summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base')
-rw-r--r--modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/cbi.js84
-rw-r--r--modules/luci-base/luasrc/cbi/datatypes.lua42
-rw-r--r--modules/luci-base/luasrc/http.lua10
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ca/base.po189
-rw-r--r--modules/luci-base/po/it/base.po239
5 files changed, 325 insertions, 239 deletions
diff --git a/modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/cbi.js b/modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/cbi.js
index b819230cf3..884eb62f68 100644
--- a/modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/cbi.js
+++ b/modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/cbi.js
@@ -118,48 +118,88 @@ var cbi_validators = {
return false;
},
- 'ipmask': function()
+ 'ip4prefix': function()
{
- return cbi_validators.ipmask4.apply(this) ||
- cbi_validators.ipmask6.apply(this);
+ return !isNaN(this) && this >= 0 && this <= 32;
},
- 'ipmask4': function()
+ 'ip6prefix': function()
{
- var ip = this, mask = 32;
+ return !isNaN(this) && this >= 0 && this <= 128;
+ },
- if (ip.match(/^(\S+)\/(\S+)$/))
+ 'cidr': function()
+ {
+ return cbi_validators.cidr4.apply(this) ||
+ cbi_validators.cidr6.apply(this);
+ },
+
+ 'cidr4': function()
+ {
+ if (this.match(/^(\S+)\/(\S+)$/))
{
ip = RegExp.$1;
mask = RegExp.$2;
+ return cbi_validators.ip4addr.apply(ip) &&
+ cbi_validators.ip4prefix.apply(mask);
}
+ return false;
+ },
- if (!isNaN(mask) && (mask < 0 || mask > 32))
- return false;
-
- if (isNaN(mask) && !cbi_validators.ip4addr.apply(mask))
- return false;
-
- return cbi_validators.ip4addr.apply(ip);
+ 'cidr6': function()
+ {
+ if (this.match(/^(\S+)\/(\S+)$/))
+ {
+ ip = RegExp.$1;
+ mask = RegExp.$2;
+ return cbi_validators.ip6addr.apply(ip) &&
+ cbi_validators.ip6prefix.apply(mask);
+ }
+ return false;
},
- 'ipmask6': function()
+ 'ipnet4': function()
{
- var ip = this, mask = 128;
+ if (this.match(/^(\S+)\/(\S+)$/))
+ {
+ ip = RegExp.$1;
+ net = RegExp.$2;
+ return cbi_validators.ip4addr.apply(ip) &&
+ cbi_validators.ip4addr.apply(net);
+ }
+ return false;
+ },
- if (ip.match(/^(\S+)\/(\S+)$/))
+ 'ipnet6': function()
+ {
+ if (this.match(/^(\S+)\/(\S+)$/))
{
ip = RegExp.$1;
- mask = RegExp.$2;
+ net = RegExp.$2;
+ return cbi_validators.ip6addr.apply(ip) &&
+ cbi_validators.ip6addr.apply(net);
}
+ return false;
+ },
- if (!isNaN(mask) && (mask < 0 || mask > 128))
- return false;
+ 'ipmask': function()
+ {
+ return cbi_validators.ipmask4.apply(this) ||
+ cbi_validators.ipmask6.apply(this);
+ },
- if (isNaN(mask) && !cbi_validators.ip6addr.apply(mask))
- return false;
+ 'ipmask4': function()
+ {
+ return cbi_validators.cidr4.apply(this) ||
+ cbi_validators.ipnet4.apply(this) ||
+ cbi_validators.ip4addr.apply(this);
+ },
- return cbi_validators.ip6addr.apply(ip);
+ 'ipmask6': function()
+ {
+ return cbi_validators.cidr6.apply(this) ||
+ cbi_validators.ipnet6.apply(this) ||
+ cbi_validators.ip6addr.apply(this);
},
'port': function()
diff --git a/modules/luci-base/luasrc/cbi/datatypes.lua b/modules/luci-base/luasrc/cbi/datatypes.lua
index cf56566287..df23aaf135 100644
--- a/modules/luci-base/luasrc/cbi/datatypes.lua
+++ b/modules/luci-base/luasrc/cbi/datatypes.lua
@@ -132,38 +132,40 @@ function ip6prefix(val)
return ( val and val >= 0 and val <= 128 )
end
-function ipmask(val)
- return ipmask4(val) or ipmask6(val)
+function cidr4(val)
+ local ip, mask = val:match("^([^/]+)/([^/]+)$")
+
+ return ip4addr(ip) and ip4prefix(mask)
end
-function ipmask4(val)
+function cidr6(val)
local ip, mask = val:match("^([^/]+)/([^/]+)$")
- local bits = tonumber(mask)
- if bits and (bits < 0 or bits > 32) then
- return false
- end
+ return ip6addr(ip) and ip6prefix(mask)
+end
- if not bits and mask and not ip4addr(mask) then
- return false
- end
+function ipnet4(val)
+ local ip, mask = val:match("^([^/]+)/([^/]+)$")
- return ip4addr(ip or val)
+ return ip4addr(ip) and ip4addr(mask)
end
-function ipmask6(val)
+function ipnet6(val)
local ip, mask = val:match("^([^/]+)/([^/]+)$")
- local bits = tonumber(mask)
- if bits and (bits < 0 or bits > 128) then
- return false
- end
+ return ip6addr(ip) and ip6addr(mask)
+end
- if not bits and mask and not ip6addr(mask) then
- return false
- end
+function ipmask(val)
+ return ipmask4(val) or ipmask6(val)
+end
+
+function ipmask4(val)
+ return cidr4(val) or ipnet4(val) or ip4addr(val)
+end
- return ip6addr(ip or val)
+function ipmask6(val)
+ return cidr6(val) or ipnet6(val) or ip6addr(val)
end
function ip6hostid(val)
diff --git a/modules/luci-base/luasrc/http.lua b/modules/luci-base/luasrc/http.lua
index 8795dfc4b2..9cc9857867 100644
--- a/modules/luci-base/luasrc/http.lua
+++ b/modules/luci-base/luasrc/http.lua
@@ -224,7 +224,15 @@ function write(content, src_err)
header("Cache-Control", "no-cache")
header("Expires", "0")
end
-
+ if not context.headers["x-frame-options"] then
+ header("X-Frame-Options", "SAMEORIGIN")
+ end
+ if not context.headers["x-xss-protection"] then
+ header("X-XSS-Protection", "1; mode=block")
+ end
+ if not context.headers["x-content-type-options"] then
+ header("X-Content-Type-Options", "nosniff")
+ end
context.eoh = true
coroutine.yield(3)
diff --git a/modules/luci-base/po/ca/base.po b/modules/luci-base/po/ca/base.po
index 0486ec2502..45c221eac1 100644
--- a/modules/luci-base/po/ca/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ca/base.po
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
+msgstr "Configuració dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nom <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
@@ -156,6 +156,8 @@ msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"Avís: cal reiniciar manualment el servei cron si el fitxer crontab estava "
+"buit abans d'editar-lo."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
@@ -285,7 +287,8 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
-"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
+"Permetre l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> amb "
+"contrasenya"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
@@ -298,13 +301,13 @@ msgstr "Permetre el localhost"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local"
+"Permetre a màquines remotes de connectar-se als ports reenviats de l'SSH local"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau"
+msgstr "Accés d'administrador amb contrasenya"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau"
+msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb contrasenya"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
@@ -493,10 +496,10 @@ msgid "Back to scan results"
msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari"
+msgstr "Còpia de seguretat i microprogramari"
msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Còpia de seguretat / Restauració"
+msgstr "Còpia de seguretat i restauració de la configuració"
msgid "Backup file list"
msgstr "Llista de còpies de seguretat"
@@ -559,6 +562,8 @@ msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
"preserved in any sysupgrade."
msgstr ""
+"Repositoris específics de la distribució/compilació. Aquest fitxer NO es "
+"preservarà durant les actualitzacions del microprogramari del sistema."
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
@@ -631,6 +636,10 @@ msgid ""
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
+"Fes clic a \"Genera l'arxiu\" per obtenir un fitxer .tar.gz amb els fitxers "
+"de configuració actuals. Per restablir el microprogramari al seu estat "
+"inicial, fes clic a "\"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
+"imatges squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -728,7 +737,7 @@ msgid ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
-"abbr>s del dispositiu si és possible."
+"abbr>s del dispositiu, si és possible."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Arrendaments DHCP"
@@ -891,7 +900,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distància al membre de la xarxa més allunyat en metres."
msgid "Distribution feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Repositoris de la distribució"
msgid "Diversity"
msgstr "Diversitat"
@@ -936,7 +945,7 @@ msgid "Download and install package"
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
msgid "Download backup"
-msgstr "Descarrega còpia de seguritat"
+msgstr "Descarrega còpia de seguretat"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instància de Dropbear"
@@ -945,8 +954,9 @@ msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
-"\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
+"El Dropbear ofereix accés a una consola <abbr title=\"Secure Shell\">SSH"
+"</abbr> per xarxa i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> "
+"integrat"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
@@ -1101,13 +1111,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
msgstr ""
msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de registre del sistema extern"
msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port del servidor de registre del sistema extern"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol del servidor de registre del sistema extern"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
@@ -1166,19 +1176,19 @@ msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Reescriu el microprogramari"
+msgstr "Escriptura del microprogramari a la memòria flaix"
msgid "Flash image..."
-msgstr "Escriu una imatge..."
+msgstr "Puja una imatge..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Escriu una imatge nova"
+msgstr "Escriu una imatge nova a la memòria flaix"
msgid "Flash operations"
-msgstr "Operacions d'escriptura"
+msgstr "Operacions a la memòria flaix"
msgid "Flashing..."
-msgstr "Escrivent..."
+msgstr "Escrivint a la memòria flaix..."
msgid "Force"
msgstr "Força"
@@ -1205,13 +1215,13 @@ msgid "Form token mismatch"
msgstr ""
msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Reenvia el tràfic DHCP"
+msgstr "Reenvia el trànsit DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Reenvia el tràfic difós"
+msgstr "Reenvia el trànsit difós"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Mode de reenviament"
@@ -1223,7 +1233,7 @@ msgid "Frame Bursting"
msgstr ""
msgid "Free"
-msgstr "Lliures"
+msgstr "Lliure"
msgid "Free space"
msgstr "Espai lliure"
@@ -1252,16 +1262,16 @@ msgid "General Setup"
msgstr ""
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions generals d'opkg"
msgid "Generate Config"
msgstr ""
msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Genera l'arxiu"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil 802.11%s genèric"
+msgstr "Controlador sense fils 802.11%s genèric"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
@@ -1318,6 +1328,9 @@ msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
+"Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per "
+"SSH amb autenticació per clau."
+"
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
@@ -1327,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de màquina"
msgid "Host entries"
msgstr "Entrades de noms de màquina"
@@ -1396,7 +1409,7 @@ msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Longitud de prefix IPv4"
msgid "IPv4-Address"
-msgstr "Adreça IPv6"
+msgstr "Adreça IPv4"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
msgstr ""
@@ -1408,7 +1421,7 @@ msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Tallafocs IPv6"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Veïns IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
@@ -1417,7 +1430,7 @@ msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Estado WAN IPv6"
+msgstr "Estat WAN IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adreça IPv6"
@@ -1512,10 +1525,10 @@ msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignora el fitxer de resolució"
msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+msgstr "Fitxer d'imatge"
msgid "In"
-msgstr "En"
+msgstr "Entr."
msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
@@ -1627,7 +1640,7 @@ msgid "Joining Network: %q"
msgstr ""
msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenir la configuració"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registre del nucli"
@@ -1684,7 +1697,7 @@ msgid "Leasefile"
msgstr "Fitxer d'arrendament"
msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Duració d'arrendament restant"
+msgstr "Temps d'arrendament restant"
msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr "Deixeu-ho en blanc per autodetectar"
@@ -1717,7 +1730,7 @@ msgid "Line Uptime"
msgstr ""
msgid "Link On"
-msgstr "Enllaç activa"
+msgstr "Enllaç actiu"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
@@ -1757,15 +1770,17 @@ msgstr ""
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
+"Habilita el servei en totes les interfícies o, si no se n'especifica cap, "
+"en totes"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
+msgstr "Càrrega"
msgid "Load Average"
-msgstr "Carrega mitjana"
+msgstr "Càrrega mitjana"
msgid "Loading"
msgstr "Carregant"
@@ -1905,7 +1920,7 @@ msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Ús de Memòria (%)"
msgid "Metric"
-msgstr "Mètric"
+msgstr "Mètrica"
msgid "Minimum hold time"
msgstr ""
@@ -2044,13 +2059,13 @@ msgid "No NAT-T"
msgstr ""
msgid "No chains in this table"
-msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
+msgstr "No hi ha cadenes en aquesta taula"
msgid "No files found"
msgstr "Cap fitxer trobat"
msgid "No information available"
-msgstr "Cap informació disponible"
+msgstr "No hi ha informació disponible"
msgid "No negative cache"
msgstr "Sense memòria cau negativa"
@@ -2065,7 +2080,7 @@ msgid "No package lists available"
msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles"
msgid "No password set!"
-msgstr "Cap contrasenya establerta!"
+msgstr "No hi ha cap contrasenya establerta!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
@@ -2230,7 +2245,7 @@ msgid "Other:"
msgstr "Altres:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sort."
msgid "Outbound:"
msgstr "Sortint:"
@@ -2447,7 +2462,7 @@ msgid "Private Key"
msgstr ""
msgid "Proceed"
-msgstr "continua"
+msgstr "Procedeix"
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
@@ -2471,7 +2486,7 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr ""
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el servidor NTP"
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -2564,19 +2579,19 @@ msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions en temps real"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Gràfiques en temps real"
msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega en temps real"
msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trànsit en temps real"
msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu sense fils en temps real"
msgid "Reassociation Deadline"
msgstr ""
@@ -2594,7 +2609,7 @@ msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
msgid "Receive"
-msgstr "Rep"
+msgstr "Recepció"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena receptora"
@@ -2624,10 +2639,10 @@ msgid "Relay bridge"
msgstr "Pont de relé"
msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Adreça IPv6 remota"
+msgstr "Adreça IPv4 remota"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv4 remota o FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Treu"
@@ -2679,7 +2694,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
+msgstr "Restableix"
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reinicia els comptadors"
@@ -2697,7 +2712,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Reinicia Tallafocs"
+msgstr "Reinicia el tallafocs"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
@@ -2784,10 +2799,10 @@ msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Desa y aplica"
+msgstr "Desa i aplica"
msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Desa y aplica"
+msgstr "Desa i aplica"
msgid "Scan"
msgstr "Escaneja"
@@ -2842,7 +2857,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Sincronització de hora"
+msgstr "Configura la sincronització de l'hora"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2875,7 +2890,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Mida (.ipk)"
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
@@ -2961,7 +2976,7 @@ msgid "Start priority"
msgstr "Prioritat d'inici"
msgid "Startup"
-msgstr "Arranca"
+msgstr "Arrencada"
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
@@ -3028,7 +3043,7 @@ msgid "Switch protocol"
msgstr "Protocol de commutador"
msgid "Sync with browser"
-msgstr "Sincronitza amb navegador"
+msgstr "Sincronitza amb el navegador"
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronitzant..."
@@ -3037,13 +3052,13 @@ msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
-msgstr "Registre de sistema"
+msgstr "Registre del sistema"
msgid "System Properties"
-msgstr "Propietats de sistema"
+msgstr "Propietats del sistema"
msgid "System log buffer size"
-msgstr "Mida de la memòria intermèdia del registre de sistema"
+msgstr "Mida de la memòria intermèdia per al registre del sistema"
msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"
@@ -3131,6 +3146,10 @@ msgid ""
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
+"S'ha pujat la imatge per a la memòria flaix. A sota hi ha llistades la suma "
+"de verificació i la mida del fitxer per assegurar la integritat de les dades."
+"<br />Fes clic a "\"Procedeix\" a continuació per començar el procés "
+"d'escriptura a la memòria flaix."
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "S'han comès els següents canvis"
@@ -3139,7 +3158,7 @@ msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
+msgstr "Les següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
@@ -3193,10 +3212,11 @@ msgid ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"El sistema s'està escrivent ara.<br />NO APAGUEU EL DISPOSITIU!<br />Espereu "
-"uns minuts abans d'intentar connectar-vos de nou. Pot ser necessari que "
-"renoveu l'adreça del vostre ordinador per a connectar al dispositiu de nou, "
-"depenent dels vostres ajusts."
+"S'està escrivint la imatge del microprogramari a la memòria flaix.<br />NO "
+"APAGUIS EL DISPOSITIU!<br />Espera uns minuts abans d'intentar connectar-te "
+"de nou. Pot ser necessari que renovis l'adreça DHCP del teu ordinador per "
+"connectar-te de nou a l'encaminador, depenent de la configuració que hi "
+"tinguis."
msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
@@ -3231,6 +3251,8 @@ msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
+"No s'ha establert cap contrasenya en aquest encaminador. Si us plau, configura "
+"una contrasenya per protegir la interfície web i l'accés SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
@@ -3256,6 +3278,8 @@ msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+"Aquest és el contingut de /etc/rc.local. Afegeix-hi les teves comandes (abans "
+"de la línia 'exit 0') per executar-les en finalitzar el procés d'arrencada."
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -3301,10 +3325,10 @@ msgstr ""
"actualment."
msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
+msgstr "Aquesta secció encara no conté cap valor"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Sincronització de hora"
+msgstr "Sincronització de l'hora"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat."
@@ -3316,6 +3340,8 @@ msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
+"Per restaurar els fitxers de configuració, pots pujar una còpia de seguretat "
+"generada anteriorment aquí."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3327,7 +3353,7 @@ msgid "Traceroute"
msgstr "Rastre de ruta"
msgid "Traffic"
-msgstr "Tràfic"
+msgstr "Trànsit"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferència"
@@ -3336,7 +3362,7 @@ msgid "Transmission Rate"
msgstr "Taxa de transmissió"
msgid "Transmit"
-msgstr "Transmet"
+msgstr "Transmissió"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Potència de transmissió"
@@ -3345,10 +3371,10 @@ msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Antena transmissora"
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Activador"
msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'activació"
msgid "Tunnel ID"
msgstr "ID del túnel"
@@ -3424,6 +3450,9 @@ msgid ""
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
msgstr ""
+"Puja aquí una imatge compatible amb sysupgrade per reemplaçar el "
+"microprogramari actual. Activa \"Mantenir la configuració\" per retenir la "
+"configuració actual (requereix una imatge de microprogramari compatible).""
msgid "Upload archive..."
msgstr "Puja un arxiu..."
@@ -3432,7 +3461,7 @@ msgid "Uploaded File"
msgstr "Fitxer pujat"
msgid "Uptime"
-msgstr "Temps d'alta"
+msgstr "Temps en marxa"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
@@ -3588,7 +3617,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperant el dispositiu..."
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
@@ -3624,10 +3653,10 @@ msgid "Wireless Security"
msgstr "Seguretat sense fils"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "El sense fil està inhabilitat o sense associar"
+msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat o sense associar"
msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Sense fils està reiniciant..."
+msgstr "El dispositiu sense fils està reiniciant..."
msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada"
@@ -3642,10 +3671,10 @@ msgid "Wireless shut down"
msgstr "Sense fils aturat"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
+msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure el registre del sistema al fitxer"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
diff --git a/modules/luci-base/po/it/base.po b/modules/luci-base/po/it/base.po
index ea7578e612..3b8e095986 100644
--- a/modules/luci-base/po/it/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/it/base.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-20 10:33+0100\n"
-"Last-Translator: muxator <a.mux@inwind.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:33+0100\n"
+"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,6 +159,8 @@ msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Nota: devi riavviare manualmente il servizio cron se il file crontab "
+"era vuoto prima delle modifiche."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
@@ -280,7 +282,7 @@ msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr ""
msgid "Alert"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Allerta"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
@@ -445,28 +447,28 @@ msgid "Auto Refresh"
msgstr "Aggiornamento Automatico"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Homenet (HNCP) automatico"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla automaticamente il filesystem per errori prima di montare"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Monta automaticamente i filesystem in hotplug"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Monta automaticamente lo swap in hotplug"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Automonta Filesystem"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Automonta Swap"
msgid "Available"
-msgstr "Disponibili"
+msgstr "Disponibile"
msgid "Available packages"
msgstr "Pacchetti disponibili"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
msgid "Chain"
msgstr "Catena"
@@ -603,10 +605,10 @@ msgid "Check"
msgstr "Verifica"
msgid "Check fileystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla i filesystem prima di montare"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr ""
+msgstr "Marca questa opzione per cancellare le reti esistenti da questa radio."
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
@@ -626,7 +628,7 @@ msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Segliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
+"Scegliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
"riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete."
msgid "Cipher"
@@ -642,7 +644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
-"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
+"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -754,7 +756,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr "Client DHCP"
+msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
@@ -763,7 +765,7 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Locazioni DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
@@ -847,7 +849,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Design"
-msgstr "Disegno"
+msgstr "Tema"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
@@ -859,10 +861,10 @@ msgid "Device Configuration"
msgstr "Configurazione del dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo in riavvio..."
msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo irraggiungibile"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostica"
@@ -887,13 +889,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita Crittografia"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato (default)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
@@ -941,7 +943,7 @@ msgid "Domain whitelist"
msgstr "Elenco Domini consentiti"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Non Frammentare"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -1016,7 +1018,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita negoziazione IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
@@ -1025,10 +1027,10 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Attiva il client NTP"
+msgstr "Attiva il cliente NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita Single DES"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Abilita il server TFTP"
@@ -1037,19 +1039,19 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita pulsante WPS, richiede WPA(2)-PSK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in ingresso"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in uscita"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita l'opzione DF (non Frammentare) dei pacchetti incapsulati"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Abilita questo mount"
@@ -1218,10 +1220,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Forza collegamento"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Forza uso del NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
msgstr ""
@@ -1274,10 +1276,10 @@ msgid "General Setup"
msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni generali per opkg"
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Genera Configurazione"
msgid "Generate archive"
msgstr "Genera Archivio"
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"non è stata cambiata!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Globali"
msgid "Global network options"
msgstr "Opzioni rete globale"
@@ -1372,13 +1374,13 @@ msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Ibrido"
msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi IP"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
@@ -1414,7 +1416,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "Solo IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefisso IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
@@ -1435,7 +1437,7 @@ msgid "IPv6 Neighbours"
msgstr ""
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
@@ -1600,7 +1602,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Interfaccia"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
@@ -1615,7 +1617,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Errore del Server Interno"
@@ -1633,7 +1635,7 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Isola Clienti"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1875,7 +1877,7 @@ msgid "MAC-Address"
msgstr ""
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro dei MAC-Address"
+msgstr "Filtro indirizzo MAC"
msgid "MAC-Filter"
msgstr "Filtro MAC"
@@ -1904,7 +1906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr ""
@@ -1930,7 +1932,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo indirizzi in lease"
msgid "Mbit/s"
msgstr ""
@@ -1939,7 +1941,7 @@ msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Uso Memory (%)"
+msgstr "Uso Memoria (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
@@ -1963,7 +1965,7 @@ msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo modem"
@@ -1975,19 +1977,19 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce di Mount"
msgid "Mount Point"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punto di Mount"
msgid "Mount Points"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punti di Mount"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce di Mount"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce Swap"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -2006,19 +2008,19 @@ msgid "Mount point"
msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Monta swap non configurato specificatamente"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "File system montati"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi giù"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi su"
msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo Multicast"
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
@@ -2039,10 +2041,10 @@ msgid "NT Domain"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Candidati server NTP"
msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione NTP scaduta"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2099,25 +2101,25 @@ msgid "No network name specified"
msgstr ""
msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna lista pacchetti disponibile"
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna password immessa!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna regola in questa catena"
msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna zona assegnata"
msgid "Noise"
msgstr "Rumore"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Margine di Rumore (SNR)"
msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Rumore:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
@@ -2132,22 +2134,22 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non Trovato"
msgid "Not associated"
msgstr "Non associato"
msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Non connesso"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: i files di Configurazione saranno eliminati"
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: lunghezza nome interfaccia"
msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Notifica"
msgid "Nslookup"
msgstr ""
@@ -2197,7 +2199,7 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Apri lista..."
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
@@ -2266,7 +2268,7 @@ msgid "Other:"
msgstr "Altro:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita"
msgid "Outbound:"
msgstr "In uscita:"
@@ -2275,30 +2277,32 @@ msgid "Output Interface"
msgstr ""
msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi indirizzo MAC"
msgid "Override MTU"
-msgstr "Sovrascivi MTU"
+msgstr "Sovrascrivi MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi nome interfaccia di default"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi il gateway nelle risposte DHCP"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Sovrascrivi la netmask data ai clienti. Normalmente è calcolata dalla "
+"subnet servita."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi la tabella usata per le route interne"
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
@@ -2361,7 +2365,7 @@ msgid "Packets"
msgstr "Pacchetti"
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Parte della zona %q"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -2445,7 +2449,7 @@ msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status porta:"
msgid "Power Management Mode"
msgstr ""
@@ -2489,7 +2493,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Processi"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -2507,10 +2511,10 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr ""
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci server NTP"
msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci nuova rete"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
@@ -2543,7 +2547,7 @@ msgid "RX"
msgstr ""
msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità RX"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
@@ -2627,7 +2631,7 @@ msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Riavviando..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
@@ -2636,7 +2640,7 @@ msgid "Receive"
msgstr "Ricezione"
msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antenna ricevente"
+msgstr "Antenna Ricevente"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
msgstr ""
@@ -2648,7 +2652,7 @@ msgid "Reconnecting interface"
msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimenti"
msgid "Relay"
msgstr ""
@@ -2690,7 +2694,7 @@ msgid "Require TLS"
msgstr ""
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
@@ -2724,7 +2728,7 @@ msgid "Reset Counters"
msgstr "Azzera Contatori"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera a default"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
@@ -2782,10 +2786,10 @@ msgstr ""
"rete può essere raggiunto."
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui un controllo del filesystem prima di montare il dispositivo"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui controllo del filesystem"
msgid "SHA256"
msgstr ""
@@ -2826,7 +2830,7 @@ msgid "Save & Apply"
msgstr "Salva & applica"
msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Salva &#38; Applica"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
@@ -2835,13 +2839,13 @@ msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Operazioni programmate"
msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione aggiunta"
msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione rimossa"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Vedi \"mount\" manpage per dettagli"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2852,7 +2856,7 @@ msgid "Separate Clients"
msgstr "Isola utenti"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Server"
msgid "Server password"
msgstr ""
@@ -3108,7 +3112,7 @@ msgid "TX"
msgstr "TX"
msgid "TX Rate"
-msgstr "Velocità di TX"
+msgstr "Velocità TX"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@@ -3261,16 +3265,16 @@ msgstr ""
"you choose the generic image format for your platform."
msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono lease attivi."
msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da applicare!"
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da regredire"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
@@ -3352,10 +3356,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario non ancora configurata"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
@@ -3364,6 +3368,8 @@ msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
+"Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup generato "
+"precedentemente qui."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3432,10 +3438,10 @@ msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr ""
msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Periferica USB"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porte USB"
msgid "UUID"
msgstr ""
@@ -3447,25 +3453,25 @@ msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto, password non cambiata!"
msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Non gestito"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Smonta"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo protocollo non supportato."
msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna liste"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
@@ -3480,7 +3486,7 @@ msgid "Upload archive..."
msgstr "Carica archivio..."
msgid "Uploaded File"
-msgstr "Invia file"
+msgstr "File Inviato"
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo di attività"
@@ -3635,6 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
+"Attendi sincro NTP quei dati secondi, immetti 0 per disabilitare l'attesa (opzionale)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
@@ -3700,7 +3707,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi registro di sistema su file"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3753,7 +3760,7 @@ msgid "disable"
msgstr "disabilita"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "disabilitato"
msgid "expired"
msgstr "scaduto"
@@ -3781,7 +3788,7 @@ msgid "hidden"
msgstr "nascosto"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo ibrido"
msgid "if target is a network"
msgstr "se la destinazione è una rete"