summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ca/base.po75
-rw-r--r--modules/luci-base/po/cs/base.po98
-rw-r--r--modules/luci-base/po/de/base.po103
-rw-r--r--modules/luci-base/po/el/base.po72
-rw-r--r--modules/luci-base/po/en/base.po70
-rw-r--r--modules/luci-base/po/es/base.po97
-rw-r--r--modules/luci-base/po/fr/base.po99
-rw-r--r--modules/luci-base/po/he/base.po78
-rw-r--r--modules/luci-base/po/hu/base.po99
-rw-r--r--modules/luci-base/po/it/base.po97
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ja/base.po92
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ko/base.po79
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ms/base.po58
-rw-r--r--modules/luci-base/po/no/base.po98
-rw-r--r--modules/luci-base/po/pl/base.po203
-rw-r--r--modules/luci-base/po/pt-br/base.po97
-rw-r--r--modules/luci-base/po/pt/base.po95
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ro/base.po61
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ru/base.po97
-rw-r--r--modules/luci-base/po/sk/base.po53
-rw-r--r--modules/luci-base/po/sv/base.po67
-rw-r--r--modules/luci-base/po/templates/base.pot53
-rw-r--r--modules/luci-base/po/tr/base.po61
-rw-r--r--modules/luci-base/po/uk/base.po1233
-rw-r--r--modules/luci-base/po/vi/base.po58
-rw-r--r--modules/luci-base/po/zh-cn/base.po165
-rw-r--r--modules/luci-base/po/zh-tw/base.po95
27 files changed, 2098 insertions, 1455 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ca/base.po b/modules/luci-base/po/ca/base.po
index d7a1d29393..b94068a0c3 100644
--- a/modules/luci-base/po/ca/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ca/base.po
@@ -500,12 +500,12 @@ msgstr "Enrere al resum"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
+msgid "Backup"
+msgstr "Còpia de seguretat"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Còpia de seguretat i microprogramari"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Còpia de seguretat i restauració de la configuració"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Llista de còpies de seguretat"
@@ -640,13 +640,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Fes clic a \"Genera l'arxiu\" per obtenir un fitxer .tar.gz amb els fitxers "
-"de configuració actuals. Per restablir el microprogramari al seu estat "
-"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
-"imatges squashfs)."
+"de configuració actuals."
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -764,9 +761,6 @@ msgstr ""
"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s del dispositiu, si és possible."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"
@@ -779,9 +773,6 @@ msgstr "Client DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opcions DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -875,10 +866,10 @@ msgstr "Configuració de dispositiu"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -969,6 +960,9 @@ msgstr ""
"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
@@ -1082,6 +1076,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
@@ -1114,6 +1111,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Esborrant..."
@@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "Espai lliure"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2594,7 +2597,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2607,7 +2610,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2751,6 +2754,9 @@ msgstr "Reinicia"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reinicia el tallafocs"
+msgid "Restore"
+msgstr "Restauració de la configuració"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
@@ -2949,9 +2955,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
-
msgid "Source"
msgstr "Origen"
@@ -3146,6 +3149,9 @@ msgstr ""
"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> i <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3362,10 +3368,13 @@ msgstr "Zona horària"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Per restaurar els fitxers de configuració, pots pujar una còpia de seguretat "
-"generada anteriorment aquí."
+"generada anteriorment aquí. Per restablir el microprogramari al seu estat "
+"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
+"imatges squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3457,6 +3466,9 @@ msgstr "Canvis sense desar"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipus de protocol no suportat."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Actualitza les llistes"
@@ -3757,9 +3769,6 @@ msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
msgid "hidden"
msgstr "amagat"
@@ -3862,6 +3871,18 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Arrendaments DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Arrendaments DHCPv6"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordena"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajuda"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estat WAN IPv4"
diff --git a/modules/luci-base/po/cs/base.po b/modules/luci-base/po/cs/base.po
index 2a042d2031..1dd8340df0 100644
--- a/modules/luci-base/po/cs/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/cs/base.po
@@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "Zpět k přehledu"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání"
+msgid "Backup"
+msgstr "Zálohovat"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Zálohovat / nahrát firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Zálohovat / obnovit"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Seznam souborů k zálohování"
@@ -633,12 +633,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
-"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv"
-"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné "
-"pouze s obrazy squashfs)."
+"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv\"."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -758,9 +755,6 @@ msgstr ""
"Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení "
"pokud je to možné."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP výpůjčky"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP server"
@@ -773,9 +767,6 @@ msgstr "DHCP klient"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Volby DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -871,10 +862,10 @@ msgstr "Nastavení zařízení"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -967,6 +958,9 @@ msgstr ""
"Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr "
"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček"
@@ -1082,6 +1076,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr "Povolit tento přípojný bod"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Povolit tento swapovací oddíl"
@@ -1114,6 +1111,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Odstraňování..."
@@ -1298,7 +1301,7 @@ msgstr "Volné místo"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2605,11 +2608,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
-"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
-"tohoto rozhraní."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2622,14 +2622,10 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Opravdu vypnout síť ?\n"
-"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
-"tohoto rozhraní."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2776,6 +2772,9 @@ msgstr "Restart"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Restartovat firewall"
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovit"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Obnovit zálohu"
@@ -2978,9 +2977,6 @@ msgstr ""
"systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na "
"wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
-msgid "Sort"
-msgstr "Seřadit"
-
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
@@ -3186,6 +3182,9 @@ msgstr ""
"Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a "
"<code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3402,10 +3401,12 @@ msgstr "Časové pásmo"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit "
-"konfigurační soubory."
+"konfigurační soubory. Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit "
+"výchozí\" (možné pouze s obrazy squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3497,6 +3498,9 @@ msgstr "Neuložené změny"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nepodporovaný typ protokolu."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Aktualizovat seznamy"
@@ -3798,9 +3802,6 @@ msgstr "plný-duplex"
msgid "half-duplex"
msgstr "poloviční-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "pomoc"
-
msgid "hidden"
msgstr "skrytý"
@@ -3903,6 +3904,35 @@ msgstr "ano"
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP výpůjčky"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+#~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+#~ "tohoto rozhraní."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu vypnout síť ?\n"
+#~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+#~ "tohoto rozhraní."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Seřadit"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "pomoc"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Stav IPv4 WAN"
diff --git a/modules/luci-base/po/de/base.po b/modules/luci-base/po/de/base.po
index 3157c3b447..5d70b83d53 100644
--- a/modules/luci-base/po/de/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/de/base.po
@@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "Zurück zur Übersicht"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"
+msgid "Backup"
+msgstr "Sichern"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Backup / Firmware Update"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Liste zu sichernder Dateien"
@@ -650,13 +650,10 @@ msgstr "Cisco UDP-Kapselung"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Zum Herunterladen der aktuellen Konfigurationsdateien als gepacktes Archiv "
-"\"Sicherung erstellen\" drücken. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den "
-"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-"
-"Images)."
+"\"Sicherung erstellen\" drücken."
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -780,9 +777,6 @@ msgid ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP-Leases"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-Server"
@@ -795,9 +789,6 @@ msgstr "DHCP Client"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Optionen"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6-Leases"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 Client"
@@ -893,10 +884,10 @@ msgstr "Gerätekonfiguration"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Das Gerät startet neu..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -990,6 +981,9 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Paket herunterladen und installieren"
@@ -1107,6 +1101,9 @@ msgstr "Das DF-Bit (Nicht fragmentieren) auf gekapselten Paketen setzen."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
@@ -1141,6 +1138,12 @@ msgstr "Entfernter Server"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Entfernter Port"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Lösche..."
@@ -1331,10 +1334,10 @@ msgstr "Freier Platz"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
"Weitere Informationen zu WireGuard-Schnittstellen und Peers unter <a href="
-"\"http://wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@@ -2685,12 +2688,8 @@ msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-"gemacht werden!\n"
-"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-"Schnittstelle verbunden sind."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2704,14 +2703,10 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
-"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-"Schnittstelle verbunden sind."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2866,6 +2861,9 @@ msgstr "Neustarten"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Firewall neu starten"
+msgid "Restore"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Sicherung wiederherstellen"
@@ -3073,9 +3071,6 @@ msgstr ""
"geflasht werden. Weitere Informationen sowie gerätespezifische "
"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem Wiki."
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
-
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
@@ -3297,6 +3292,9 @@ msgstr ""
"Erlaubte Buchstaben sind: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei konnte aufgrund der folgenden Fehler nicht geladen "
@@ -3530,10 +3528,13 @@ msgstr "Zeitzone"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes "
-"Backup-Archiv hochgeladen werden."
+"Backup-Archiv hochgeladen werden. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den "
+"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-"
+"Images)."
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
@@ -3626,6 +3627,9 @@ msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Listen aktualisieren"
@@ -3934,9 +3938,6 @@ msgstr "Voll-Duplex"
msgid "half-duplex"
msgstr "Halb-Duplex"
-msgid "help"
-msgstr "Hilfe"
-
msgid "hidden"
msgstr "versteckt"
@@ -4039,6 +4040,36 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP-Leases"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6-Leases"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
+#~ "gemacht werden!\n"
+#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+#~ "Schnittstelle verbunden sind."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
+#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+#~ "Schnittstelle verbunden sind."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortieren"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN Status"
diff --git a/modules/luci-base/po/el/base.po b/modules/luci-base/po/el/base.po
index 7eccb971bf..512017248a 100644
--- a/modules/luci-base/po/el/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/el/base.po
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
+msgid "Backup"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
@@ -640,13 +640,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
-"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
-"αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
-"squashfs εικόνες)."
+"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης."
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης"
@@ -767,9 +764,6 @@ msgstr ""
"Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
"Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP Leases"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
@@ -782,9 +776,6 @@ msgstr "Πελάτης DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Επιλογές DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -880,10 +871,10 @@ msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -978,6 +969,9 @@ msgstr ""
"Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
@@ -1094,6 +1088,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
@@ -1126,6 +1123,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Διαγράφεται..."
@@ -1312,7 +1315,7 @@ msgstr "Ελεύθερος χώρος"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2611,7 +2614,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2624,7 +2627,7 @@ msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2768,6 +2771,9 @@ msgstr "Επανεκκίνηση"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
+msgid "Restore"
+msgstr "Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
@@ -2967,9 +2973,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
@@ -3164,6 +3167,9 @@ msgstr ""
"Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> και <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3363,8 +3369,13 @@ msgstr "Ζώνη ώρας"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην αρχική του "
+"κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε squashfs "
+"εικόνες)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3456,6 +3467,9 @@ msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
@@ -3750,9 +3764,6 @@ msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "βοήθεια"
-
msgid "hidden"
msgstr ""
@@ -3855,6 +3866,15 @@ msgstr "ναι"
msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP Leases"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "βοήθεια"
+
#~ msgid "IPv6 WAN Status"
#~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
diff --git a/modules/luci-base/po/en/base.po b/modules/luci-base/po/en/base.po
index 40bb1bff63..31af05177e 100644
--- a/modules/luci-base/po/en/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/en/base.po
@@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Back to overview"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Back to scan results"
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Backup / Flash Firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup / Restore"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Backup file list"
@@ -629,12 +629,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -754,9 +752,6 @@ msgstr ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP Leases"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP Server"
@@ -769,9 +764,6 @@ msgstr "DHCP client"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Options"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -868,10 +860,10 @@ msgstr "Device Configuration"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -960,6 +952,9 @@ msgstr ""
"Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests "
"without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Download and install package"
@@ -1073,6 +1068,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
@@ -1105,6 +1103,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
@@ -1287,7 +1291,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2577,7 +2581,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2590,7 +2594,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2734,6 +2738,9 @@ msgstr "Restart"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Restart Firewall"
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restore backup"
@@ -2931,9 +2938,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr "Source"
@@ -3124,6 +3128,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3320,8 +3327,12 @@ msgstr "Timezone"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3413,6 +3424,9 @@ msgstr "Unsaved Changes"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
@@ -3707,9 +3721,6 @@ msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
msgid "hidden"
msgstr ""
@@ -3812,6 +3823,15 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
+#~ msgid "Backup / Restore"
+#~ msgstr "Backup / Restore"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP Leases"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "help"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Apply"
diff --git a/modules/luci-base/po/es/base.po b/modules/luci-base/po/es/base.po
index 9e0aede5de..4350b85482 100644
--- a/modules/luci-base/po/es/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/es/base.po
@@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Volver al resumen"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Volver a resultados de la exploración"
+msgid "Backup"
+msgstr "Salvar"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Copia de seguridad / Grabar firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Salvar / Restaurar"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Salvar lista de ficheros"
@@ -638,12 +638,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Pulse \"generar archivo\" para descargar un fichero tar con los ficheros de "
-"configuración actuales. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse "
-"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)."
+"configuración actuales."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -763,9 +761,6 @@ msgstr ""
"Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Cesiones DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"
@@ -778,9 +773,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opciones de DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Cesiones DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -877,10 +869,10 @@ msgstr "Configuración del dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -973,6 +965,9 @@ msgstr ""
"No reenviar peticiones de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sin "
"un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Descargar e instalar paquete"
@@ -1088,6 +1083,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr "Active este punto de montaje"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Activar este swap"
@@ -1120,6 +1118,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Borrando..."
@@ -1306,7 +1310,7 @@ msgstr "Espacio libre"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2619,12 +2623,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el "
-"borrado!\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta "
-"interfaz."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2637,13 +2637,10 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2788,6 +2785,9 @@ msgstr "Rearrancar"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Rearrancar cortafuegos"
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
@@ -2991,9 +2991,6 @@ msgstr ""
"grabarse manualmente. Por favor, mire el wiki para instrucciones de "
"instalación específicas."
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
msgid "Source"
msgstr "Origen"
@@ -3206,6 +3203,9 @@ msgstr ""
"Los caracteres permitidos son: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> y <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3427,10 +3427,12 @@ msgstr "Zona horaria"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia "
-"de seguridad."
+"de seguridad. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse "
+"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3522,6 +3524,9 @@ msgstr "Cambios no guardados"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo no soportado."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Actualizar listas"
@@ -3825,9 +3830,6 @@ msgstr "full dúplex"
msgid "half-duplex"
msgstr "half dúplex"
-msgid "help"
-msgstr "ayuda"
-
msgid "hidden"
msgstr "oculto"
@@ -3930,6 +3932,35 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Cesiones DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Cesiones DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el "
+#~ "borrado!\n"
+#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta "
+#~ "interfaz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
+#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ayuda"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estado de la WAN IPv4"
diff --git a/modules/luci-base/po/fr/base.po b/modules/luci-base/po/fr/base.po
index 90c547b264..813f7f7544 100644
--- a/modules/luci-base/po/fr/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/fr/base.po
@@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "Retour à la vue générale"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Retour aux résultats de la recherche"
+msgid "Backup"
+msgstr "Sauvegarder"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du micrologiciel"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde"
@@ -644,13 +644,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des "
-"fichiers de la configuration actuelle. Pour réinitialiser le micrologiciel "
-"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement "
-"avec les images de type squashfs)."
+"fichiers de la configuration actuelle."
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -770,9 +767,6 @@ msgstr ""
"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente"
"\">DEL</abbr>s si possible."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Baux DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Serveur DHCP"
@@ -785,9 +779,6 @@ msgstr "client DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Options DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Bails DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -884,10 +875,10 @@ msgstr "Configuration de l'équipement"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -983,6 +974,9 @@ msgstr ""
"Ne pas transmettre de requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"sans nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Télécharge et installe le paquet"
@@ -1098,6 +1092,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr "Activer ce montage"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
@@ -1132,6 +1129,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Effacement…"
@@ -1317,7 +1320,7 @@ msgstr "Espace libre"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2630,12 +2633,8 @@ msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
-"annulé!\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-"cette interface."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2651,11 +2650,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-"cette interface."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2801,6 +2797,9 @@ msgstr "Redémarrer"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Redémarrer le pare-feu"
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurer une sauvegarde"
@@ -3006,9 +3005,6 @@ msgstr ""
"au wiki pour connaître les instructions d'installation spécifiques à votre "
"matériel."
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
-
msgid "Source"
msgstr "Source"
@@ -3218,6 +3214,9 @@ msgstr ""
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3445,10 +3444,13 @@ msgstr "Fuseau horaire"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Pour restaurer les fichiers de configuration, vous pouvez charger ici une "
-"archive de sauvegarde construite précédemment."
+"archive de sauvegarde construite précédemment. Pour réinitialiser le "
+"micrologiciel dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible "
+"seulement avec les images de type squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3540,6 +3542,9 @@ msgstr "Changements non appliqués"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Type de protocole non pris en charge."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Mettre les listes à jour"
@@ -3843,9 +3848,6 @@ msgstr "full-duplex"
msgid "half-duplex"
msgstr "half-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "aide"
-
msgid "hidden"
msgstr "cacher"
@@ -3948,6 +3950,35 @@ msgstr "oui"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Baux DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Bails DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
+#~ "annulé!\n"
+#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+#~ "cette interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
+#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+#~ "cette interface."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Trier"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "aide"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "État IPv4 du WAN"
diff --git a/modules/luci-base/po/he/base.po b/modules/luci-base/po/he/base.po
index 1757bec2bf..6b6c65590f 100644
--- a/modules/luci-base/po/he/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/he/base.po
@@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "חזרה לסקירה"
msgid "Back to scan results"
msgstr "חזרה לתוצאות סריקה"
+msgid "Backup"
+msgstr "גיבוי"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "גיבוי / קושחת פלאש"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "גיבוי / שחזור"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "גיבוי רשימת קבצים"
@@ -627,8 +627,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -747,9 +746,6 @@ msgstr ""
"מתאים את הגדרות ה-<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>-ים במכשיר "
"(אם אפשרי)."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "הרשאות DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "שרת DHCP"
@@ -762,9 +758,6 @@ msgstr "לקוח DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "אפשרויות-DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "הרשאות DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -860,10 +853,10 @@ msgstr "הגדרות מכשיר"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -946,6 +939,9 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "הורד והתקן חבילות"
@@ -1058,6 +1054,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
@@ -1090,6 +1089,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "מוחק..."
@@ -1272,7 +1277,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2542,7 +2547,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2553,13 +2558,10 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"האם למחוק את הרשת האלחוטית הזו? המחיקה אינה ניתנת לביטול!\n"
-"ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2702,6 +2704,9 @@ msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
+msgid "Restore"
+msgstr "שחזור"
+
msgid "Restore backup"
msgstr ""
@@ -2900,9 +2905,6 @@ msgstr ""
"סליחה, אין תמיכה בעדכון מערכת, ולכן קושחה חדשה חייבת להיצרב ידנית. אנא פנה "
"אל ה-wiki של OpenWrt/LEDE עבור הוראות ספציפיות למכשיר שלך."
-msgid "Sort"
-msgstr "מיין"
-
msgid "Source"
msgstr "מקור"
@@ -3096,6 +3098,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3277,7 +3282,8 @@ msgstr "אזור זמן"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"על מנת לשחזר את קבצי ההגדרות, באפשרותך להעלות ארכיון גיבוי שנוצר לפני כן."
@@ -3371,6 +3377,9 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
@@ -3658,9 +3667,6 @@ msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "עזרה"
-
msgid "hidden"
msgstr ""
@@ -3763,6 +3769,26 @@ msgstr "כן"
msgid "« Back"
msgstr "<< אחורה"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "הרשאות DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "הרשאות DHCPv6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "האם למחוק את הרשת האלחוטית הזו? המחיקה אינה ניתנת לביטול!\n"
+#~ "ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "מיין"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "עזרה"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "החל"
diff --git a/modules/luci-base/po/hu/base.po b/modules/luci-base/po/hu/base.po
index 85a3e86435..630624c112 100644
--- a/modules/luci-base/po/hu/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/hu/base.po
@@ -498,12 +498,12 @@ msgstr "Vissza az áttekintéshez"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Vissza a felderítési eredményekhez"
+msgid "Backup"
+msgstr "Mentés"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Mentés / Firmware frissítés"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Mentés / Visszaállítás"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Mentési fájl lista"
@@ -639,13 +639,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Kattintson az \"Archívum készítése\" gombra a jelenlegi konfiguráció tar "
-"archívumként történő letöltéséhez. A firmware kezdeti állapotának "
-"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak "
-"squashfs image-ek esetén lehetséges)."
+"archívumként történő letöltéséhez."
msgid "Client"
msgstr "Ügyfél"
@@ -765,9 +762,6 @@ msgstr ""
"Az eszköz <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>-jei működésének "
"testreszabása."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP bérletek"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP kiszolgáló"
@@ -780,9 +774,6 @@ msgstr "DHCP ügyfél"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP beállítások"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 bérletek"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -878,10 +869,10 @@ msgstr "Eszköz beállítások"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -974,6 +965,9 @@ msgstr ""
"Ne továbbítsa a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-név nélküli "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-kéréseket "
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Csomag letöltése és telepítése"
@@ -1091,6 +1085,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr "A csatolás engedélyezése"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "A lapozó terület engedélyezése"
@@ -1123,6 +1120,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Törlés..."
@@ -1308,7 +1311,7 @@ msgstr "Szabad hely"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2622,11 +2625,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n"
-" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
-"interfészen keresztül kapcsolódik."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2639,14 +2639,10 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
-" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
-"hálózaton keresztül kapcsolódik."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2793,6 +2789,9 @@ msgstr "Újraindítás"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Tűzfal újraindítása"
+msgid "Restore"
+msgstr "Visszaállítás"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
@@ -2996,9 +2995,6 @@ msgstr ""
"telepítését manuálisan kell elvégezni. Az eszközhöz tartozó telepítési "
"utasításokért keresse fel az wiki-t."
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorbarendezés"
-
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
@@ -3207,6 +3203,9 @@ msgstr ""
"A következő karakterek használhatók: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> and <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3433,10 +3432,13 @@ msgstr "Időzóna"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Itt tölthet fel egy korábban létrehozott biztonsági mentés archívumot a "
-"konfigurációs fájlok visszaállításához."
+"konfigurációs fájlok visszaállításához. A firmware kezdeti állapotának "
+"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak "
+"squashfs image-ek esetén lehetséges)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3528,6 +3530,9 @@ msgstr "El nem mentett módosítások"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nem támogatott protokoll típus."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Listák frissítése"
@@ -3832,9 +3837,6 @@ msgstr "full-duplex"
msgid "half-duplex"
msgstr "half-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "súgó"
-
msgid "hidden"
msgstr "rejtett"
@@ -3937,6 +3939,35 @@ msgstr "igen"
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP bérletek"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 bérletek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n"
+#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
+#~ "interfészen keresztül kapcsolódik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
+#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
+#~ "hálózaton keresztül kapcsolódik."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sorbarendezés"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "súgó"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN állapot"
diff --git a/modules/luci-base/po/it/base.po b/modules/luci-base/po/it/base.po
index 9f50ec272a..76a648a086 100644
--- a/modules/luci-base/po/it/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/it/base.po
@@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "Ritorna alla panoramica"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
+msgid "Backup"
+msgstr "Copia di Sicurezza"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Copia di Sicurezza / Ripristina"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza"
@@ -645,12 +645,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
-"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
-"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
+"file di configurazione attuali."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -770,9 +768,6 @@ msgstr ""
"Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr> del sistema se possibile."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Contratti DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Server DHCP"
@@ -785,9 +780,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Contratti DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "Cliente DHCPv6"
@@ -884,10 +876,10 @@ msgstr "Configurazione del dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Dispositivo in riavvio..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "Dispositivo irraggiungibile"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -979,6 +971,9 @@ msgstr ""
"Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"senza nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Scarica e installa pacchetto"
@@ -1094,6 +1089,9 @@ msgstr "Abilita l'opzione DF (non Frammentare) dei pacchetti incapsulati"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Abilita questo mount"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Abilita questo swap"
@@ -1126,6 +1124,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Cancellazione..."
@@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "Spazio libero"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2620,27 +2624,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia? La rimozione non può essere ripristinata! "
-"Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei connesso con questa rete."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
-"Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia wireless? La rimozione non può essere ripristinata! "
-"Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei connesso con questa rete."
+"Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia wireless? La rimozione non può "
+"essere ripristinata! Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei "
+"connesso con questa rete."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Azzerare veramente tutte le modifiche?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia? Potresti perdere l'accesso a "
-"questo router se sei connesso usando questa interfaccia."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2785,6 +2786,9 @@ msgstr "Riavvia"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Riavvia Firewall"
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristina"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"
@@ -2986,9 +2990,6 @@ msgstr ""
"riferimento al wiki per le istruzioni di installazione di dispositivi "
"specifici."
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordina"
-
msgid "Source"
msgstr "Origine"
@@ -3198,6 +3199,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3395,10 +3399,12 @@ msgstr "Fuso orario"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup "
-"generato precedentemente qui."
+"generato precedentemente qui. Per ripristinare il firmware al suo stato "
+"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3490,6 +3496,9 @@ msgstr "Modifiche non salvate"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo protocollo non supportato."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Aggiorna liste"
@@ -3797,9 +3806,6 @@ msgstr "full-duplex"
msgid "half-duplex"
msgstr "half-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "aiuto"
-
msgid "hidden"
msgstr "nascosto"
@@ -3902,6 +3908,33 @@ msgstr "Sì"
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Contratti DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Contratti DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia? La rimozione non può essere "
+#~ "ripristinata! Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei "
+#~ "connesso con questa rete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia? Potresti perdere l'accesso a "
+#~ "questo router se sei connesso usando questa interfaccia."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordina"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "aiuto"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Stato WAN IPv4"
diff --git a/modules/luci-base/po/ja/base.po b/modules/luci-base/po/ja/base.po
index 75da48f09b..2cefb817a3 100644
--- a/modules/luci-base/po/ja/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ja/base.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-01 02:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-07 17:55+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- UUID を指定 --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 選択してください --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "過去1分の負荷:"
@@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "概要へ戻る"
msgid "Back to scan results"
msgstr "スキャン結果へ戻る"
+msgid "Backup"
+msgstr "バックアップ"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "バックアップ / ファームウェア更新"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "バックアップ / 復元"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "バックアップファイル リスト"
@@ -643,13 +643,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"\"バックアップ アーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形"
-"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場"
-"合、\"設定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合の"
-"み使用可能です)"
+"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
@@ -780,9 +777,6 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズ"
"します。"
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCPリース"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCPサーバー"
@@ -795,9 +789,6 @@ msgstr "DHCP クライアント"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCPオプション"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 リース"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 クライアント"
@@ -893,11 +884,11 @@ msgstr "デバイス設定"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "デバイスを再起動中です..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "デバイスに到達できません"
-msgid "Device unreachable!"
-msgstr "デバイスに到達できません!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr "デバイスに到達できません!まだデバイスを待っています..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "診断機能"
@@ -988,6 +979,9 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名の無い <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"
+msgid "Down"
+msgstr "下へ"
+
msgid "Download and install package"
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
@@ -1105,6 +1099,9 @@ msgstr "カプセル化されたパケットの DF (Don't Fragment) フラグを
msgid "Enable this mount"
msgstr "マウント設定を有効にする"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "スワップ設定を有効にする"
@@ -1137,6 +1134,12 @@ msgstr "エンドポイント ホスト"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "エンドポイント ポート"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "消去中..."
@@ -1324,10 +1327,10 @@ msgstr "ディスクの空き容量"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
"WireGuard インターフェースとピアについての詳細情報: <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>"
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>"
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@@ -2077,10 +2080,10 @@ msgid "Mounted file systems"
msgstr "マウント中のファイルシステム"
msgid "Move down"
-msgstr "下へ"
+msgstr "下へ移動"
msgid "Move up"
-msgstr "上へ"
+msgstr "上へ移動"
msgid "Multicast address"
msgstr "マルチキャスト アドレス"
@@ -2645,12 +2648,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
-"せん!\n"
-"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
-"る場合があります。"
+"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはでき"
+"ません!\n"
+"もしこのインターフェースを経由して接続している場合、このデバイスにアクセスで"
+"きなくなる場合があります"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2666,11 +2669,11 @@ msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"本当にネットワークを停止しますか?\n"
+"本当にネットワークを停止しますか?\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
-"合があります。"
+"合があります"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2818,6 +2821,9 @@ msgstr "再起動"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "ファイアウォールの再起動"
+msgid "Restore"
+msgstr "復元"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "バックアップから復元する"
@@ -3020,9 +3026,6 @@ msgstr ""
"ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。wikiを参照して、この"
"デバイスのインストール手順を参照してください。"
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
-
msgid "Source"
msgstr "送信元"
@@ -3130,6 +3133,8 @@ msgstr "スイッチ %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"スイッチ %q は不明なトポロジを持っています - VLAN 設定は正確ではないかもしれ"
+"ません。"
msgid "Switch Port Mask"
msgstr "スイッチポート マスク"
@@ -3225,6 +3230,9 @@ msgstr ""
"使用可能な文字は右記の通りです: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code>, <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr "設定ファイルは以下のエラーにより読み込めませんでした:"
@@ -3454,10 +3462,12 @@ msgstr "タイムゾーン"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"設定を復元するには、作成しておいたバックアップ アーカイブをアップロードしてく"
-"ださい。"
+"ださい。設定のリセットを行う場合、\"設定リセット\"をクリックしてください。(た"
+"だし、squashfsをお使いの場合のみ使用可能です)"
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3549,6 +3559,9 @@ msgstr "保存されていない変更"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ"
+msgid "Up"
+msgstr "上へ"
+
msgid "Update lists"
msgstr "リストの更新"
@@ -3817,7 +3830,7 @@ msgid "bridged"
msgstr "ブリッジ"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "作成"
msgid "create:"
msgstr "作成:"
@@ -3848,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"録するファイル"
msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "転送"
msgid "full-duplex"
msgstr "全二重"
@@ -3856,9 +3869,6 @@ msgstr "全二重"
msgid "half-duplex"
msgstr "半二重"
-msgid "help"
-msgstr "ヘルプ"
-
msgid "hidden"
msgstr "(不明)"
diff --git a/modules/luci-base/po/ko/base.po b/modules/luci-base/po/ko/base.po
index e9ad6c50e1..40010c59e2 100644
--- a/modules/luci-base/po/ko/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ko/base.po
@@ -487,12 +487,12 @@ msgstr ""
msgid "Back to scan results"
msgstr ""
+msgid "Backup"
+msgstr "백업"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Firmware 백업 / Flash"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "백업 / 복구"
-
msgid "Backup file list"
msgstr ""
@@ -627,12 +627,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
-"을 클릭하세요. Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
-"릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
+"을 클릭하세요."
msgid "Client"
msgstr ""
@@ -752,9 +750,6 @@ msgstr ""
"원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
"행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP 임대 정보"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP 서버"
@@ -767,9 +762,6 @@ msgstr "DHCP client"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-옵션들"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 임대 정보"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -866,10 +858,10 @@ msgstr "장치 설정"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -957,6 +949,9 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
@@ -1071,6 +1066,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
@@ -1103,6 +1101,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
@@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr "여유 공간"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2570,7 +2574,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2583,10 +2587,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다면 "
-"접속이 끊어질 수 있습니다."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2729,6 +2731,9 @@ msgstr "재시작"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "방화벽 재시작"
+msgid "Restore"
+msgstr "복구"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "백업 복구"
@@ -2926,9 +2931,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "순서"
-
msgid "Source"
msgstr ""
@@ -3127,6 +3129,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3320,10 +3325,12 @@ msgstr "시간대"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
-"할 수 있습니다."
+"할 수 있습니다. Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
+"릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3415,6 +3422,9 @@ msgstr "적용 안된 변경 사항"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
@@ -3716,9 +3726,6 @@ msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr ""
-
msgid "hidden"
msgstr ""
@@ -3821,6 +3828,22 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP 임대 정보"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 임대 정보"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다"
+#~ "면 접속이 끊어질 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "순서"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN 상태"
diff --git a/modules/luci-base/po/ms/base.po b/modules/luci-base/po/ms/base.po
index 8dbd3e63e9..b36ccd1836 100644
--- a/modules/luci-base/po/ms/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ms/base.po
@@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "Kembali ke ikhtisar"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Kembali ke keputusan scan"
+msgid "Backup"
+msgstr "Sandaran"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
-
msgid "Backup file list"
msgstr ""
@@ -611,8 +611,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -730,9 +729,6 @@ msgid ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
@@ -745,9 +741,6 @@ msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Pilihan"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -841,10 +834,10 @@ msgstr ""
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -932,6 +925,9 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Turun dan memasang pakej"
@@ -1043,6 +1039,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
@@ -1075,6 +1074,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
@@ -1257,7 +1262,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2546,7 +2551,7 @@ msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2559,7 +2564,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2703,6 +2708,9 @@ msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Restart Firewall"
+msgid "Restore"
+msgstr "Mengembalikan"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Kembalikan sandaran"
@@ -2900,9 +2908,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
@@ -3096,6 +3101,9 @@ msgstr ""
"Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3293,7 +3301,8 @@ msgstr "Zon masa"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3386,6 +3395,9 @@ msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
@@ -3675,9 +3687,6 @@ msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "Membantu"
-
msgid "hidden"
msgstr ""
@@ -3780,6 +3789,9 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Kembali"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "Membantu"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Melaksanakan"
diff --git a/modules/luci-base/po/no/base.po b/modules/luci-base/po/no/base.po
index 4ce32ff7c8..e9546b310c 100644
--- a/modules/luci-base/po/no/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/no/base.po
@@ -491,12 +491,12 @@ msgstr "Tilbake til oversikt"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Tilbake til skanne resultat"
+msgid "Backup"
+msgstr "Sikkerhetskopi"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Sikkerhetskopiering/Firmware oppgradering"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Sikkerhetskopier filliste"
@@ -629,12 +629,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Klikk \"Opprett arkiv\" for å laste ned et tar arkiv av de gjeldende "
-"konfigurasjons filer. For å nullstille firmwaren til opprinnelig tilstand, "
-"klikker du på \"Utfør nullstilling\" (kun mulig på squashfs firmwarer)."
+"konfigurasjons filer."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -754,9 +752,6 @@ msgstr ""
"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s om mulig."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP Leier"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP Server"
@@ -769,9 +764,6 @@ msgstr "DHCP klient"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Alternativer"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 Leier"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -867,10 +859,10 @@ msgstr "Enhet Konfigurasjon"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -963,6 +955,9 @@ msgstr ""
"Ikke videresend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler "
"uten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Last ned og installer pakken"
@@ -1078,6 +1073,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr "Aktiver dette monteringspunktet"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Aktiver denne swapenhet"
@@ -1110,6 +1108,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Sletter..."
@@ -1294,7 +1298,7 @@ msgstr "Ledig plass"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2597,11 +2601,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
-"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
-"grensesnittet."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2613,14 +2614,10 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Vil du nullstille alle endringer?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Slå av dette nettverket ?\n"
-"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
-"grensesnittet."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2766,6 +2763,9 @@ msgstr "Omstart"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Omstart Brannmur"
+msgid "Restore"
+msgstr "Gjenoppretting"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
@@ -2969,9 +2969,6 @@ msgstr ""
"flashes manuelt. Viser til wiki for installering av firmare på forskjellige "
"enheter."
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortering"
-
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@@ -3178,6 +3175,9 @@ msgstr ""
"Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> og "
"<code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3398,10 +3398,13 @@ msgstr "Tidssone"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"For å gjenopprette konfigurasjonsfiler, kan du her laste opp et backup arkiv "
-"som ble opprettet tidligere."
+"som ble opprettet tidligere. For å nullstille firmwaren til opprinnelig "
+"tilstand, klikker du på \"Utfør nullstilling\" (kun mulig på squashfs "
+"firmwarer)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3493,6 +3496,9 @@ msgstr "Ulagrede Endringer"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Protokoll type er ikke støttet."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Oppdater lister"
@@ -3797,9 +3803,6 @@ msgstr "full-dupleks"
msgid "half-duplex"
msgstr "halv-dupleks"
-msgid "help"
-msgstr "Hjelp"
-
msgid "hidden"
msgstr "skjult"
@@ -3902,6 +3905,35 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP Leier"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 Leier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
+#~ "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
+#~ "grensesnittet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå av dette nettverket ?\n"
+#~ "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
+#~ "grensesnittet."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortering"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "Hjelp"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN Status"
diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po
index a588cfe4f6..7d2e006cd1 100644
--- a/modules/luci-base/po/pl/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-14 20:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-7 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
@@ -376,12 +376,14 @@ msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
+"Rozgłaszaj jako domyślny router nawet jeśli publiczny prefiks nie jest "
+"dostępny."
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszaj domeny DNS"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszaj serwery DNS"
msgid "Anonymous Identity"
msgstr ""
@@ -411,11 +413,13 @@ msgid "Apply unchecked"
msgstr ""
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architektura"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
+"Przypisz część danej długości każdego publicznego prefiksu IPv6 do tego "
+"interfejsu"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Przypisz interfejsy..."
@@ -423,12 +427,14 @@ msgstr "Przypisz interfejsy..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+"Przypisz cześć prefiksu za pomocą szesnastkowego ID subprefiksu dla tego "
+"interfejsu"
msgid "Associated Stations"
msgstr "Połączone stacje"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Połączeni"
msgid "Auth Group"
msgstr ""
@@ -505,15 +511,14 @@ msgstr "Wróć do przeglądu"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Wróć do wyników skanowania"
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware"
+msgid "Backup"
+msgstr "Kopia zapasowa"
-# NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu.
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Kopia zapasowa/Przywróć"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr "Kopia zapasowa / aktualizacja firmware"
msgid "Backup file list"
-msgstr "Kopia zapas. listy plików"
+msgstr "Kopia zapasowa listy plików"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Wprowadzono zły adres"
@@ -535,6 +540,7 @@ msgstr ""
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
+"Powiąż tylko ze specyficznymi interfejsami, a nie z adresami wieloznacznymi."
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
msgstr ""
@@ -645,12 +651,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
-"Wciśnij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
-"konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Wykonaj reset"
-"\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
+"Kliknij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
+"konfiguracyjne."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -696,10 +700,10 @@ msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane."
msgid "Configuration has been applied."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja została zastosowana."
msgid "Configuration has been rolled back!"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja została wycofana!"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
@@ -768,6 +772,8 @@ msgid ""
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
+"Własne pliki (certyfikaty, skrypty) mogą pozostać w systemie. Aby zapobiec "
+"temu, wykonaj najpierw reset do ustawień fabrycznych"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -776,9 +782,6 @@ msgstr ""
"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
"urządzenia jeśli jest to możliwe."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Dzierżawy DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Serwer DHCP"
@@ -791,17 +794,14 @@ msgstr "Klient DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opcje DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "Klient DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serwis DHCPv6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgid "DNSSEC"
msgstr ""
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie DNSSEC bez podpisu"
msgid "DPD Idle Timeout"
msgstr ""
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "Brama domyślna"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie jest to stateless + stateful"
msgid "Default state"
msgstr "Stan domyślny"
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "Konfiguracja urządzenia"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Urządzenie jest uruchamiane ponownie ..."
-msgid "Device unreachable"
-msgstr "Urządzenie nieosiągalne"
-
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie nieosiągalne!"
+
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr "Urządzenie nieosiągalne! Wciąż czekam na urządzenie..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostyka"
@@ -988,6 +988,9 @@ msgstr ""
"Nie przekazuj zapytań <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> bez "
"nazwy <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>'a"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Pobierz i zainstaluj pakiet"
@@ -1107,6 +1110,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr "Włącz ten punkt montowania"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Włącz ten swap"
@@ -1143,6 +1149,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Usuwanie..."
@@ -1183,13 +1195,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
msgstr ""
msgid "External system log server"
-msgstr "Zewnętrzny serwer dla logów systemowych"
+msgstr "Serwer zewnętrzny dla logów systemowych"
msgid "External system log server port"
-msgstr "Port zewnętrznego serwera dla logów systemowych"
+msgstr "Port zewnętrznego serwera logów systemowych"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr "Protokół zewnętrznego serwera dla logów systemowych"
+msgstr "Protokół zewnętrznego serwera logów systemowych"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
@@ -1328,7 +1340,7 @@ msgstr "Wolna przestrzeń"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -1373,7 +1385,7 @@ msgid "Global Settings"
msgstr ""
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Globalne opcje sieciowe"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Przejdź do konfiguracji hasła..."
@@ -1465,7 +1477,7 @@ msgid "IPv4 Firewall"
msgstr "Firewall IPv4"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół IPv4"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adres IPv4"
@@ -1510,22 +1522,22 @@ msgid "IPv6 Neighbours"
msgstr ""
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Prefiks-ULA"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adres IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "Wskazówka przypisania IPv6"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Długość przydziału IPv6"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Brama IPv6"
@@ -1543,7 +1555,7 @@ msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufiks IPv6"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "Adres IPv6"
@@ -1803,6 +1815,7 @@ msgstr "Limit"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
+"Ogranicz usługi DNS do podsieci interfejsów, na których obsługujemy DNS."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr "Ogranicz nasłuchiwanie do tych interfesjów, oraz loopbacku."
@@ -1886,7 +1899,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
msgstr "Lokalny adres IPv6"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko serwis lokalny"
msgid "Local Startup"
msgstr "Lokalny autostart"
@@ -1907,7 +1920,7 @@ msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
-"Przyrostek (suffiks) domeny przyłączany do nazw DHCP i wpisów w pliku hosts"
+"Przyrostek (sufiks) domeny przyłączany do nazw DHCP i wpisów w pliku hosts"
msgid "Local server"
msgstr "Serwer lokalny"
@@ -2107,7 +2120,7 @@ msgid "NCM"
msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy NDP"
msgid "NT Domain"
msgstr ""
@@ -2194,7 +2207,7 @@ msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr ""
msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Bez symboli wieloznacznych"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -2225,6 +2238,8 @@ msgstr "Nslookup"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
+"Liczba buforowanych wpisów DNS (max wynosi 10000, 0 oznacza brak pamięci "
+"podręcznej)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2302,6 +2317,10 @@ msgid ""
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"Opcjonalne. Dopuszczalne wartości: 'eui64', 'random', stałe wartości takie "
+"jak '::1' lub '::1:2'. Kiedy prefiks IPv6 (taki jak 'a:b:c:d::') jest "
+"odbierany z serwera delegującego, użyj sufiksa (takiego jak '::1') aby "
+"utworzyć adres IPv6 ('a:b:c:d::1') dla tego interfejsu."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
@@ -2546,7 +2565,7 @@ msgid "Prevent listening on these interfaces."
msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach."
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Zabroń klientą na komunikacje między sobą"
+msgstr "Zapobiega na komunikacje między klientami"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
@@ -2594,7 +2613,7 @@ msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Komórkowy QMI"
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
@@ -2647,11 +2666,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez ten "
-"interfejs!"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2664,14 +2680,10 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
-"interfejs!"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2795,6 +2807,8 @@ msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Wymagane jest wsparcie dla DNSSEC; sprawdzanie, czy niepodpisane odpowiedzi "
+"w domenie rzeczywiście pochodzą z domen bez znaku"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
@@ -2817,6 +2831,9 @@ msgstr "Uruchom ponownie"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Uruchom ponownie firewalla"
+msgid "Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
@@ -2848,10 +2865,10 @@ msgid "Route Allowed IPs"
msgstr ""
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ trasy"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serwis rozgłoszeniowy routera"
msgid "Router Password"
msgstr "Hasło routera"
@@ -2986,7 +3003,7 @@ msgid "Size (.ipk)"
msgstr ""
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej zapytań DNS"
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
@@ -3004,7 +3021,7 @@ msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
msgid "Software VLAN"
-msgstr "VLAN programowy"
+msgstr "Programowy VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
@@ -3024,9 +3041,6 @@ msgstr ""
"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę wiki, aby uzyskać instrukcję dla danego "
"urządzenia."
-msgid "Sort"
-msgstr "Posortuj"
-
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
@@ -3115,10 +3129,10 @@ msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń rejestrowanie"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń rejestrowanie rutynowych operacji dla tych protokołów"
msgid "Swap"
msgstr ""
@@ -3237,6 +3251,9 @@ msgstr ""
"Dozwolone znaki to: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> "
"oraz <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr "Archiwum kopii zapasowej nie wygląda na prawidłowe."
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3357,7 +3374,7 @@ msgid "There are no active leases."
msgstr "Brak aktywnych dzierżaw."
msgid "There are no changes to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma żadnych zmian do zastosowania."
msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr "Brak oczekujących zmian do przywrócenia!"
@@ -3387,6 +3404,9 @@ msgid ""
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
+"Ten plik może zawierać linie takie jak 'server=/domain/1.2.3.4' lub "
+"'server=1.2.3.4' dla specyficznych dla domeny lub pełnych serwerów <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3465,10 +3485,12 @@ msgstr "Strefa czasowa"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz tutaj przesłać wcześniej "
-"utworzoną kopię zapasową."
+"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz przesłać tutaj wcześniej "
+"utworzoną kopię zapasową. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij "
+"\"Wykonaj reset\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3560,6 +3582,9 @@ msgstr "Niezapisane zmiany"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Aktualizuj listy"
@@ -3731,7 +3756,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwanie na zastosowanie konfiguracji… %ds"
msgid "Waiting for device..."
msgstr "Oczekiwanie na urządzenie..."
@@ -3871,9 +3896,6 @@ msgstr "pełny-duplex"
msgid "half-duplex"
msgstr "pół-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "pomoc"
-
msgid "hidden"
msgstr "ukryty"
@@ -3977,6 +3999,35 @@ msgstr "tak"
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Dzierżawy DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
+#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez "
+#~ "ten interfejs!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
+#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
+#~ "interfejs!"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Posortuj"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "pomoc"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Status IPv4 WAN"
diff --git a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po
index a044707936..6d569830b7 100644
--- a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po
@@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "Voltar para visão geral"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Voltar para os resultados da busca"
+msgid "Backup"
+msgstr "Cópia de Segurança"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Cópia de Segurança / Gravar Firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Cópia de Segurança / Restauração"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Lista de arquivos para a cópia de segurança"
@@ -675,12 +675,10 @@ msgstr "Encapsulamento UDP da Cisco"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Clique em \"Gerar arquivo\" para baixar um arquivo tar com os arquivos de "
-"configuração atuais. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, "
-"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)."
+"configuração atuais."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -803,9 +801,6 @@ msgstr ""
"Se possível, personaliza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de "
"Luz\">LED</abbr>s."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Alocações do DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"
@@ -818,9 +813,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções de DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Alocações DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "Cliente DHCPv6"
@@ -917,10 +909,10 @@ msgstr "Configuração do Dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "O dispositivo está reiniciando..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "Dispositivo não alcançável"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -1017,6 +1009,9 @@ msgstr ""
"abbr> sem o nome completo do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
"\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Baixe e instale o pacote"
@@ -1136,6 +1131,9 @@ msgstr "Habilita o campo DF (Não Fragmentar) dos pacotes encapsulados."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Ativar esta montagem"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)"
@@ -1170,6 +1168,12 @@ msgstr "Equipamento do ponto final"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Porta do ponto final"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Apagando..."
@@ -1359,10 +1363,10 @@ msgstr "Espaço livre"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
"Mais informações sobre interfaces e parceiros WireGuard em <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@@ -2733,11 +2737,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
-" Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
-"através desta interface."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2753,11 +2754,8 @@ msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
-"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
-"através desta interface."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2909,6 +2907,9 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar o firewall"
+msgid "Restore"
+msgstr "Restauração"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar cópia de segurança"
@@ -3114,9 +3115,6 @@ msgstr ""
"firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki para "
"instruções específicas da instalação deste dispositivo."
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
msgid "Source"
msgstr "Origem"
@@ -3334,6 +3332,9 @@ msgstr ""
"Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> e <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
"O arquivo de configuração não pode ser carregado devido ao seguinte erro:"
@@ -3566,10 +3567,12 @@ msgstr "Fuso Horário"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui uma cópia "
-"de segurança anterior."
+"de segurança anterior. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, "
+"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr "Tom"
@@ -3663,6 +3666,9 @@ msgstr "Alterações Não Salvas"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Atualizar listas"
@@ -3976,9 +3982,6 @@ msgstr "full-duplex"
msgid "half-duplex"
msgstr "half-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
msgid "hidden"
msgstr "ocultar"
@@ -4083,6 +4086,34 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Alocações do DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Alocações DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
+#~ " Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+#~ "através desta interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
+#~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+#~ "através desta interface."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajuda"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estado IPv4 da WAN"
diff --git a/modules/luci-base/po/pt/base.po b/modules/luci-base/po/pt/base.po
index 64a6df1888..75bbee9789 100644
--- a/modules/luci-base/po/pt/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/pt/base.po
@@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "Voltar à vista global"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Voltar aos resultados do scan"
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Backup / Flashar Firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup / Restauração"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Lista de ficheiros para backup"
@@ -642,12 +642,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Clique em \"Gerar arquivo\" para descarregar o ficheiro tar com os actuais "
-"ficheiros de configuração. Para voltar as definições originais do firmware, "
-"clique \" Fazer reset\" (só possível com imagens squashfs)"
+"ficheiros de configuração."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -767,9 +765,6 @@ msgstr ""
"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
"abbr>s, se possível."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Concessões DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"
@@ -782,9 +777,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Concessões DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -881,10 +873,10 @@ msgstr "Configuração do Dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -978,6 +970,9 @@ msgstr ""
"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
"abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarregar e instalar pacote"
@@ -1094,6 +1089,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr "Ativar este mount"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Ativar esta swap"
@@ -1126,6 +1124,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "A apagar..."
@@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Espaço livre"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2617,11 +2621,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Deseja mesmo apagar esta interface? A eliminação não poder desfeita!\n"
-"Pode perde a ligação ao dispositivo, caso esta ligado através desta "
-"interface."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2633,13 +2634,10 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Deseja mesmo limpar todas as alterações?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Deseja mesmo desligar esta rede?\n"
-"Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta rede."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2785,6 +2783,9 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar Firewall"
+msgid "Restore"
+msgstr "Restauração"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"
@@ -2984,9 +2985,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
msgid "Source"
msgstr "Origem"
@@ -3183,6 +3181,9 @@ msgstr ""
"Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> e <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3399,10 +3400,12 @@ msgstr "Fuso Horário"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Para restaurar os ficheiros de configuração, pode carregar aqui um ficheiro "
-"de backup gerado anteriormente."
+"de backup gerado anteriormente. Para voltar as definições originais do "
+"firmware, clique \" Fazer reset\" (só possível com imagens squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3494,6 +3497,9 @@ msgstr "Alterações não Guardadas"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Actualizar listas"
@@ -3792,9 +3798,6 @@ msgstr "full-duplex"
msgid "half-duplex"
msgstr "half-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
msgid "hidden"
msgstr "escondido"
@@ -3898,6 +3901,34 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Concessões DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Concessões DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja mesmo apagar esta interface? A eliminação não poder desfeita!\n"
+#~ "Pode perde a ligação ao dispositivo, caso esta ligado através desta "
+#~ "interface."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja mesmo desligar esta rede?\n"
+#~ "Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta rede."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajuda"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estado WAN IPv4"
diff --git a/modules/luci-base/po/ro/base.po b/modules/luci-base/po/ro/base.po
index 9bcffbcb36..5ee5d186d3 100644
--- a/modules/luci-base/po/ro/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ro/base.po
@@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "Inapoi la vedere generala"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
+msgid "Backup"
+msgstr "Salveaza"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Salveaza / Restaureaza"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Salveaza lista fisiere"
@@ -622,8 +622,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -740,9 +739,6 @@ msgid ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Conexiuni DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Server DHCP"
@@ -755,9 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Optiuni DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -851,10 +844,10 @@ msgstr "Configurarea dispozitivului"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -939,6 +932,9 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
@@ -1049,6 +1045,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
@@ -1081,6 +1080,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Stergere..."
@@ -1264,7 +1269,7 @@ msgstr "Spatiu liber"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2541,7 +2546,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2554,7 +2559,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2698,6 +2703,9 @@ msgstr "Restart"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Restarteaza firewallul"
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaureaza"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Reface backup-ul"
@@ -2894,9 +2902,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr "Sursa"
@@ -3087,6 +3092,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3269,7 +3277,8 @@ msgstr "Fusul orar"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3362,6 +3371,9 @@ msgstr "Modificari nesalvate"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
@@ -3651,9 +3663,6 @@ msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "ajutor"
-
msgid "hidden"
msgstr "ascuns"
@@ -3756,6 +3765,12 @@ msgstr "da"
msgid "« Back"
msgstr "« Inapoi"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Conexiuni DHCP"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajutor"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po
index e69928ea76..b24b238a2d 100644
--- a/modules/luci-base/po/ru/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po
@@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "назад в меню"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Назад к результатам поиска"
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервное копирование"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Резервное копирование / Перепрошивка"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Резервное копирование / Восстановление"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Список файлов для резервного копирования"
@@ -664,13 +664,10 @@ msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP "
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов "
-"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса "
-"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно "
-"только для squashfs-образов)."
+"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки."
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
@@ -796,9 +793,6 @@ msgstr ""
"Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</"
"abbr>s устройства, если это возможно."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Аренды DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-сервер"
@@ -811,9 +805,6 @@ msgstr "DHCP-клиент"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Настройки"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Аренды DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 клиент"
@@ -910,10 +901,10 @@ msgstr "Настройка устройства"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Перезагрузка..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "Устройство недоступно"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -1006,6 +997,9 @@ msgstr ""
"Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени."
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Загрузить и установить пакет"
@@ -1123,6 +1117,9 @@ msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) ин
msgid "Enable this mount"
msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Включить этот раздел подкачки"
@@ -1157,6 +1154,12 @@ msgstr "Конечная точка Хоста"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Конечная точка Порта"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Стирание..."
@@ -1344,10 +1347,10 @@ msgstr "Свободное место"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
"Дополнительная информация о интерфейсах и партнерах WireGuard приведена в <a "
-"href=\"http://wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"href=\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgid "GHz"
msgstr "ГГц"
@@ -2692,11 +2695,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы "
-"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через этот "
-"интерфейс."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2711,10 +2711,8 @@ msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому устройству, "
-"если вы подключены через этот интерфейс."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2868,6 +2866,9 @@ msgstr "Перезапустить"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановление"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Восстановить резервную копию"
@@ -3071,9 +3072,6 @@ msgstr ""
"должна быть установлена вручную. Обратитесь к wiki для получения конкретных "
"инструкций для вашего устройства."
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировка"
-
msgid "Source"
msgstr "Источник"
@@ -3289,6 +3287,9 @@ msgstr ""
"Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и "
"<code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr "Не удалось загрузить config файл из-за следующей ошибки:"
@@ -3515,10 +3516,13 @@ msgstr "Часовой пояс"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Чтобы восстановить config файлы, ваши настройки прошивки устройства, вы "
-"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь."
+"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь. Для сброса настроек "
+"прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно только "
+"для squashfs-образов)."
msgid "Tone"
msgstr "Тон"
@@ -3610,6 +3614,9 @@ msgstr "Непринятые изменения"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Обновить списки"
@@ -3925,9 +3932,6 @@ msgstr "полный дуплекс"
msgid "half-duplex"
msgstr "полудуплекс"
-msgid "help"
-msgstr "помощь"
-
msgid "hidden"
msgstr "скрытый"
@@ -4030,6 +4034,33 @@ msgstr "да"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!"
+#~ "\\nВы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
+#~ "этот интерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому "
+#~ "устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Сортировка"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "помощь"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Состояние IPv4 WAN"
diff --git a/modules/luci-base/po/sk/base.po b/modules/luci-base/po/sk/base.po
index c727e0d288..b167a00213 100644
--- a/modules/luci-base/po/sk/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/sk/base.po
@@ -476,10 +476,10 @@ msgstr ""
msgid "Back to scan results"
msgstr ""
-msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgid "Backup"
msgstr ""
-msgid "Backup / Restore"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""
msgid "Backup file list"
@@ -605,8 +605,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -723,9 +722,6 @@ msgid ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
@@ -738,9 +734,6 @@ msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -834,10 +827,10 @@ msgstr ""
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -920,6 +913,9 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr ""
@@ -1030,6 +1026,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
@@ -1062,6 +1061,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
@@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2514,7 +2519,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2527,7 +2532,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2671,6 +2676,9 @@ msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
msgid "Restore backup"
msgstr ""
@@ -2866,9 +2874,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr ""
@@ -3059,6 +3064,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3239,7 +3247,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3332,6 +3341,9 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
@@ -3619,9 +3631,6 @@ msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr ""
-
msgid "hidden"
msgstr ""
diff --git a/modules/luci-base/po/sv/base.po b/modules/luci-base/po/sv/base.po
index 5b7a8ecbde..3fff2f49e4 100644
--- a/modules/luci-base/po/sv/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/sv/base.po
@@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "Backa till överblick"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Backa till skanningsresultat"
+msgid "Backup"
+msgstr "Säkerhetskopiera"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Säkerhetskopiera / Flasha inre mjukvara"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Säkerhetskopiera / Återställ"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Säkerhetskopiera fillista"
@@ -619,8 +619,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -737,9 +736,6 @@ msgid ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP-kontrakt"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-server"
@@ -752,9 +748,6 @@ msgstr "DHCP-klient"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-alternativ"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6-kontrakt"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6-klient"
@@ -848,10 +841,10 @@ msgstr "Enhetskonfiguration"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Enheten startar om..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "Enheten kan inte nås"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -940,6 +933,9 @@ msgstr ""
"Vidarebefordra inte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"förfrågningar utan <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-namn"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Ladda ner och installera paket"
@@ -1050,6 +1046,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr "Aktivera den här monteringen"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Aktivera den här swap"
@@ -1082,6 +1081,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Raderar..."
@@ -1264,7 +1269,7 @@ msgstr "Fritt utrymme"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2537,7 +2542,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2550,7 +2555,7 @@ msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2694,6 +2699,9 @@ msgstr "Starta om"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Starta om brandvägg"
+msgid "Restore"
+msgstr "Återställ"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopian"
@@ -2889,9 +2897,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortera"
-
msgid "Source"
msgstr "Källa"
@@ -3082,6 +3087,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3264,7 +3272,8 @@ msgstr "Tidszon"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"För att återställa konfigurationsfiler så kan du ladda upp ett tidigare "
"genererat säkerhetskopierings arkiv här."
@@ -3359,6 +3368,9 @@ msgstr "Osparade ändringar"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Protokolltypen stöds inte."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Uppdatera listor"
@@ -3652,9 +3664,6 @@ msgstr "full-duplex"
msgid "half-duplex"
msgstr "halv-duplex"
-msgid "help"
-msgstr "hjälp"
-
msgid "hidden"
msgstr "gömd"
@@ -3756,3 +3765,15 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Bakåt"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP-kontrakt"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6-kontrakt"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortera"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "hjälp"
diff --git a/modules/luci-base/po/templates/base.pot b/modules/luci-base/po/templates/base.pot
index 7a2cdec81b..99ad716507 100644
--- a/modules/luci-base/po/templates/base.pot
+++ b/modules/luci-base/po/templates/base.pot
@@ -469,10 +469,10 @@ msgstr ""
msgid "Back to scan results"
msgstr ""
-msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgid "Backup"
msgstr ""
-msgid "Backup / Restore"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""
msgid "Backup file list"
@@ -598,8 +598,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -716,9 +715,6 @@ msgid ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
@@ -731,9 +727,6 @@ msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -827,10 +820,10 @@ msgstr ""
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -913,6 +906,9 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr ""
@@ -1023,6 +1019,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
@@ -1055,6 +1054,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
@@ -1237,7 +1242,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2507,7 +2512,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2520,7 +2525,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2664,6 +2669,9 @@ msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
msgid "Restore backup"
msgstr ""
@@ -2859,9 +2867,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr ""
@@ -3052,6 +3057,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3232,7 +3240,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3325,6 +3334,9 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
@@ -3612,9 +3624,6 @@ msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr ""
-
msgid "hidden"
msgstr ""
diff --git a/modules/luci-base/po/tr/base.po b/modules/luci-base/po/tr/base.po
index d64da31a71..c1a8161dec 100644
--- a/modules/luci-base/po/tr/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/tr/base.po
@@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "Genel Bakışa dön"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Tarama sonuçlarına dön"
+msgid "Backup"
+msgstr "Yedekleme"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Yedekleme / Geri Yükleme"
-
msgid "Backup file list"
msgstr ""
@@ -618,8 +618,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -736,9 +735,6 @@ msgid ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
@@ -751,9 +747,6 @@ msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -847,10 +840,10 @@ msgstr ""
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -933,6 +926,9 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr ""
@@ -1043,6 +1039,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
@@ -1075,6 +1074,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
@@ -1257,7 +1262,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2527,7 +2532,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2540,7 +2545,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2684,6 +2689,9 @@ msgstr "Tekrar başlat"
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
+msgid "Restore"
+msgstr "Geri Yükleme"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Yedeklemeyi geri yükle"
@@ -2879,9 +2887,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Sıralama"
-
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
@@ -3072,6 +3077,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3252,7 +3260,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3345,6 +3354,9 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
@@ -3634,9 +3646,6 @@ msgstr "tam çift yönlü"
msgid "half-duplex"
msgstr "yarı çift yönlü"
-msgid "help"
-msgstr "yardım"
-
msgid "hidden"
msgstr "gizli"
@@ -3739,6 +3748,12 @@ msgstr "evet"
msgid "« Back"
msgstr "« Geri"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sıralama"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "yardım"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uygula"
diff --git a/modules/luci-base/po/uk/base.po b/modules/luci-base/po/uk/base.po
index 65e4377335..ac0c5f7994 100644
--- a/modules/luci-base/po/uk/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/uk/base.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 19:07+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitri <4glitch@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-04 17:36+0300\n"
+"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10,19 +10,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f дБ"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s є непозначеним у декількох VLAN!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d-хвилинне вікно, %d-секундний інтервал)"
+msgstr "(вікно - %d хвилин, інтервал - %d секунд)"
msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s доступно)"
+msgstr "(доступно %s)"
msgid "(empty)"
msgstr "(пусто)"
@@ -34,22 +33,22 @@ msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Додаткові поля --"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Виберіть --"
+msgstr "-- Оберіть --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- нетипово --"
msgid "-- match by device --"
-msgstr ""
+msgstr "-- відповідно пристрою --"
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- відповідно мітці --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- відповідно UUID --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- виберіть --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Навантаження за 1 хвилину:"
@@ -58,34 +57,35 @@ msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Навантаження за 15 хвилин:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "4-симв. шістнадцятковий ID"
msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Навантаження за 5 хвилин:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
msgstr ""
+"6-октетний ідентифікатор у вигляді шістнадцяткового рядка – без двокрапок"
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкий перехід 802.11r"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний тайм-аут запиту асоціації 802.11w"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут повторювання запиту асоціації 802.11w"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Захист кадрів управління 802.11w"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний тайм-аут 802.11w"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут повторювання 802.11w"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
-"сервери будуть опитані у порядку, визначеному файлом resolvfile"
+"сервери буде опитано в порядку, визначеному файлом <em>resolvfile</em>"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
@@ -134,11 +134,11 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 6\">IPv6</abbr>-шлюз"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 6\">IPv6</abbr>-суфікс (hex)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr ""
-"Настроювання <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
+"Налаштування <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Назва <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
@@ -149,33 +149,35 @@ msgstr ""
"abbr>-адреса"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Унікальний ідентифікатор DHCP\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> оренд <abbr title=\"Dynamic Host "
+"<abbr title=\"Максимум\">Макс.</abbr> оренд <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> розмір пакета <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System — Механізми розширень для доменної системи "
-"імен\">EDNS0</abbr>"
+"<abbr title=\"Максимальний\">Макс.</abbr> розмір пакета <abbr title="
+"\"Extension Mechanisms for Domain Name System — Механізми розширень для "
+"доменної системи імен\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> одночасних запитів"
+msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Макс.</abbr> одночасних запитів"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s – %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Примітка: якщо перед редагуванням, файл crontab був порожній, вам "
+"потрібно вручну перезапустити служби cron."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
@@ -194,10 +196,12 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Access Point Name — символічна назва точки доступу\">APN</abbr>"
msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "Поріг повтору ARP"
+msgstr "Поріг повторювання ARP"
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode — асинхронний режим передавання"
+"\">ATM</abbr>"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM-мости"
@@ -217,7 +221,7 @@ msgid ""
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
-"ATM-мости виставляють інкапсульований Ethernet у з'єднаннях AAL5 як "
+"ATM-мости виставляють інкапсульований Ethernet у з’єднаннях AAL5 як "
"віртуальні мережеві інтерфейси Linux, котрі можуть використовуватися в "
"поєднанні з DHCP або PPP для підключення до мережі провайдера."
@@ -270,7 +274,7 @@ msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Додаткові файли hosts"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові файли servers"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -285,7 +289,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додаткові параметри"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
-msgstr ""
+msgstr "Сумарна потужність передавання"
msgid "Alert"
msgstr "Тривога"
@@ -293,10 +297,10 @@ msgstr "Тривога"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
-msgstr ""
+msgstr "Виділяти IP-адреси послідовно, починаючи з найнижчої доступної адреси"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Виділяти IP послідовно"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
@@ -307,7 +311,7 @@ msgid "Allow all except listed"
msgstr "Дозволити всі, крім зазначених"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити застарілі швидкості 802.11b"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Дозволити тільки зазначені"
@@ -317,7 +321,8 @@ msgstr "Дозволити локальний вузол"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-"Дозволити віддаленим вузлам підключення до локальних SSH-спрямованих портів"
+"Дозволити віддаленим вузлам підключення до локальних переспрямованих портів "
+"SSH"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Дозволити root-вхід із паролем"
@@ -328,14 +333,14 @@ msgstr "Дозволити користувачеві <em>root</em> вхід у
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"Дозволити відповіді від клієнта на сервер у діапазоні 127.0.0.0/8, "
+"Дозволити висхідні відповіді від клієнта на сервер у діапазоні 127.0.0.0/8, "
"наприклад, для RBL-послуг"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволено IP-адреси"
msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди оголошувати типовим маршрутизатором"
msgid "Annex"
msgstr ""
@@ -384,21 +389,23 @@ msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
+"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного публічного "
+"префікса."
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Оголошено DNS-домени"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Оголошено DNS-сервери"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Анонімне посвідчення"
msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Анонімне монтування"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Анонімний своп"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Антена 1"
@@ -413,17 +420,19 @@ msgid "Any zone"
msgstr "Будь-яка зона"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка запиту на застосування зі статусом <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Застосування не позначено"
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Архітектура"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
+"Призначати частину заданої довжини до кожного публічного IPv6-префікса цього "
+"інтерфейсу"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Призначення інтерфейсів..."
@@ -431,21 +440,23 @@ msgstr "Призначення інтерфейсів..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+"Призначати для цього інтерфейсу частину префікса, використовуючи цей "
+"шістнадцятковий ID субпрефікса."
msgid "Associated Stations"
-msgstr "Приєднані станції"
+msgstr "Приєднано станції"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "З’єднань"
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група автентифікації"
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип автентифікації"
msgid "Authoritative"
msgstr "Надійний"
@@ -457,25 +468,26 @@ msgid "Auto Refresh"
msgstr "Автоматичне оновлення"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично Homenet (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
msgstr ""
+"Автоматично перевіряти файлову систему на наявність помилок перед монтуванням"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично монтувати файлові системи при оперативниму підключенні"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично монтувати своп при оперативниму підключенні"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Автомонтування ФС"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Автомонтування своп"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
@@ -513,20 +525,20 @@ msgstr "Повернутися до переліку"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Повернутися до результатів сканування"
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Резервне копіювання / Оновлення прошивки"
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервне копіювання"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Резервне копіювання/відновлення"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr "Резервне копіювання / Прошивка мікропрограми"
msgid "Backup file list"
msgstr "Список файлів резервних копій"
msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Вказана неправильна адреса!"
+msgstr "Вказано неправильну адресу!"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Група"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -538,16 +550,16 @@ msgstr ""
"базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання."
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "Прив’язка інтерфейсу"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
-msgstr ""
+msgstr "Прив’язка тільки до певних інтерфейсів, а не шаблонної адреси."
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Прив’язка тунелю до цього інтерфейсу (за бажання)."
msgid "Bitrate"
-msgstr "Швидкість передачі даних"
+msgstr "Швидкість передавання даних"
msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr "Відкидати підробки NX-домену"
@@ -556,7 +568,7 @@ msgid "Bridge"
msgstr "Міст"
msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Об'єднати інтерфейси в міст"
+msgstr "Об’єднати інтерфейси в міст"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Номер моста"
@@ -577,9 +589,12 @@ msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
"preserved in any sysupgrade."
msgstr ""
+"Специфічні для збірки/поширення визначення каналів. Цей файл НЕ БУДЕ "
+"збережено при будь-якому оновленні системи."
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
+"Сертифікат CA; якщо порожньо, його буде збережено після першого підключення."
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Завантаження ЦП, %"
@@ -588,7 +603,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорія"
msgid "Chain"
msgstr "Ланцюжок"
@@ -600,7 +615,7 @@ msgid "Changes applied."
msgstr "Зміни застосовано."
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Зміни було скасовано."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Зміна пароля адміністратора для доступу до пристрою"
@@ -612,15 +627,17 @@ msgid ""
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
"adjusted to %d."
msgstr ""
+"Канал %d не доступний у %s регуляторному домені й був автоматично "
+"скоригований на %d."
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"
msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити файлову систему перед монтуванням"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте цей параметр, щоб видалити існуючі мережі з цього радіо."
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольна сума"
@@ -647,16 +664,14 @@ msgid "Cipher"
msgstr "Шифр"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Інкапсуляція UDP Cisco"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Натисніть кнопку \"Створити архів\", щоб завантажити tar-архів поточних "
-"файлів конфігурації. Для відновлення прошивки до її початкового стану, "
-"натисніть кнопку \"Відновити\" (можливе тільки з образами SquashFS)."
+"файлів конфігурації."
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
@@ -668,8 +683,8 @@ msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
-"Закривати неактивні з'єднання після певного інтервалу часу (секунди). Для "
-"утримання неактивних з'єднань використовуйте 0"
+"Закривати неактивні з’єднання після певного інтервалу часу (секунди). Для "
+"утримання неактивних з’єднань використовуйте 0"
msgid "Close list..."
msgstr "Згорнути список..."
@@ -689,18 +704,22 @@ msgid ""
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
+"Ускладнює атаки перевстановлення ключа на стороні клієнта, відключаючи "
+"ретрансляцію кадрів EAPOL-Key, що використовуються для встановлення ключів. "
+"Може викликати проблеми сумісності та зниження стійкості узгодження ключа, "
+"особливо в середовищах з великою завантаженістю трафіку."
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Конфігураційні файли будуть збережені."
+msgstr "Конфігураційні файли буде збережено."
msgid "Configuration has been applied."
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурацію застосовано."
msgid "Configuration has been rolled back!"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурацію було відкочено!"
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
@@ -709,7 +728,7 @@ msgid "Connect"
msgstr "Підключити"
msgid "Connected"
-msgstr "Підключений"
+msgstr "Підключено"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Гранична кількість підключень"
@@ -722,6 +741,10 @@ msgid ""
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"Після застосування змін конфігурації не вдалося відновити доступ до "
+"пристрою. Вам, можливо, знадобитися повторне підключення, якщо ви змінили "
+"налаштування мережі, такі як IP-адреса або облікові дані безпеки бездротової "
+"мережі."
msgid "Country"
msgstr "Країна"
@@ -754,31 +777,32 @@ msgid "Custom Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Користувацький делегований префікс IPv6"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"sysupgrade."
msgstr ""
+"Користувацькі визначення каналів, наприклад, приватних. Цей файл може бути "
+"збережено при оновленні системи."
msgid "Custom feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Користувацькі канали"
msgid ""
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
+"Користувацькі файли (сертифікати, скрипти) можуть залишитися в системі. Щоб "
+"запобігти цьому, спочатку виконайте скидання до заводських налаштувань."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Настроювання поведінки <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод"
+"Налаштування поведінки <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод"
"\">LED</abbr>, якщо це можливо."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Оренди DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Сервер DHCP"
@@ -791,53 +815,50 @@ msgstr "Клієнт DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Параметри DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Оренди DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим DHCPv6"
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Служба DHCPv6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Спрямовування DNS-запитів"
+msgstr "Переспрямовування<br />запитів DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-мітка / FQDN"
msgid "DNSSEC"
msgstr ""
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка непідписаного DNSSEC"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм-аут простою DPD"
msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "AFTR-адреса DS-Lite"
msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан DSL"
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим лінії DSL"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Швидк. передавання"
msgid "Debug"
msgstr "Зневаджування"
@@ -849,7 +870,7 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "Типовий шлюз"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Типовим є БЕЗ та ЗІ збереженням стану"
msgid "Default state"
msgstr "Типовий стан"
@@ -888,19 +909,19 @@ msgid "Device Configuration"
msgstr "Конфігурація пристрою"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
-
-msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій перезавантажується..."
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій недосяжний!"
+
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr "Пристрій недосяжний! Досі чекаємо на пристрій..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "Діагностика"
msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Набір номера"
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
@@ -916,25 +937,25 @@ msgstr ""
"динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr> для цього інтерфейсу."
msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Вимкнути настроювання DNS"
+msgstr "Вимкнути налаштування DNS"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути шифрування"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнено (типово)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Відкидати RFC1918-відповіді від клієнта на сервер"
+msgstr "Відкидати висхідні RFC1918-відповіді"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилити"
msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Показані тільки непорожні пакети"
+msgstr "Відображення лише непорожніх пакетів"
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Оптимізація за відстанню"
@@ -943,7 +964,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Відстань до найвіддаленішого вузла мережі в метрах."
msgid "Distribution feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Канали поширення"
msgid "Diversity"
msgstr "Різновидність"
@@ -956,20 +977,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dnsmasq являє собою комбінований <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-сервер і "
-"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
-"транспортер для брандмауерів <abbr title=\"Network Address Translation — "
-"перетворення (трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>"
+"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-проксі "
+"для брандмауерів <abbr title=\"Network Address Translation — перетворення "
+"(трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Не кешувати негативні відповіді, наприклад, за неіснуючих доменів"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
-"Не спрямовувати запити, які не можуть бути оброблені публічними серверами "
+"Не переспрямовувати запити, які не може бути оброблено відкритими серверами "
"імен"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Не спрямовувати зворотний перегляд для локальних мереж"
+msgstr ""
+"Не переспрямовувати зворотні <abbr title=\"Domain Name System — система "
+"доменних імен\">DNS</abbr>-запити для локальних мереж"
msgid "Domain required"
msgstr "Потрібен домен"
@@ -978,16 +1001,19 @@ msgid "Domain whitelist"
msgstr "\"Білий список\" доменів"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Не фрагментувати"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
-"Не пересилати <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен"
+"Не переспрямовувати <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен"
"\">DNS</abbr>-запити без <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
"імен\">DNS</abbr>-імені"
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Завантажити та інсталювати пакети"
@@ -995,7 +1021,7 @@ msgid "Download backup"
msgstr "Завантажити резервну копію"
msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr ""
+msgstr "Низхідний зсув SNR"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Реалізація Dropbear"
@@ -1026,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"обслуговуватися тільки клієнти, які мають статичні оренди."
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина EA-бітів"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Метод"
@@ -1038,6 +1064,8 @@ msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"Щоб виправити якусь помилку, відредагуйте вихідні дані конфігурації вище і "
+"натисніть \"Зберегти\", щоб перезавантажити сторінку."
msgid "Edit this interface"
msgstr "Редагувати цей інтерфейс"
@@ -1055,6 +1083,8 @@ msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
+"Увімкнути відстеження <abbr title=\"Internet Group Management Protocol"
+"\">IGMP</abbr>"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Увімкнути <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -1063,19 +1093,19 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Увімкнути динамічне оновлення кінцевої точки HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути узгодження IPv6"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з'єднань"
+msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з’єднань"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Пропускати Jumbo-фрейми"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Увімкнути NTP-клієнт"
+msgstr "Увімкнути клієнта NTP"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути Single DES"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Увімкнути TFTP-сервер"
@@ -1084,28 +1114,31 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Увімкнути підтримку VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути кнопку WPS, потребує WPA(2)-PSK"
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути протидію<br />перевстановленню ключів (KRACK)"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Увімкнути learning та aging"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути віддзеркалення вхідних пакетів"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути віддзеркалення вихідних пакетів"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути прапорець DF (Don't Fragment) для інкапсульованих пакетів."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Увімкнути це монтування"
+msgid "Enable this network"
+msgstr "Увімкнути цю мережу"
+
msgid "Enable this swap"
-msgstr "Увімкнути це довантаження"
+msgstr "Увімкнути цей своп"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Увімкнено/Вимкнено"
@@ -1114,16 +1147,18 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Вмикає відстеження IGMP на цьому мосту"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
+"Вмикає швидкий роумінг між точками доступу, що належать до одного і того ж "
+"домену мобільності"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
-"Увімкнути <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> на цьому мосту"
+"Вмикає <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> на цьому мосту"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Режим інкапсуляції"
@@ -1132,10 +1167,16 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост кінцевої точки"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт кінцевої точки"
+
+msgid "Enter custom value"
+msgstr "Введіть власне значення"
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr "Введіть власні значення"
msgid "Erasing..."
msgstr "Видалення..."
@@ -1144,22 +1185,22 @@ msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Секунд з помилками (<abbr title=\"Errored seconds\">ES</abbr>)"
msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Адаптер Ethernet"
+msgstr "Ethernet-адаптер"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Ethernet-комутатор"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Виключити інтерфейси"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Розширення вузлів"
msgid "Expires"
-msgstr "Дійсний ще"
+msgstr "Збігає за"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1167,13 +1208,13 @@ msgid ""
msgstr "Термін оренди адрес, мінімум 2 хвилини (<code>2m</code>)."
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішнє"
msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішній список власників ключів R0"
msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішній список власників ключів R1"
msgid "External system log server"
msgstr "Зовнішній сервер системного журналу"
@@ -1182,28 +1223,28 @@ msgid "External system log server port"
msgstr "Порт зовнішнього сервера системного журналу"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол зовнішнього сервера системного журналу"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри команд SSH"
msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT через DS"
msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT через повітря"
msgid "FT protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол FT"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося підтвердити застосування на протязі %d с, очікуємо відкату…"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "І'мя завантажувального образу, що оголошується клієнтам"
+msgstr "І’мя завантажувального образу, що оголошується клієнтам"
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
@@ -1221,6 +1262,8 @@ msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
+"Знайти всі файлові системи та свопи, які наразі підключено і замінити "
+"конфігурацію типовою на підставі того, що було виявлено"
msgid "Find and join network"
msgstr "Знайти мережу й приєднатися"
@@ -1235,37 +1278,37 @@ msgid "Firewall"
msgstr "Брандмауер"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Позначка брандмауера"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Настройки брандмауера"
+msgstr "Налаштування брандмауера"
msgid "Firewall Status"
-msgstr "Статус брандмауера"
+msgstr "Стан брандмауера"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл мікропрограми"
msgid "Firmware Version"
-msgstr "Версія прошивки"
+msgstr "Версія мікропрограми"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Фіксований порт для вихідних DNS-запитів"
msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Заливаємо прошивку"
+msgstr "Прошиваємо мікропрограму"
msgid "Flash image..."
-msgstr "Відвантажити образ..."
+msgstr "Прошити образ..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Залити новий образ прошивки"
+msgstr "Прошити новий образ мікропрограми"
msgid "Flash operations"
-msgstr "Операції заливання"
+msgstr "Операції прошивання"
msgid "Flashing..."
-msgstr "Заливаємо..."
+msgstr "Прошиваємо..."
msgid "Force"
msgstr "Примусово"
@@ -1283,28 +1326,28 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Примусово TKIP та CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Примусове з’єднання"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Примусово використовувати NAT-T"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Неузгодженість маркера форми"
msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Спрямовувати DHCP-трафік"
+msgstr "Переспрямовувати DHCP-трафік"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Секунди прямого коригування помилок (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Спрямовувати широкомовний трафік"
+msgstr "Переспрямовувати широкомовний трафік"
msgid "Forward mesh peer traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Переспрямовувати одноранговий трафік"
msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Режим спрямовування"
+msgstr "Режим переспрямовування"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Поріг фрагментації"
@@ -1320,8 +1363,10 @@ msgstr "Вільне місце"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
+"Більш детальна інформація про інтерфейси та вузли WireGuard на <a href="
+"\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgid "GHz"
msgstr "ГГц"
@@ -1336,19 +1381,19 @@ msgid "Gateway ports"
msgstr "Порти шлюзу"
msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні настройки"
+msgstr "Загальні параметри"
msgid "General Setup"
-msgstr "Загальні настройки"
+msgstr "Загальні налаштування"
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні параметри OPKG"
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Cтворити конфігурацію"
msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "Генерувати PMK локально"
msgid "Generate archive"
msgstr "Cтворити архів"
@@ -1360,10 +1405,10 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Оскільки пароль і підтвердження не співпадають, то пароль не змінено!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні параметри"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Глобальні параметри мережі"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Перейти до конфігурації пароля..."
@@ -1372,19 +1417,19 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Перейти до відповідної сторінки конфігурації"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль групи"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Гість"
msgid "HE.net password"
msgstr "Пароль HE.net"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я користувача HE.net"
msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
+msgstr "Режим HT (802.11n)"
msgid "Hang Up"
msgstr "Призупинити"
@@ -1396,7 +1441,7 @@ msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
-"Тут ви можете настроїти основні параметри вигляду вашого пристрою, такі як "
+"Тут ви можете налаштувати основні параметри вигляду вашого пристрою, такі як "
"назва (ім’я) вузла або часовий пояс."
msgid ""
@@ -1415,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"розширеної служби послуг\">ESSID</abbr>"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Вузол"
msgid "Host entries"
msgstr "Записи вузлів"
@@ -1427,22 +1472,22 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> вузла або мережа"
msgid "Hostname"
-msgstr "Назва (ім'я) вузла"
+msgstr "Назва (ім’я) вузла"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Ім'я вузла для надсилання при запиті DHCP"
+msgstr "Ім’я вузла для надсилання при запиті DHCP"
msgid "Hostnames"
msgstr "Імена вузлів"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Гібрид"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група IKE DH"
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреси"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
@@ -1454,7 +1499,7 @@ msgid "IPv4 Firewall"
msgstr "Брандмауер IPv4"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Висхідне з’єднання IPv4"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Адреса IPv4"
@@ -1463,7 +1508,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 та IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина присвоювання IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Широкомовний IPv4"
@@ -1478,7 +1523,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "Тільки IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префікс IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Довжина префікса IPv4"
@@ -1487,7 +1532,7 @@ msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-адреса"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 у IPv4 (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -1496,25 +1541,27 @@ msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Брандмауер IPv6"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Сусіди IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування IPv6"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Unique Local Address — унікальна локальна адреса\">ULA</abbr>-"
+"префікс IPv6"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Висхідне з’єднання IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Адреса IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "Натяк призначення IPv6"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина призначення IPv6"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Шлюз IPv6"
@@ -1529,10 +1576,10 @@ msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Довжина префікса IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Надісланий префікс IPv6"
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Суфікс IPv6"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-адреса"
@@ -1550,13 +1597,13 @@ msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "IPv6 через IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
-msgstr "Ідентичність"
+msgstr "Посвідчення"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо позначено, 1DES увімкнено"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо позначено, шифрування вимкнено"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -1568,11 +1615,11 @@ msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
-"Якщо обрано, монтувати пристрій за назвою його розділу замість фіксованого "
+"Якщо обрано, монтувати пристрій за міткою його розділу замість фіксованого "
"вузла пристрою"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Якщо не позначено, типовий маршрут не настроєно"
+msgstr "Якщо не позначено, типовий маршрут не налаштовано"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr "Якщо не позначено, оголошувані адреси DNS-серверів ігноруються"
@@ -1584,15 +1631,15 @@ msgid ""
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-"Якщо фізичної пам'яті недостатньо, невикористовувані дані можуть тимчасово "
+"Якщо фізичної пам’яті недостатньо, невикористовувані дані можуть тимчасово "
"витіснятися на своп-пристрій, у результаті чого збільшується кількість "
-"корисної оперативної пам'яті (<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
+"корисної оперативної пам’яті (<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
"abbr>). Майте на увазі, що свопінг даних є дуже повільним процесом, оскільки "
"своп-пристрої не можуть бути доступні з такою високою швидкістю, як <abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнорувати<code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ігнорувати интерфейс"
@@ -1610,6 +1657,9 @@ msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"Щоб запобігти несанкціонованому доступу до системи, ваш запит було "
+"заблоковано. Натисніть \"Продовжити »\" нижче, щоб повернутися до "
+"попередньої сторінки."
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Тайм-аут бездіяльності"
@@ -1630,7 +1680,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Інсталювати"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Інсталюйте iputils-traceroute6 для трасування IPv6"
msgid "Install package %q"
msgstr "Інсталяція пакета %q"
@@ -1639,13 +1689,13 @@ msgid "Install protocol extensions..."
msgstr "Інсталяція розширень протоколу..."
msgid "Installed packages"
-msgstr "Інстальовані пакети"
+msgstr "Інстальовано пакети"
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій інтерфейсу %q автоматичного мігрував із %q на %q."
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Конфігурація інтерфейсу"
@@ -1660,10 +1710,10 @@ msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Інтерфейс завершує роботу..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я інтерфейсу"
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "Інтерфейс відсутній або ще не підключений."
+msgstr "Інтерфейс відсутній або його ще не підключено."
msgid "Interface reconnected"
msgstr "Інтерфейс перепідключено"
@@ -1675,7 +1725,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "Інтерфейси"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішній"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Внутрішня помилка сервера"
@@ -1694,14 +1744,13 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Неприпустиме ім’я користувача та/або пароль! Спробуйте ще раз."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Ізолювати клієнтів"
-#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
-"Схоже, що ви намагаєтеся залити образ, який не вміщається у флеш-пам'ять! "
+"Схоже, що ви намагаєтеся прошити образ, який не вміщається до флеш-пам’яті! "
"Перевірте файл образу!"
msgid "JavaScript required!"
@@ -1714,10 +1763,10 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Підключення до мережі: Сканування бездротових мереж"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Приєднання до мережі: %q"
msgid "Keep settings"
-msgstr "Зберегти настройки"
+msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Журнал ядра"
@@ -1759,13 +1808,13 @@ msgid "Language and Style"
msgstr "Мова та стиль"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Затримка"
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Лист"
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Час оренди"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Час чинності оренди"
@@ -1790,31 +1839,33 @@ msgstr "Межа"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
+"Обмежувати службу DNS інтерфейсами підмереж, на яких ми обслуговуємо DNS."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr ""
+"Обмежитися прослуховуванням цих інтерфейсів і повернутися до початку циклу."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Затухання лінії "
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим лінії"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Стан лінії"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Час безперервної роботи лінії"
msgid "Link On"
-msgstr "Зв'язок встановлено"
+msgstr "Зв’язок встановлено"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
-"Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверів, до яких "
-"пересилати запити"
+"Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверів для "
+"переспрямовування запитів"
msgid ""
"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
@@ -1823,6 +1874,13 @@ msgid ""
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
+"Список власників ключів R0 у тому ж домені мобільності. <br />Формат: MAC-"
+"адреса,NAS-ідентифікатор,128-бітний ключ у вигляді шістнадцяткового рядка. "
+"<br />Цей список використовується для відображення <abbr title="
+"\"ідентифікатор власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr> (NAS-ідентифікатор) на "
+"MAC-адреси призначення при запиті ключа PMK-R1 від <abbr title=\"власник "
+"ключа R0\">R0KH</abbr>, як станції, що була використана під час початкової "
+"асоціації домену мобільності."
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
@@ -1831,21 +1889,30 @@ msgid ""
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+"Список власників ключів R1 у тому ж домені мобільності. <br />Формат: MAC-"
+"адреса,<abbr title=\"ідентифікатор власника ключа R1\">R1KH-ID</abbr> у "
+"формі 6 октетів з двокрапками,128-бітний ключ у вигляді шістнадцяткового "
+"рядка. <br />Цей список використовується для відображення <abbr title="
+"\"ідентифікатор власника ключа R1\">R1KH-ID</abbr> на MAC-адреси призначення "
+"при передаванні ключа PMK-R1 від <abbr title=\"власник ключа R0\">R0KH</"
+"abbr>. Це також список авторизованих <abbr title=\"власник ключа R1\">R1KH</"
+"abbr> у формі <abbr title=\"Message Digest — дайджест повідомлення\">MD</"
+"abbr>, які можуть запитувати ключі PMK-R1."
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлів SSH-ключів для авторизації"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Список доменів, для яких дозволені RFC1918-відповіді"
+msgstr "Список доменів, для яких дозволено RFC1918-відповіді"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "Список доменів, які підтримують результати підробки NX-доменів"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейси прослуховування"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порти прослуховування"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
@@ -1865,7 +1932,7 @@ msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Локальна IP-адреса для призначення"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Локальна адреса IPv4"
@@ -1874,7 +1941,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
msgstr "Локальна адреса IPv6"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки локальна служба"
msgid "Local Startup"
msgstr "Локальний запуск"
@@ -1885,13 +1952,13 @@ msgstr "Місцевий час"
msgid "Local domain"
msgstr "Локальний домен"
-#, fuzzy
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
-"Специфікація локальних доменів. Імена, зіставлені цьому домену, ніколи не "
-"спрямовуються і виділяються тільки через DHCP або файли hosts"
+"Специфікація локального домену. Імена, які зіставлено цьому домену, ніколи "
+"не пересилаються і вирізняються тільки з файлу DHCP (/etc/config/dhcp) або "
+"файлу hosts (/etc/hosts)"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
@@ -1905,14 +1972,14 @@ msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
-"Локалізувати ім'я хоста залежно від запитуючої підмережі, якщо доступні "
+"Локалізувати ім’я хоста залежно від запитуючої підмережі, якщо доступно "
"кілька IP-адрес"
msgid "Localise queries"
msgstr "Локалізувати запити"
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Заблоковано до каналу %s, який використовує: %s"
msgid "Log output level"
msgstr "Рівень виведення інформаціі до журналу"
@@ -1933,7 +2000,7 @@ msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
msgstr ""
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "Найнижча орендована адреса"
+msgstr "Найнижча орендована адреса."
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-адреса"
@@ -1966,12 +2033,14 @@ msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
+"Переконайтеся, що ви клонуєте кореневу файлову систему, використовуючи такі "
+"команди:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Вручну"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. досяжна швидкість передачі даних (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP"
@@ -1989,6 +2058,8 @@ msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
+"Максимальна довжина імені становить 15 символів, включаючи префікс "
+"автоматичного протоколу/мосту (br-, 6in4-, pppoe та ін.)"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Максимальна кількість орендованих адрес."
@@ -1997,34 +2068,34 @@ msgid "Mbit/s"
msgstr "Мбіт/с"
msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
+msgstr "Пам’ять"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Використання пам'яті, %"
+msgstr "Використання пам’яті, %"
msgid "Mesh Id"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh Id"
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеркало порту диспетчера"
msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеркало вихідного порту"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Відсутні розширення для протоколу %q"
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Домен мобільності"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Модель"
msgid "Modem device"
msgstr "Модем"
@@ -2033,7 +2104,7 @@ msgid "Modem init timeout"
msgstr "Тайм-аут ініціалізації модему"
msgid "Monitor"
-msgstr "Монітор"
+msgstr "Диспетчер"
msgid "Mount Entry"
msgstr "Вхід монтування"
@@ -2045,20 +2116,20 @@ msgid "Mount Points"
msgstr "Точки монтування"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Точки монтування - Записи монтування"
+msgstr "Точки монтування – Записи монтування"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Точки монтування - Вхід довантаження"
+msgstr "Точки монтування – Вхід свопу"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
-"Точки монтування визначають, до якої точки пристрою пам'яті буде прикріплена "
-"файлова система"
+"Точки монтування визначають, до якої точки пристрою пам’яті буде прикріплено "
+"файлову систему"
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Монтувати не конкретно налаштовані файлові системи"
msgid "Mount options"
msgstr "Опції монтування"
@@ -2067,10 +2138,10 @@ msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтування"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Монтувати не конкретно налаштований своп"
msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Змонтовані файлові системи"
+msgstr "Змонтовано файлові системи"
msgid "Move down"
msgstr "Вниз"
@@ -2085,31 +2156,31 @@ msgid "NAS ID"
msgstr "Ідентифікатор NAS"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим NAT-T"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префікс NAT64"
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "NDP-проксі"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Домен NT"
msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Кандидати для синхронізації NTP-сервера"
+msgstr "Кандидати для синхронізації сервера NTP"
msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
+msgstr "Ім’я"
msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Ім'я нового інтерфейсу"
+msgstr "Ім’я нового інтерфейсу"
msgid "Name of the new network"
-msgstr "Назва (ім'я) нової мережі"
+msgstr "Назва (ім’я) нової мережі"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
@@ -2133,13 +2204,13 @@ msgid "Next »"
msgstr "Наступний »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Немає DHCP-сервера, настроєного для цього інтерфейсу"
+msgstr "Немає DHCP-сервера, налаштованого для цього інтерфейсу"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Немає NAT-T"
msgid "No chains in this table"
-msgstr "У цій таблиці нема ланцюжків"
+msgstr "У цій таблиці немає ланцюжків"
msgid "No files found"
msgstr "Файли не знайдено"
@@ -2151,10 +2222,10 @@ msgid "No negative cache"
msgstr "Ніяких негативних кешувань"
msgid "No network configured on this device"
-msgstr "На цьому пристрої нема настроєної мережі"
+msgstr "На цьому пристрої немає налаштованої мережі"
msgid "No network name specified"
-msgstr "Ім'я мережі не визначене"
+msgstr "Ім’я мережі не визначено"
msgid "No package lists available"
msgstr "Немає доступних списків пакетів"
@@ -2166,22 +2237,22 @@ msgid "No rules in this chain"
msgstr "У цьму ланцюжку нема правил"
msgid "No zone assigned"
-msgstr "Зона не призначена"
+msgstr "Зону не призначено"
msgid "Noise"
msgstr "Шум"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Співвідношення сигнал/шум"
msgid "Noise:"
msgstr "Шум:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Не запобіжні помилки CRC (CRC_P)"
msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Без шаблону заміни"
msgid "None"
msgstr "Жоден"
@@ -2193,16 +2264,16 @@ msgid "Not Found"
msgstr "Не знайдено"
msgid "Not associated"
-msgstr "Не пов'язаний"
+msgstr "Не пов’язаний"
msgid "Not connected"
msgstr "Не підключено"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Примітка: конфігураційні файли будуть видалені."
+msgstr "Примітка: конфігураційні файли буде видалено."
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Примітка: довжина імені інтерфейсу"
msgid "Notice"
msgstr "Попередження"
@@ -2211,7 +2282,7 @@ msgid "Nslookup"
msgstr "DNS-запит"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість кешованих записів DNS (макс. - 10000, 0 - без кешування)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2220,13 +2291,13 @@ msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Конфігурація OPKG"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Обфусований груповий пароль"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Обфусований пароль"
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати IPv6-адресу"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Затримка Off-State"
@@ -2239,27 +2310,27 @@ msgid ""
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
-"На цій сторінці ви можете настроїти мережеві інтерфейси. Ви можете "
-"об'єднатиати кілька інтерфейсів мостом, відзначивши поле \"Об'єднати "
-"інтерфейси в міст\" та ввівши імена кількох мережевих інтерфейсів, розділені "
-"пробілами. Також ви можете використовувати <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network — віртуальна локальна комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr>-позначення "
+"На цій сторінці ви можете налаштувати мережеві інтерфейси. Ви можете "
+"об’єднати кілька інтерфейсів мостом, відзначивши поле \"Об’єднати інтерфейси "
+"в міст\" та ввівши імена кількох мережевих інтерфейсів, розділені пробілами. "
+"Також ви можете використовувати <abbr title=\"Virtual Local Area Network — "
+"віртуальна локальна комп’ютерна мережа\">VLAN</abbr>-позначення "
"<samp>ІНТЕРФЕЙС.НОМЕР_VLAN</samp> (наприклад, <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
msgstr "Затримка On-State"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Має бути вказане одне з двох - ім'я вузла або МАС-адреса!"
+msgstr "Має бути зазначено одне з двох – ім’я вузла або МАС-адреса!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Одне або декілька полів містять неприпустимі значення!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Одне або декілька неприпустимих/обов’язкових значень на вкладці"
msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Одне або декілька обов'язкових полів не мають значень!"
+msgstr "Одне або декілька обов’язкових полів не мають значень!"
msgid "Open list..."
msgstr "Відкрити список..."
@@ -2268,7 +2339,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча частота"
msgid "Option changed"
msgstr "Опція змінена"
@@ -2277,12 +2348,14 @@ msgid "Option removed"
msgstr "Опція видалена"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Необов’язково"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
+"Необов’язково. 32-бітна мітка для вихідних зашифрованих пакетів. Введіть "
+"значення в шістнадцятковому форматі, починаючи з <code>0x</code>."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
@@ -2290,33 +2363,46 @@ msgid ""
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"Необов’язково. Припустимі значення: 'eui64', 'random' чи фіксоване значення, "
+"наприклад '::1' або '::1:2'. Якщо префікс IPv6 (наприклад, 'a:b:c:d::') "
+"отримано від сервера делегування, для формування IPv6-адреси інтерфейсу "
+"(наприклад, 'a:b:c:d::1') використовуйте суфікс ('::1')."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
+"Необов’язково. Заздалегідь установлений Base64-кодований спільний ключ. "
+"Додавання додатково рівня шифрування із симетричним ключем для пост-"
+"квантової стійкості."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr ""
+msgstr "Необов’язково. Створити для цього вузла маршрути для дозволених IP."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
-msgstr ""
+msgstr "Необов’язково. Хост вузла. Імена буде виділено до підняття інтерфейсу"
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
msgstr ""
+"Необов’язково. Максимальний блок передаваних даних тунельного інтерфейсу."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Необов’язково. Порт вузла."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Необов’язково. Час (сек.) між перевірками активності повідомлень. Типове "
+"значення - 0 (вимкнено). Рекомендоване значення для цього пристрою за NAT - "
+"25."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr ""
+"Необов’язково. UDP-порт, який використовується для вихідних та вхідних "
+"пакетів."
msgid "Options"
msgstr "Опції"
@@ -2331,7 +2417,7 @@ msgid "Outbound:"
msgstr "Вихідний:"
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Вихідний інтерфейс"
msgid "Override MAC address"
msgstr "Перевизначити MAC-адресу"
@@ -2340,13 +2426,13 @@ msgid "Override MTU"
msgstr "Перевизначити MTU"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Перевизначити TOS"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Перевизначити TTL"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Перевизначення типового імені інтерфейсу"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Перевизначення шлюзу у відповідях DHCP"
@@ -2372,7 +2458,7 @@ msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "Пароль PAP/CHAP"
msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Ім'я користувача PAP/CHAP"
+msgstr "Ім’я користувача PAP/CHAP"
msgid "PID"
msgstr "<abbr title=\"Process Identifier — Ідентифікатор процесу\">PID</abbr>"
@@ -2383,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"номер\">>PIN</abbr>"
msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "Проштовхуваня PMK R1"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
@@ -2398,7 +2484,7 @@ msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
@@ -2437,13 +2523,13 @@ msgid "Password of Private Key"
msgstr "Пароль закритого ключа"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль внутрішнього закритого ключа"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Пароль успішно змінено!"
msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль2"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Шлях до центру сертифікції"
@@ -2455,25 +2541,25 @@ msgid "Path to Private Key"
msgstr "Шлях до закритого ключа"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до внутрішнього CA-сертифікату"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до внутрішнього сертифікату клієнта"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до внутрішнього закритого ключа"
msgid "Peak:"
msgstr "Пік:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Запит IP-адреси призначення"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Піри"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Виконати перезавантаження"
@@ -2482,7 +2568,7 @@ msgid "Perform reset"
msgstr "Відновити"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди тримати ввімкненим"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Фізична швидкість:"
@@ -2497,7 +2583,7 @@ msgid "Pkts."
msgstr "пакетів"
msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Введіть ім'я користувача і пароль"
+msgstr "Введіть ім’я користувача і пароль."
msgid "Policy"
msgstr "Політика"
@@ -2506,25 +2592,25 @@ msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Port status:"
-msgstr "Статус порту:"
+msgstr "Стан порту:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим керування живленням"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Попереджувати помилки CRC (CRCP_P)"
msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "Переважно LTE"
msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "Переважно UMTS"
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Делеговано префікс"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Заздалегідь установлений спільний ключ"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -2534,16 +2620,16 @@ msgstr ""
"пакета LCP, використовуйте 0, щоб ігнорувати невдачі"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Перешкоджати прослуховуванню цих інтерфейсів."
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Запобігає зв'язкам клієнт-клієнт"
+msgstr "Перешкоджати спілкуванню клієнт-клієнт"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Приватний ключ"
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"
@@ -2552,7 +2638,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль"
msgid "Prot."
msgstr "Прот."
@@ -2570,34 +2656,34 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "Підтримка протоколу не інстальована"
msgid "Provide NTP server"
-msgstr "Забезпечувати NTP-сервер"
+msgstr "Забезпечувати сервер NTP"
msgid "Provide new network"
-msgstr "Постачити нову мережу"
+msgstr "Укажіть нову мережу"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Відкритий ключ"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Публічний префікс надісланий на цей пристрій для поширення клієнтам."
msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Стільниковий QMI"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість життя ключа R0"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr ""
+msgstr "Власник ключа R1"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим RFC3947 NAT-T"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Поріг RTS/CTS"
@@ -2633,45 +2719,41 @@ msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
-"Читати <code>/etc/ethers</code> для настроювання <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Читати <code>/etc/ethers</code> для налаштування <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol — Протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</"
"abbr>-сервера"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цей "
-"інтерфейс."
+"Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо! Ви можете "
+"втратити доступ до цього пристрою, якщо вас підключено через цей інтерфейс."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
-"Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цю "
+"Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо! Ви "
+"можете втратити доступ до цього пристрою, якщо вас підключено через цю "
"мережу."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Дійсно скинути всі зміни?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Дійсно вимкнути мережу?\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цю "
-"мережу."
+"Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо "
+"вас підключено через цю мережу."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\n"
-"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цей "
-"інтерфейс."
+"Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"? Ви можете втратити доступ до цього "
+"пристрою, якщо вас підключено через цей інтерфейс."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Дійсно змінити протокол?"
@@ -2692,10 +2774,10 @@ msgid "Realtime Wireless"
msgstr "Бездротові мережі у реальному часі"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Кінцевий термін реассоціації"
msgid "Rebind protection"
-msgstr "Захист від переприв'язки"
+msgstr "Захист від переприв’язки"
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантаження"
@@ -2707,13 +2789,13 @@ msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Перезавантажити операційну систему вашого пристрою"
msgid "Receive"
-msgstr "Прийом"
+msgstr "Приймання"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Антена приймача"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендовано. IP-адреси інтерфейсу WireGuard."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Перепідключити цей інтерфейс"
@@ -2740,7 +2822,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Віддалена адреса IPv4"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалена адреса IPv4 або FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
@@ -2755,22 +2837,22 @@ msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Замінити конфігурацію бездротової мережі"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Запит IPv6-адреси"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Запит довжини IPv6-префіксу"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Потрібно для деяких провайдерів, наприклад, Charter із DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно. Base64-закодований закритий ключ для цього інтерфейсу."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно. Base64-закодований відкритий ключ вузла."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
@@ -2782,6 +2864,8 @@ msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
msgstr ""
+"Потребує \"повної\" версії wpad/hostapd та підтримки драйвером WiFi <br /"
+">(станом на лютий 2017 року: ath9k та ath10k, у LEDE також mwlwifi та mt76)"
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
@@ -2809,6 +2893,9 @@ msgstr "Перезавантажити"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезавантажити брандмауер"
+msgid "Restore"
+msgstr "Відновити"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Відновити з резервної копії"
@@ -2816,16 +2903,16 @@ msgid "Reveal/hide password"
msgstr "Показати/приховати пароль"
msgid "Revert"
-msgstr "Скасувати зміни"
+msgstr "Скасувати"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати зміни"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка запиту на скасування зі статусом <code>%h</code>"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Відкат конфігурації…"
msgid "Root"
msgstr "Корінь"
@@ -2834,16 +2921,16 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Кореневий каталог для файлів TFTP"
msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Підготовка Root"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрутизація дозволених IP-адрес"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип маршруту"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Служба оголошень маршрутизатора"
msgid "Router Password"
msgstr "Пароль маршрутизатора"
@@ -2874,13 +2961,13 @@ msgid "SSH Access"
msgstr "SSH-доступ"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса сервера SSH"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт сервера SSH"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я користувача SSH"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH-ключі"
@@ -2907,7 +2994,7 @@ msgid "Section removed"
msgstr "Секція видалена"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Подробиці див. на сторінці керівництва \"mount\""
+msgstr "Подробиці дивись на сторінці керівництва \"mount\""
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2920,10 +3007,10 @@ msgid "Separate Clients"
msgstr "Розділяти клієнтів"
msgid "Server Settings"
-msgstr "Настройки сервера"
+msgstr "Налаштування сервера"
msgid "Service Name"
-msgstr "Назва (ім'я) сервісу"
+msgstr "Назва (ім’я) сервісу"
msgid "Service Type"
msgstr "Тип сервісу"
@@ -2935,13 +3022,14 @@ msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
+"Властивості інтерфейсу встановлюються незалежно від каналу зв’язку (якщо "
+"позначено, обробник автовизначення не викликається при змінах)."
-#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Настройки синхронізації часу"
+msgstr "Налаштування синхронізації часу"
msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "Настройки DHCP-сервера"
+msgstr "Налаштування DHCP-сервера"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
msgstr ""
@@ -2962,7 +3050,7 @@ msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Затухання сигналу (SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "Сигнал:"
@@ -2971,10 +3059,10 @@ msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір (.ipk)"
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір кешу запитів DNS"
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
@@ -2992,13 +3080,13 @@ msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Програмово реалізований VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "На жаль, об'єкт, який ви просили, не знайдено."
+msgstr "На жаль, об’єкт, який ви просили, не знайдено."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "На жаль, на сервері сталася неочікувана помилка."
@@ -3008,12 +3096,9 @@ msgid ""
"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
"instructions."
msgstr ""
-"На жаль, автоматичне оновлення системи не підтримується. Новий образ "
-"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до Wiki за інструкцією з "
-"інсталяції для конкретного пристрою."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортування"
+"На жаль, оновлення системи не підтримується. Новий образ мікропрограми слід "
+"прошити вручну. Зверніться до Wiki за інструкцією з інсталяції для "
+"конкретного пристрою."
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -3061,7 +3146,7 @@ msgid "Start priority"
msgstr "Стартовий пріоритет"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "Застосовується стартова конфігурація…"
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
@@ -3079,7 +3164,7 @@ msgid "Static Routes"
msgstr "Статичні маршрути"
msgid "Static address"
-msgstr "Статичні адреси"
+msgstr "Статична адреса"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -3092,7 +3177,7 @@ msgstr ""
"орендою."
msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Стан"
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
@@ -3104,16 +3189,16 @@ msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Блокувати журналювання"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Блокувати ведення журналу звичайної роботи цих протоколів"
msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Своп"
msgid "Swap Entry"
-msgstr "Вхід довантаження"
+msgstr "Вхід своп"
msgid "Switch"
msgstr "Комутатор"
@@ -3127,12 +3212,14 @@ msgstr "Комутатор %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"Комутатор %q має невідому топологію – параметри VLAN можуть бути "
+"неправильними."
msgid "Switch Port Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска портів комутатора"
msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN комутатора"
msgid "Switch protocol"
msgstr "Протокол комутатора"
@@ -3159,7 +3246,7 @@ msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"
msgid "TFTP Settings"
-msgstr "Настройки TFTP"
+msgstr "Налаштування TFTP"
msgid "TFTP server root"
msgstr "Корінь TFTP-сервера"
@@ -3174,10 +3261,10 @@ msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Target"
-msgstr "Мета"
+msgstr "Ціль"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Цільова мережа"
msgid "Terminate"
msgstr "Завершити"
@@ -3190,11 +3277,11 @@ msgid ""
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
-"Розділ <em>Конфігурація пристрою</em> охоплює фізичні параметри радіо-"
-"апаратних засобів, такі, як канал, потужність передавача або вибір антени, "
-"які є спільними для всіх визначених бездротових мереж (якщо радіо-апаратні "
-"засоби здатні підтримувати кілька SSID). Параметри окремих мереж, такі, як "
-"шифрування або режим роботи, згруповані в розділі <em>Конфігурація "
+"Розділ <em>Конфігурація пристрою</em> охоплює фізичні параметри апаратних "
+"радіо-засобів, такі, як канал, потужність передавача або вибір антени, які є "
+"спільними для всіх визначених бездротових мереж (якщо апаратні радіо-засоби "
+"здатні підтримувати кілька SSID). Параметри окремих мереж, такі, як "
+"шифрування або режим роботи, згруповано в розділі <em>Конфігурація "
"інтерфейсу</em>."
msgid ""
@@ -3202,7 +3289,7 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не інстальований. Щоб мати можливість "
-"настроювати безпровідні мережі, слід інсталювати цей компонент!"
+"налаштувати безпровідні мережі, слід інсталювати цей компонент!"
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
@@ -3216,17 +3303,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
-"Призначений провайдеру IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</code>"
+"Призначений провайдером IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</"
+"code>"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
-"Дозволені символи: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> та "
+"Дозволено символи: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> та "
"<code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr "Архів резервної копії не є правильним файлом gzip."
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл конфігурації не вдалося завантажити через таку помилку:"
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
@@ -3237,18 +3328,24 @@ msgid ""
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"Пристрій недосяжний протягом %d секунд після застосування очікуючих змін, що "
+"призвело до відкочування конфигурації з міркувань безпеки. Проте, якщо ви "
+"впевнені, що зміни конфігурації є правильними, застосуйте неперевірену "
+"конфігурацію. Крім того, ви можете відхилити це попередження та "
+"відредагувати зміни, перш ніж намагатись застосувати їх знову, або ж "
+"скасувати всі очікуючі зміни, щоб зберегти поточну робочу конфігурацію."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr "Файл пристрою пам'яті або розділу (наприклад, <code>/dev/sda1</code>)"
+msgstr "Файл пристрою пам’яті або розділу (наприклад, <code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
-"Файлова система, яка використовуватиметься для форматування пам'яті "
+"Файлова система, яка використовуватиметься для форматування пам’яті "
"(наприклад, <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
@@ -3257,26 +3354,26 @@ msgid ""
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-"Образ завантажено. Нижче наведено контрольну суму і розмір файлу. Порівняйте "
-"їх з вихідним файлом для забезпечення цілісності даних.<br /> Натисніть "
-"\"Продовжити\", щоб розпочати процедуру оновлення прошивки."
+"Образ завантажено. Нижче наведено контрольну суму та розмір файлу. "
+"Порівняйте їх з вихідним файлом, шоб переконатися в цілісності даних.<br /> "
+"Натисніть \"Продовжити\", щоб розпочати процедуру прошивання."
msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Нижче наведені зміни були скасовані"
+msgstr "Наведені нижче зміни було скасовано"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "У даний час у цій системі активні такі правила."
+msgstr "Наразі в цій системі активні такі правила."
msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Задане мережеве ім'я не є унікальним"
+msgstr "Задане мережеве ім’я не є унікальним"
#, fuzzy
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"be replaced if you proceed."
msgstr ""
-"Обладнання не підтримує мульти-SSID і, якщо ви продовжите, існуюча "
-"конфігурація буде замінена."
+"Обладнання не підтримує мульти-SSID і, якщо ви продовжите, існуючу "
+"конфігурацію буде замінено."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@@ -3297,12 +3394,12 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Мережеві порти вашого пристрою можуть бути об'єднані у декілька <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна мережа"
-"\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму спілкуватися один з одним. "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна "
+"Мережеві порти вашого пристрою може бути об’єднано у декілька <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп’ютерна мережа"
+"\">VLAN</abbr>, у яких комп’ютери можуть напряму спілкуватися один з одним. "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп’ютерна "
"мережа\">VLAN</abbr> часто використовуються для розділення мережі на окремі "
-"сегменти. Зазвичай один виcхідний порт використовується для з'єднання з "
+"сегменти. Зазвичай один виcхідний порт використовується для з’єднання з "
"більшою мережею, такою наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної "
"мережі."
@@ -3328,8 +3425,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Система перепрошивається.<br /> <strong>НЕ ВИМИКАЙТЕ ЖИВЛЕННЯ ПРИСТРОЮ!</"
"strong><br /> Зачекайте кілька хвилин перед тим, як пробувати знову "
-"з'єднатися. Залежно від ваших настройок, можливо, вам треба буде оновити "
-"адресу вашого комп'ютера, щоб знову отримати доступ до пристрою."
+"під’єднатися. Залежно від налаштувань, можливо, треба буде оновити адресу "
+"вашого комп’ютера, щоб знову отримати доступ до пристрою."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -3342,10 +3439,10 @@ msgid "There are no active leases."
msgstr "Активних оренд немає."
msgid "There are no changes to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Немає жодних змін до застосування."
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "Немає жодних змін до скасування!"
+msgstr "Немає жодних очікуючих змін до скасування!"
msgid "There are no pending changes!"
msgstr "Немає жодних очікуючих змін!"
@@ -3372,6 +3469,9 @@ msgid ""
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
+"Цей файл може містити такі рядки, як 'server=/domain/1.2.3.4' або "
+"'server=1.2.3.4' для домен-орієнтованих або повних висхідних <abbr title="
+"\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверів."
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3386,6 +3486,8 @@ msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Це або \"Update Key\", сконфігурований для тунелю, або пароль облікового "
+"запису, якщо ключ оновлення не налаштовано"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -3398,8 +3500,8 @@ msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>...:2/64</code>"
msgstr ""
-"Це локальна адреса кінцевої точки, присвоєна тунельним брокером, зазвичай "
-"закінчується на <code>...:2/64</code>"
+"Це локальна адреса кінцевої точки, яку присвоєно тунельним брокером, вона "
+"зазвичай закінчується на <code>…:2/64</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -3409,11 +3511,13 @@ msgstr ""
"динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr> у локальній мережі"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Це звичайне ім’я користувача для входу до облікового запису"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
+"Це префікс, що надсилається до вас тунельним брокером для використання "
+"клієнтами"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
@@ -3423,15 +3527,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
-"Зазвичай, це адреса найближчої точки присутності, що управляється тунелним "
+"Зазвичай, це адреса найближчої точки присутності, що управляється тунельним "
"брокером"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
-msgstr ""
-"У цьому списку наведені працюючі на даний момент системні процеси та їх "
-"статус."
+msgstr "У цьому списку наведено працюючі наразі системні процеси та їх стан."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Ця сторінка надає огляд поточних активних мережних підключень."
@@ -3443,20 +3545,22 @@ msgid "Time Synchronization"
msgstr "Синхронізація часу"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "Синхронізація часу не настроєна."
+msgstr "Синхронізацію часу не налаштовано."
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Щоб відновити файли конфігурації, ви можете відвантажити раніше створений "
-"архів резервної копії."
+"архів резервної копії. Для відновлення мікропрограми до її початкового стану "
+"натисніть кнопку \"Відновити\" (можливо тільки з образами SquashFS)."
msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Тоновий"
msgid "Total Available"
msgstr "Усього доступно"
@@ -3474,7 +3578,7 @@ msgid "Transmission Rate"
msgstr "Швидкість передавання"
msgid "Transmit"
-msgstr "Передача"
+msgstr "Передавання"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Потужність передавача"
@@ -3495,7 +3599,7 @@ msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Інтерфейс тунелю"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання тунелю"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Потужність передавача"
@@ -3516,7 +3620,7 @@ msgid "USB Device"
msgstr "USB-пристрій"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB-порт"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -3525,7 +3629,7 @@ msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Не вдалося опрацювати запит"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступні секунди (<abbr title=\"Unavailable Seconds\">UAS</abbr>)"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -3537,7 +3641,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "Некерований"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Демонтувати"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни"
@@ -3545,17 +3649,20 @@ msgstr "Незбережені зміни"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Непідтримуваний тип протоколу."
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
+
msgid "Update lists"
-msgstr "Оновити списки..."
+msgstr "Оновити списки"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
msgstr ""
-"Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для "
-"збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки"
-"\" (потрібен сумісний образ прошивки)."
+"Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну мікропрограму. "
+"Для збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти "
+"налаштування\" (потрібен сумісний образ мікропрограми)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "Відвантажити архів..."
@@ -3585,16 +3692,16 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr "Використовувати на тунельному інтерфейсі TTL"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати як зовнішній оверлей (/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати як кореневу файлову систему (/)"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Використовувати прапорець широкомовності"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати вбудоване керування IPv6"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Використовувати особливі DNS-сервери"
@@ -3617,8 +3724,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Використовуйте кнопку <em>Додати</em>, щоб додати новий запис оренди. "
"<em>MAC-адреса</em> ідентифікує вузол, <em>IPv4-адреса</em> визначає "
-"фіксовану адресу, яка буде використовуватися, а <em>Назва (ім'я) вузла</em> "
-"призначає символічне ім'я вузла."
+"фіксовану адресу, яка буде використовуватися, а <em>Назва (ім’я) вузла</em> "
+"призначає символічне ім’я вузла."
msgid "Used"
msgstr "Використано"
@@ -3630,21 +3737,24 @@ msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Використовується для двох різних цілей: RADIUS NAS ID і 802.11r <abbr title="
+"\"ідентифікатор власника ключа R0\">R0KH-ID</abbr>. Не потрібно за "
+"звичайного WPA(2)-PSK."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікат користувача (PEM-кодований)"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ користувача (PEM-кодований)"
msgid "Username"
-msgstr "Ім'я користувача"
+msgstr "Ім’я користувача"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLAN на %q"
@@ -3653,25 +3763,25 @@ msgid "VLANs on %q (%s)"
msgstr "VLAN на %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Локальна адреса VPN"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Локальний порт VPN"
msgid "VPN Server"
msgstr "VPN-сервер"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт VPN-сервера"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1-геш сертифіката VPN-сервера"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (та інш.) VPN)"
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Постачальник"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Клас постачальника для відправки при запиті DHCP"
@@ -3695,7 +3805,7 @@ msgid "WEP passphrase"
msgstr "Парольна фраза WEP"
msgid "WMM Mode"
-msgstr "Режим WMM"
+msgstr "Режим <abbr title=\"Wi-Fi Multimedia\">WMM</abbr>"
msgid "WPA passphrase"
msgstr "Парольна фраза WPA"
@@ -3714,27 +3824,29 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Очікуємо завершення виконання команди..."
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
-msgstr ""
+msgstr "Чекаємо на застосування конфігурації… %d c"
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Очікуємо пристрій..."
msgid "Warning"
msgstr "Застереження"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
+"Застереження: Є незбережені зміни, які буде втрачено при перезавантаженні!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
msgstr ""
+"При використанні PSK, PMK може бути створений локально без взаємодії між AP"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина"
msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
msgid "Wireless"
msgstr "Бездротові мережі"
@@ -3752,19 +3864,19 @@ msgid "Wireless Security"
msgstr "Безпека бездротової мережі"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Бездротову мережу вимкнено або не пов'язано"
+msgstr "Бездротову мережу вимкнено або не пов’язано"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Бездротова мережа перезапускається..."
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Бездротова мережа вимкнена"
+msgstr "Бездротову мережу вимкнено"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Бездротова мережа ввімкнена"
+msgstr "Бездротову мережу ввімкнено"
msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Бездротова мережа перезапущена"
+msgstr "Бездротову мережу перезапущено"
msgid "Wireless shut down"
msgstr "Бездротова мережа припинила роботу"
@@ -3773,7 +3885,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Записувати cистемний журнал до файлу"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3788,14 +3900,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Ви повинні увімкнути JavaScript у вашому браузері, або LuCI не буде "
-"працювати належним чином."
+"Вам слід увімкнути JavaScript у вашому браузері, або LuCI не буде працювати "
+"належним чином."
msgid ""
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""
+"Ваш Internet Explorer занадто старий, щоб правильно відобразити цю сторінку. "
+"Поновіть його, принаймні, до версії 7 або скористайтесь іншим браузером, "
+"таким як Firefox, Opera або Safari."
msgid "any"
msgstr "будь-який"
@@ -3807,16 +3922,16 @@ msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "bridged"
-msgstr "зв'язано"
+msgstr "зв’язано"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "створити"
msgid "create:"
msgstr "створити:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "Створити міст через вказаний інтерфейс(и)"
+msgstr "Створює міст через зазначені інтерфейси"
msgid "dB"
msgstr "дБ"
@@ -3828,7 +3943,7 @@ msgid "disable"
msgstr "вимкнено"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "вимкнено"
msgid "expired"
msgstr "минув"
@@ -3841,7 +3956,7 @@ msgstr ""
"Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-оренди"
msgid "forward"
-msgstr "переслати"
+msgstr "переспрямувати"
msgid "full-duplex"
msgstr "повний дуплекс"
@@ -3849,17 +3964,14 @@ msgstr "повний дуплекс"
msgid "half-duplex"
msgstr "напівдуплекс"
-msgid "help"
-msgstr "довідка"
-
msgid "hidden"
msgstr "прихований"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "гібридний режим"
msgid "if target is a network"
-msgstr "якщо мета — мережа"
+msgstr "якщо ціль — мережа"
msgid "input"
msgstr "вхід"
@@ -3879,19 +3991,19 @@ msgstr ""
"abbr>-файл"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "хв."
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "no link"
-msgstr "нема з'єднання"
+msgstr "нема з’єднання"
msgid "none"
msgstr "нема нічого"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "не присутній"
msgid "off"
msgstr "вимкнено"
@@ -3903,37 +4015,37 @@ msgid "open"
msgstr "відкрита"
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "вихід"
msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "оверлей"
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "випадковий"
msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "режим реле"
msgid "routed"
msgstr "спрямовано"
msgid "server mode"
-msgstr ""
+msgstr "режим сервера"
msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "тільки ЗІ збереженням стану"
msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "БЕЗ збереження стану"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "БЕЗ та ЗІ збереженням стану"
msgid "tagged"
-msgstr "з позначкою"
+msgstr "позначено"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "одиниці часу (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
@@ -3945,130 +4057,13 @@ msgid "unspecified"
msgstr "не визначено"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "не визначено -або- створити"
+msgstr "не визначено -або- створити:"
msgid "untagged"
-msgstr "без позначки"
+msgstr "не позначено"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
-
-#~ msgid "IPv4 WAN Status"
-#~ msgstr "Статус IPv4 WAN"
-
-#~ msgid "IPv6 WAN Status"
-#~ msgstr "Статус IPv6 WAN"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Застосувати"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Застосування змін"
-
-#~ msgid "Configuration applied."
-#~ msgstr "Конфігурація застосована."
-
-#~ msgid "Save &#38; Apply"
-#~ msgstr "Зберегти і застосувати"
-
-#~ msgid "The following changes have been committed"
-#~ msgstr "Нижче наведені зміни були застосовані"
-
-#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
-#~ msgstr "Немає жодних змін до застосування!"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Дія"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Кнопки"
-
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Обробник"
-
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Максимальний час утримування"
-
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Мінімальний час утримування"
-
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "Шлях до програми, яка обробляє натискання кнопки"
-
-#~ msgid "Specifies the button state to handle"
-#~ msgstr "Визначає стан кнопки для обробки"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr "Ця сторінка дозволяє настроїти нетипові дії кнопки"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Час оренди"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Підтримка AR"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Atheros"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Сканування у фоновому режимі"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Стиснення"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Вимкнути таймер HW-Beacon"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Не надсилати відповіді на зондування"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Швидкі фрейми"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Максимальна швидкість"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Мінімальна швидкість"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Швидкість багатоадресного потоку"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Зовнішні канали"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Регулятивний домен"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "Розділяти WDS"
-
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "Статичний WDS"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Режим Turbo"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Підтримка XR"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."
-
-#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "Підключення до мережі: Настройки"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "ЦП"
-
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Порт %d"
-
-#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-#~ msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
-
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "VLAN-інтерфейс"
diff --git a/modules/luci-base/po/vi/base.po b/modules/luci-base/po/vi/base.po
index 9e4736073b..c15f4e39cc 100644
--- a/modules/luci-base/po/vi/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/vi/base.po
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr ""
msgid "Back to scan results"
msgstr ""
-msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgid "Backup"
msgstr ""
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup/ Restore"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
msgid "Backup file list"
msgstr ""
@@ -612,8 +612,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -732,9 +731,6 @@ msgstr ""
"Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s nếu có thể."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
@@ -747,9 +743,6 @@ msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Tùy chọn DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -843,10 +836,10 @@ msgstr ""
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -935,6 +928,9 @@ msgstr ""
"Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
"cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Tải và cài đặt gói"
@@ -1048,6 +1044,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
@@ -1080,6 +1079,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr ""
@@ -1262,7 +1267,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2552,7 +2557,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2565,7 +2570,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2709,6 +2714,9 @@ msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Khởi động lại Firewall"
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Phục hồi backup"
@@ -2906,9 +2914,6 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
@@ -3099,6 +3104,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3294,7 +3302,8 @@ msgstr "Múi giờ "
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3387,6 +3396,9 @@ msgstr "Thay đổi không lưu"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr ""
@@ -3680,9 +3692,6 @@ msgstr ""
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr ""
-
msgid "hidden"
msgstr ""
@@ -3785,6 +3794,9 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "Backup / Restore"
+#~ msgstr "Backup/ Restore"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Áp dụng"
diff --git a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
index e2bff8dc82..73425dc76c 100644
--- a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
@@ -381,13 +381,13 @@ msgid "Any zone"
msgstr "任意区域"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "应用未选中"
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "架构"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid "Associated Stations"
msgstr "已连接站点"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "关联数"
msgid "Auth Group"
msgstr "认证组"
@@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "返回至概况"
msgid "Back to scan results"
msgstr "返回至扫描结果"
+msgid "Backup"
+msgstr "备份"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "备份/升级"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "备份/恢复"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "文件备份列表"
@@ -564,10 +564,10 @@ msgid "Changes"
msgstr "修改数"
msgid "Changes applied."
-msgstr "更改已应用"
+msgstr "更改已应用。"
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "更改已取消。"
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "修改访问设备的管理员密码"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "信道"
msgid ""
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
"adjusted to %d."
-msgstr ""
+msgstr "信道 %d 在 %s 监管区域内不可用并已自动调整到 %d。"
msgid "Check"
msgstr "检查"
@@ -614,11 +614,8 @@ msgstr "Cisco UDP 封装"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。要将固件恢复到初始状态,请单击“执"
-"行重置”(仅 squashfs 格式的固件有效)。"
+"configuration files."
+msgstr "点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。"
msgid "Client"
msgstr "客户端 Client"
@@ -660,10 +657,10 @@ msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "配置文件将被保留。"
msgid "Configuration has been applied."
-msgstr ""
+msgstr "配置已应用。"
msgid "Configuration has been rolled back!"
-msgstr ""
+msgstr "配置已回滚!"
msgid "Confirmation"
msgstr "确认密码"
@@ -685,6 +682,8 @@ msgid ""
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您修改了网络相关设置如 IP "
+"地址或无线安全证书,则可能需要重新连接。"
msgid "Country"
msgstr "国家"
@@ -738,9 +737,6 @@ msgid ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP 分配"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP 服务器"
@@ -753,9 +749,6 @@ msgstr "DHCP 客户端"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP 选项"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 分配"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 客户端"
@@ -851,10 +844,10 @@ msgstr "设备配置"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "设备正在重启..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "无法连接到设备"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -892,7 +885,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "解除"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "只显示有内容的软件包"
@@ -943,6 +936,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "下载并安装软件包"
@@ -1007,6 +1003,7 @@ msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
+"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 窥探"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -1056,6 +1053,9 @@ msgstr "启用后报文的 DF(禁止分片)标志。"
msgid "Enable this mount"
msgstr "启用此挂载点"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "启用此 swap 分区"
@@ -1063,10 +1063,10 @@ msgid "Enable/Disable"
msgstr "启用/禁用"
msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
+msgstr "已启用"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
@@ -1088,6 +1088,12 @@ msgstr "端点主机"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "端点端口"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "擦除中..."
@@ -1147,7 +1153,7 @@ msgid "FT protocol"
msgstr "FT 协议"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
-msgstr ""
+msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚..."
msgid "File"
msgstr "文件"
@@ -1270,10 +1276,10 @@ msgstr "空闲空间"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
-"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:<a href=\"http://wireguard.io"
-"\">wireguard.io</a>。"
+"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:<a href=\"http://wireguard.com"
+"\">wireguard.com</a>。"
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@@ -1347,7 +1353,7 @@ msgstr "请求头错误代码错误(HEC)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
-msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
+msgstr "此处配置设备的基础信息,如主机名称或时区。"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
@@ -1400,7 +1406,7 @@ msgid "IPv4 Firewall"
msgstr "IPv4 防火墙"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 上游"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 地址"
@@ -1451,7 +1457,7 @@ msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr "IPv6 ULA 前缀"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 上游"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 地址"
@@ -1499,10 +1505,10 @@ msgid "Identity"
msgstr "鉴权"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr "选中以启用 1DES"
+msgstr "如果选中,则启用1DES。"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr "选中以禁用加密"
+msgstr "如果选中,则禁用加密"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -2161,7 +2167,7 @@ msgid "Obfuscated Password"
msgstr "混淆密码"
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "获取 IPv6 地址"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "关闭时间"
@@ -2570,9 +2576,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2586,10 +2591,8 @@ msgstr "确定要放弃所有更改?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断"
-"开!"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2738,6 +2741,9 @@ msgstr "重启"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "重启防火墙"
+msgid "Restore"
+msgstr "恢复"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "恢复配置"
@@ -2745,16 +2751,16 @@ msgid "Reveal/hide password"
msgstr "显示/隐藏 密码"
msgid "Revert"
-msgstr "放弃"
+msgstr "恢复"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "恢复更改"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "恢复请求失败,状态 <code>%h</code>"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "正在恢复配置..."
msgid "Root"
msgstr "Root"
@@ -2819,7 +2825,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "保存&应用"
+msgstr "保存并应用"
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
@@ -2937,9 +2943,6 @@ msgstr ""
"抱歉,您的设备暂不支持 sysupgrade 升级,需手动更新固件。请参考 Wiki 中关于此"
"设备的固件更新说明。"
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
-
msgid "Source"
msgstr "源地址"
@@ -2982,7 +2985,7 @@ msgid "Start priority"
msgstr "启动优先级"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "开始应用配置..."
msgid "Startup"
msgstr "启动项"
@@ -3137,6 +3140,9 @@ msgstr ""
"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
"code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
@@ -3149,6 +3155,9 @@ msgid ""
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法到达该设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认"
+"为配置更改仍然正确,请执行未选中的配置应用。或者您可以在尝试再次应用之前解除"
+"此警告并编辑更改,或者还原所有未完成的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -3238,7 +3247,7 @@ msgid "There are no active leases."
msgstr "没有已分配的租约。"
msgid "There are no changes to apply."
-msgstr ""
+msgstr "没有待生效的更改。"
msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr "没有可放弃的更改!"
@@ -3333,8 +3342,11 @@ msgstr "时区"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+"上传备份存档以恢复配置。要将固件恢复到初始状态,请单击“执行重置”(仅 "
+"squashfs 格式的固件有效)。"
msgid "Tone"
msgstr "Tone"
@@ -3426,6 +3438,9 @@ msgstr "未保存的配置"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支持的协议类型"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "刷新列表"
@@ -3595,7 +3610,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "等待命令执行完成..."
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
-msgstr ""
+msgstr "等待应用配置... %d 秒"
msgid "Waiting for device..."
msgstr "等待设备..."
@@ -3639,10 +3654,10 @@ msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "无线重启中..."
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "无线已禁用"
+msgstr "无线网络已禁用"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "无线网络开关"
+msgstr "无线网络已启用"
msgid "Wireless restarted"
msgstr "无线已重启"
@@ -3728,9 +3743,6 @@ msgstr "全双工"
msgid "half-duplex"
msgstr "半双工"
-msgid "help"
-msgstr "帮助"
-
msgid "hidden"
msgstr "隐藏"
@@ -3786,7 +3798,7 @@ msgid "overlay"
msgstr "覆盖"
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "随机"
msgid "relay mode"
msgstr "中继模式"
@@ -3833,6 +3845,35 @@ msgstr "是"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "Device unreachableX"
+#~ msgstr "无法连接到设备!"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP 分配"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 分配"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由"
+#~ "器!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连"
+#~ "接断开!"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "排序"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "帮助"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN 状态"
diff --git a/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po b/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po
index b6dde2c24c..4d56d8d8ef 100644
--- a/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po
@@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "返回至總覽"
msgid "Back to scan results"
msgstr "返回至掃描結果"
+msgid "Backup"
+msgstr "備份"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "備份/升級韌體"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "備份/還原"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "備份檔列表"
@@ -621,11 +621,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮. 要重置回復出廠值,按下"
-"\"執行還原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
+"configuration files."
+msgstr "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮."
msgid "Client"
msgstr "用戶端"
@@ -743,9 +740,6 @@ msgstr ""
"如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s ."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP的釋放週期"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP伺服器"
@@ -758,9 +752,6 @@ msgstr "DHCP用戶端"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP選項"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
@@ -856,10 +847,10 @@ msgstr "設定設備"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -948,6 +939,9 @@ msgstr ""
"若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "下載並安裝軟體包"
@@ -1060,6 +1054,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr "啟用掛載點"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "啟用swap功能"
@@ -1092,6 +1089,12 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "刪除中..."
@@ -1275,7 +1278,7 @@ msgstr "剩餘空間"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
msgid "GHz"
@@ -2557,10 +2560,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
-"假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2572,13 +2573,10 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "確定要重置回復原廠?"
-#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"真的要刪除這個網路 ?\n"
-"假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
@@ -2723,6 +2721,9 @@ msgstr "重啟"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "重啟防火牆"
+msgid "Restore"
+msgstr "還原"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "還原之前備份設定"
@@ -2921,9 +2922,6 @@ msgstr ""
"抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
"設備安裝指引."
-msgid "Sort"
-msgstr "分類"
-
msgid "Source"
msgstr "來源"
@@ -3125,6 +3123,9 @@ msgstr ""
"所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
"<code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3326,8 +3327,11 @@ msgstr "時區"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+"要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這. 要重置回復出廠值,按下\"執行還"
+"原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3419,6 +3423,9 @@ msgstr "尚未存檔的修改"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支援的協定型態"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "上傳清單"
@@ -3717,9 +3724,6 @@ msgstr "全雙工"
msgid "half-duplex"
msgstr "半雙工"
-msgid "help"
-msgstr "幫助"
-
msgid "hidden"
msgstr "隱藏"
@@ -3822,6 +3826,33 @@ msgstr "是的"
msgid "« Back"
msgstr "« 倒退"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP的釋放週期"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
+#~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "真的要刪除這個網路 ?\n"
+#~ "假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "分類"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "幫助"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4寬頻連線狀態"