суму та розмір файлу. " +"Порівняйте їх з вихідним файлом, шоб переконатися в цілісності даних.<br /> " +"Натисніть \"Продовжити\", щоб розпочати процедуру прошивання." msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Наведені нижче зміни було скасовано" @@ -3353,8 +3360,8 @@ msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " "be replaced if you proceed." msgstr "" -"Обладнання не підтримує мульти-SSID і, якщо ви продовжите, існуюча " -"конфігурація буде замінена." +"Обладнання не підтримує мульти-SSID і, якщо ви продовжите, існуючу " +"конфігурацію буде замінено." msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " @@ -3420,7 +3427,7 @@ msgid "There are no active leases." msgstr "Активних оренд немає." msgid "There are no changes to apply." -msgstr "Немає жодних змін до застосування!" +msgstr "Немає жодних змін до застосування." msgid "There are no pending changes to revert!" msgstr "Немає жодних очікуючих змін до скасування!" @@ -3450,9 +3457,9 @@ msgid "" "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain " "Name System\">DNS</abbr> servers." msgstr "" -"Цей файл може містити такі рядки, як 'server=/domain/1.2.3.4' або 'server=" -"1.2.3.4' для домен-орієнтованих або повних висхідних <abbr title=\"Domain " -"Name System\">DNS</abbr>-серверів." +"Цей файл може містити такі рядки, як 'server=/domain/1.2.3.4' або " +"'server=1.2.3.4' для домен-орієнтованих або повних висхідних <abbr title=" +"\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверів." msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " @@ -3630,7 +3637,7 @@ msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Непідтримуваний тип протоколу." msgid "Update lists" -msgstr "Оновити списки..." +msgstr "Оновити списки" msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " @@ -4037,7 +4044,7 @@ msgid "unspecified" msgstr "не визначено" msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "не визначено -або- створити" +msgstr "не визначено -або- створити:" msgid "untagged" msgstr "не позначено" |