diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po')
27 files changed, 4144 insertions, 1619 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ca/base.po b/modules/luci-base/po/ca/base.po index 12f9d4096..f3a1cf26d 100644 --- a/modules/luci-base/po/ca/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ca/base.po @@ -222,9 +222,6 @@ msgstr "Punt d'accés" msgid "Actions" msgstr "Accions" -msgid "Activate this network" -msgstr "Activa aquesta xarxa" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives" @@ -277,6 +274,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alerta" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -500,12 +500,12 @@ msgstr "Enrere al resum" msgid "Back to scan results" msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig" +msgid "Backup" +msgstr "Còpia de seguretat" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Còpia de seguretat i microprogramari" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Còpia de seguretat i restauració de la configuració" - msgid "Backup file list" msgstr "Llista de còpies de seguretat" @@ -573,6 +573,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Ús de CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -640,13 +643,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Fes clic a \"Genera l'arxiu\" per obtenir un fitxer .tar.gz amb els fitxers " -"de configuració actuals. Per restablir el microprogramari al seu estat " -"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb " -"imatges squashfs)." +"de configuració actuals." msgid "Client" msgstr "Client" @@ -681,6 +681,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració." @@ -702,6 +705,9 @@ msgstr "Connectat" msgid "Connection Limit" msgstr "Límit de connexió" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Connexions" @@ -869,10 +875,10 @@ msgstr "Configuració de dispositiu" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -900,6 +906,9 @@ msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -909,6 +918,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1199,6 +1211,9 @@ msgstr "Filtra privat" msgid "Filter useless" msgstr "Filtra els no útils" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1314,6 +1329,9 @@ msgstr "Només GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Passarel·la" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Ports de passarel·la" @@ -1390,9 +1408,6 @@ msgstr "" "Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per " "SSH amb autenticació per clau." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1409,6 +1424,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nom de màquina" @@ -1430,6 +1448,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1599,6 +1623,9 @@ msgstr "Entrant:" msgid "Info" msgstr "Informació" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Script d'inici" @@ -1635,21 +1662,12 @@ msgstr "Visió de conjunt de la interfície" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "La interfície s'està reconnectant..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "La interfície s'està aturant..." - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfícies" @@ -1840,6 +1858,9 @@ msgstr "Càrrega mitjana" msgid "Loading" msgstr "Carregant" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1919,6 +1940,9 @@ msgstr "Llista MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -1998,6 +2022,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Dispositiu mòdem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem" @@ -2095,6 +2122,9 @@ msgstr "Utilitats de xarxa" msgid "Network boot image" msgstr "Imatge d'inici de xarxa" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Xarxa sense interfícies." @@ -2116,6 +2146,9 @@ msgstr "Cap fitxer trobat" msgid "No information available" msgstr "No hi ha informació disponible" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Sense memòria cau negativa" @@ -2268,6 +2301,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2346,6 +2382,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2433,6 +2472,9 @@ msgstr "Màxim:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2501,9 +2543,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Evita la comunicació client a client" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2570,9 +2609,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "Velocitat RX" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2591,6 +2627,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2611,16 +2650,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "" @@ -2666,9 +2695,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconnex aquesta interfície" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Reconnectant la interfície" - msgid "References" msgstr "Referències" @@ -2757,6 +2783,12 @@ msgstr "Reinicia" msgid "Restart Firewall" msgstr "Reinicia el tallafocs" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Restauració de la configuració" + msgid "Restore backup" msgstr "Restaura còpia de seguretat" @@ -2886,6 +2918,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configura la sincronització de l'hora" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" @@ -2901,9 +2939,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Atura aquesta interfície" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Atura aquesta xarxa" - msgid "Signal" msgstr "Senyal" @@ -3149,6 +3184,9 @@ msgstr "" "Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> i <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3365,10 +3403,13 @@ msgstr "Zona horària" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Per restaurar els fitxers de configuració, pots pujar una còpia de seguretat " -"generada anteriorment aquí." +"generada anteriorment aquí. Per restablir el microprogramari al seu estat " +"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb " +"imatges squashfs)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3436,9 +3477,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3448,6 +3507,9 @@ msgstr "Desconegut" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Sense gestionar" @@ -3457,6 +3519,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Canvis sense desar" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Tipus de protocol no suportat." @@ -3596,6 +3664,9 @@ msgstr "Verifica" msgid "Version" msgstr "Versió" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3665,8 +3736,11 @@ msgstr "Resum sense fils" msgid "Wireless Security" msgstr "Seguretat sense fils" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat o sense associar" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "El dispositiu sense fils està sense associar" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "El dispositiu sense fils està reiniciant..." @@ -3677,12 +3751,6 @@ msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "La xarxa sense fils està habilitada" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Sense fils reinciat" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Sense fils aturat" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema" @@ -3865,6 +3933,30 @@ msgstr "sí" msgid "« Back" msgstr "« Enrere" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Activa aquesta xarxa" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "La interfície s'està aturant..." + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s" + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Reconnectant la interfície" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Atura aquesta xarxa" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Sense fils reinciat" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Sense fils aturat" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Arrendaments DHCP" diff --git a/modules/luci-base/po/cs/base.po b/modules/luci-base/po/cs/base.po index 7ecd4868d..96c610e4c 100644 --- a/modules/luci-base/po/cs/base.po +++ b/modules/luci-base/po/cs/base.po @@ -217,9 +217,6 @@ msgstr "Přístupový bod" msgid "Actions" msgstr "Akce" -msgid "Activate this network" -msgstr "Aktivovat tuto síť" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" "Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version " @@ -275,6 +272,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Upozornění" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "Zpět k přehledu" msgid "Back to scan results" msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání" +msgid "Backup" +msgstr "Zálohovat" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Zálohovat / nahrát firmware" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Zálohovat / obnovit" - msgid "Backup file list" msgstr "Seznam souborů k zálohování" @@ -566,6 +566,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Vytížení CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -633,12 +636,9 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" -"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv" -"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné " -"pouze s obrazy squashfs)." +"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv\"." msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -675,6 +675,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány." @@ -696,6 +699,9 @@ msgstr "Připojeno" msgid "Connection Limit" msgstr "Omezení počtu připojení" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Připojení" @@ -865,10 +871,10 @@ msgstr "Nastavení zařízení" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -896,6 +902,9 @@ msgstr "Zakázat nastavení DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -905,6 +914,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1201,6 +1213,9 @@ msgstr "Filtrovat soukromé" msgid "Filter useless" msgstr "Filtrovat nepotřebné" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1316,6 +1331,9 @@ msgstr "Pouze GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Brána" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Porty brány" @@ -1389,9 +1407,6 @@ msgid "" msgstr "" "Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1408,6 +1423,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Jméno hostitele" @@ -1429,6 +1447,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "IP adresy" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1598,6 +1622,9 @@ msgstr "Příchozí:" msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Initskript" @@ -1634,21 +1661,12 @@ msgstr "Přehled rozhraní" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Rozhraní se znovu připojuje..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Rozhraní se vypíná..." - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Rozhraní bylo vypnuto" - msgid "Interfaces" msgstr "Rozhraní" @@ -1842,6 +1860,9 @@ msgstr "Zátěž průměrná" msgid "Loading" msgstr "Načítání" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1927,6 +1948,9 @@ msgstr "Seznam Mac" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2006,6 +2030,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Modemové zařízení" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Časový limit inicializace modemu" @@ -2103,6 +2130,9 @@ msgstr "Síťové nástroje" msgid "Network boot image" msgstr "Síťový bootovací obraz" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Síť bez rozhraní." @@ -2124,6 +2154,9 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory" msgid "No information available" msgstr "Údaje nejsou k dispozici" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Žádná negativní mezipaměť" @@ -2275,6 +2308,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2355,6 +2391,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2442,6 +2481,9 @@ msgstr "Špička:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2512,9 +2554,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2581,9 +2620,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "RX Rate" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Port pro Radius-Accounting" @@ -2602,6 +2638,9 @@ msgstr "Tajný klíč pro Radius-Authentication" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Server Radius-Authentication" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2625,19 +2664,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n" -"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím " -"tohoto rozhraní." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Opravdu prohodit protokol?" @@ -2683,9 +2709,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Přepojit toto rozhraní" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Přepojuji rozhraní" - msgid "References" msgstr "Reference" @@ -2775,6 +2798,12 @@ msgstr "Restart" msgid "Restart Firewall" msgstr "Restartovat firewall" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + msgid "Restore backup" msgstr "Obnovit zálohu" @@ -2905,6 +2934,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Nastavit synchronizaci času" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Nastavit DHCP server" @@ -2920,9 +2955,6 @@ msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Shodit toho rozhraní" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Shodit tuto síť" - msgid "Signal" msgstr "Signál" @@ -3182,6 +3214,9 @@ msgstr "" "Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a " "<code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3398,10 +3433,12 @@ msgstr "Časové pásmo" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit " -"konfigurační soubory." +"konfigurační soubory. Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit " +"výchozí\" (možné pouze s obrazy squashfs)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3469,9 +3506,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3481,6 +3536,9 @@ msgstr "Neznámý" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Nespravovaný" @@ -3490,6 +3548,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Neuložené změny" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Nepodporovaný typ protokolu." @@ -3632,6 +3696,9 @@ msgstr "Ověřit" msgid "Version" msgstr "Verze" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3701,8 +3768,11 @@ msgstr "Přehled bezdrátových sití" msgid "Wireless Security" msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Bezdrátová síť je vypnuta nebo nespojena" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Bezdrátová síť vypnuta" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Bezdrátová síť nespojena" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Probíhá restartování bezdrátové sítě..." @@ -3713,12 +3783,6 @@ msgstr "Bezdrátová síť je zakázána" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Bezdrátová síť je povolena" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Bezdrátová síť restartována" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Bezdrátová síť vypnuta" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu" @@ -3899,6 +3963,47 @@ msgstr "ano" msgid "« Back" msgstr "« Zpět" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Aktivovat tuto síť" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Rozhraní se vypíná..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Rozhraní bylo vypnuto" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n" +#~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím " +#~ "tohoto rozhraní." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Přepojuji rozhraní" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Shodit tuto síť" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Bezdrátová síť restartována" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Bezdrátová síť vypnuta" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "DHCP výpůjčky" diff --git a/modules/luci-base/po/de/base.po b/modules/luci-base/po/de/base.po index bffed8e7a..6fca2ad6c 100644 --- a/modules/luci-base/po/de/base.po +++ b/modules/luci-base/po/de/base.po @@ -220,9 +220,6 @@ msgstr "Access Point" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -msgid "Activate this network" -msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Aktive IPv4-Routen" @@ -274,6 +271,9 @@ msgstr "Vollständige Sendeleistung (ACTATP)" msgid "Alert" msgstr "Alarm" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "Zurück zur Übersicht" msgid "Back to scan results" msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen" +msgid "Backup" +msgstr "Sichern" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Backup / Firmware Update" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Sichern / Wiederherstellen" - msgid "Backup file list" msgstr "Liste zu sichernder Dateien" @@ -582,6 +582,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU-Nutzung (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -650,13 +653,10 @@ msgstr "Cisco UDP-Kapselung" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Zum Herunterladen der aktuellen Konfigurationsdateien als gepacktes Archiv " -"\"Sicherung erstellen\" drücken. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den " -"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-" -"Images)." +"\"Sicherung erstellen\" drücken." msgid "Client" msgstr "Client" @@ -697,6 +697,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Konfigurationsdateien sichern" @@ -718,6 +721,9 @@ msgstr "Verbunden" msgid "Connection Limit" msgstr "Verbindungslimit" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" @@ -887,10 +893,10 @@ msgstr "Gerätekonfiguration" msgid "Device is rebooting..." msgstr "Das Gerät startet neu..." -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -918,6 +924,9 @@ msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren" msgid "Disable Encryption" msgstr "Verschlüsselung deaktivieren" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -927,6 +936,9 @@ msgstr "Deaktiviert (Standard)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1229,6 +1241,9 @@ msgstr "Private Anfragen filtern" msgid "Filter useless" msgstr "Windowsanfragen filtern" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1351,6 +1366,9 @@ msgstr "Nur GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Gateway-Ports" @@ -1426,9 +1444,6 @@ msgid "" msgstr "" "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "ESSID verstecken" @@ -1444,6 +1459,9 @@ msgstr "Host Verfallsdatum" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> oder Netzwerk" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Hostname" @@ -1465,6 +1483,12 @@ msgstr "IP-Adressen" msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1639,6 +1663,9 @@ msgstr "Eingehend:" msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Startscript" @@ -1678,21 +1705,12 @@ msgstr "Schnittstellenübersicht" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Schnittstelle verbindet neu..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Schnittstelle fährt herunter..." - msgid "Interface name" msgstr "Schnittstellenname" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Schnittstelle neu verbunden" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Schnittstelle heruntergefahren" - msgid "Interfaces" msgstr "Schnittstellen" @@ -1900,6 +1918,9 @@ msgstr "Durchschnittslast" msgid "Loading" msgstr "Lade" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "Lokale IP-Adresse" @@ -1987,6 +2008,9 @@ msgstr "MAC-Adressliste" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2069,6 +2093,9 @@ msgstr "Modell" msgid "Modem device" msgstr "Modemgerät" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung" @@ -2166,6 +2193,9 @@ msgstr "Netzwerk-Werkzeuge" msgid "Network boot image" msgstr "Netzwerk-Boot-Image" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen." @@ -2187,6 +2217,9 @@ msgstr "Keine Dateien gefunden" msgid "No information available" msgstr "Keine Informationen verfügbar" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Kein Negativ-Cache" @@ -2348,6 +2381,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen." +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2434,6 +2470,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2521,6 +2560,9 @@ msgstr "Spitze:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "Entfernte IP-Adresse" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "Verbindungspartner" @@ -2591,9 +2633,6 @@ msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter" - msgid "Private Key" msgstr "Privater Schlüssel" @@ -2663,9 +2702,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "RX-Rate" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius-Accounting-Port" @@ -2684,6 +2720,9 @@ msgstr "Radius-Authentication-Secret" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Radius-Authentication-Server" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2706,19 +2745,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " -"Schnittstelle verbunden sind." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Protokoll wirklich wechseln?" @@ -2764,9 +2790,6 @@ msgstr "Empfohlen. IP-Adresse der WireGuard-Schnittstelle." msgid "Reconnect this interface" msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Verbinde Schnittstelle neu" - msgid "References" msgstr "Verweise" @@ -2864,6 +2887,12 @@ msgstr "Neustarten" msgid "Restart Firewall" msgstr "Firewall neu starten" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" + msgid "Restore backup" msgstr "Sicherung wiederherstellen" @@ -2998,6 +3027,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "DHCP Server einrichten" @@ -3013,9 +3048,6 @@ msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren" - msgid "Signal" msgstr "Signal" @@ -3292,6 +3324,9 @@ msgstr "" "Erlaubte Buchstaben sind: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" "Die Konfigurationsdatei konnte aufgrund der folgenden Fehler nicht geladen " @@ -3525,10 +3560,13 @@ msgstr "Zeitzone" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes " -"Backup-Archiv hochgeladen werden." +"Backup-Archiv hochgeladen werden. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den " +"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-" +"Images)." msgid "Tone" msgstr "Ton" @@ -3597,9 +3635,27 @@ msgstr "USB Anschlüsse" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "Nicht verfügbare Sekunden (UAS)" @@ -3609,6 +3665,9 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Ignoriert" @@ -3618,6 +3677,12 @@ msgstr "Aushängen" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Ungespeicherte Änderungen" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp." @@ -3763,6 +3828,9 @@ msgstr "Verifizieren" msgid "Version" msgstr "Version" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3836,8 +3904,11 @@ msgstr "Drahtlosübersicht" msgid "Wireless Security" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "WLAN ist deaktiviert" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "WLAN ist nicht assoziiert" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "WLAN startet neu..." @@ -3848,12 +3919,6 @@ msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist deaktiviert" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist aktiviert" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "WLAN neu gestartet" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "WLAN heruntergefahren" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben" @@ -4034,6 +4099,47 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Schnittstelle fährt herunter..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Schnittstelle neu verbunden" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" +#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " +#~ "Schnittstelle verbunden sind." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Verbinde Schnittstelle neu" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "WLAN neu gestartet" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "WLAN heruntergefahren" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "DHCP-Leases" diff --git a/modules/luci-base/po/el/base.po b/modules/luci-base/po/el/base.po index f9246a58d..94657c60f 100644 --- a/modules/luci-base/po/el/base.po +++ b/modules/luci-base/po/el/base.po @@ -220,9 +220,6 @@ msgstr "Σημείο Πρόσβασης" msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" -msgid "Activate this network" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" @@ -277,6 +274,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Ειδοποίηση" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "Πίσω προς επισκόπηση" msgid "Back to scan results" msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης" +msgid "Backup" +msgstr "Αποθήκευση" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας" - msgid "Backup file list" msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας" @@ -575,6 +575,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Χρήση CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" @@ -640,13 +643,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα " -"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην " -"αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε " -"squashfs εικόνες)." +"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης." msgid "Client" msgstr "Πελάτης" @@ -684,6 +684,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Παραμετροποίηση" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν." @@ -705,6 +708,9 @@ msgstr "Συνδεδεμένος" msgid "Connection Limit" msgstr "Όριο Συνδέσεων" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Συνδέσεις" @@ -874,10 +880,10 @@ msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -905,6 +911,9 @@ msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" @@ -914,6 +923,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1214,6 +1226,9 @@ msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών" msgid "Filter useless" msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1330,6 +1345,9 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Πύλη" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Θύρες πύλης" @@ -1402,9 +1420,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1421,6 +1436,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Όνομα Υπολογιστή" @@ -1442,6 +1460,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Διεύθυνση IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1615,6 +1639,9 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Σενάριο εκκίνησης" @@ -1651,21 +1678,12 @@ msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..." - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε" - msgid "Interfaces" msgstr "Διεπαφές" @@ -1854,6 +1872,9 @@ msgstr "Μέσος όρος φόρτου" msgid "Loading" msgstr "Φόρτωση" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1933,6 +1954,9 @@ msgstr "Λίστα MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "" @@ -2013,6 +2037,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Συσκευή Modem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2111,6 +2138,9 @@ msgstr "Εργαλεία Δικτύου" msgid "Network boot image" msgstr "" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "" @@ -2132,6 +2162,9 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία" msgid "No information available" msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "" @@ -2284,6 +2317,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2362,6 +2398,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2449,6 +2488,9 @@ msgstr "" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2518,9 +2560,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2587,9 +2626,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2608,6 +2644,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2628,16 +2667,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;" @@ -2683,9 +2712,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής" - msgid "References" msgstr "Αναφορές" @@ -2774,6 +2800,12 @@ msgstr "Επανεκκίνηση" msgid "Restart Firewall" msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας" + msgid "Restore backup" msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας" @@ -2904,6 +2936,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP" @@ -2919,9 +2957,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου" - msgid "Signal" msgstr "Σήμα" @@ -3167,6 +3202,9 @@ msgstr "" "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " "<code>0-9</code> και <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3366,8 +3404,13 @@ msgstr "Ζώνη ώρας" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην αρχική του " +"κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε squashfs " +"εικόνες)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3435,9 +3478,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3447,6 +3508,9 @@ msgstr "Άγνωστο" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "" @@ -3456,6 +3520,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "" @@ -3592,6 +3662,9 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Έκδοση" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3659,8 +3732,11 @@ msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου" msgid "Wireless Security" msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Το ασύρματο δίκτυο μη συνδεδεμένο" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..." @@ -3671,12 +3747,6 @@ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog" @@ -3858,6 +3928,30 @@ msgstr "ναι" msgid "« Back" msgstr "« Πίσω" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε" + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "DHCP Leases" diff --git a/modules/luci-base/po/en/base.po b/modules/luci-base/po/en/base.po index f2f65a53b..3aaaca2b5 100644 --- a/modules/luci-base/po/en/base.po +++ b/modules/luci-base/po/en/base.po @@ -220,9 +220,6 @@ msgstr "Access Point" msgid "Actions" msgstr "Actions" -msgid "Activate this network" -msgstr "Activate this network" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" @@ -274,6 +271,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alert" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Back to overview" msgid "Back to scan results" msgstr "Back to scan results" +msgid "Backup" +msgstr "" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Backup / Flash Firmware" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Backup / Restore" - msgid "Backup file list" msgstr "Backup file list" @@ -564,6 +564,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU usage (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancel" @@ -629,12 +632,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgid "Client" msgstr "Client" @@ -671,6 +672,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Configuration files will be kept." @@ -692,6 +696,9 @@ msgstr "Connected" msgid "Connection Limit" msgstr "Connection Limit" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Connections" @@ -862,10 +869,10 @@ msgstr "Device Configuration" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -891,6 +898,9 @@ msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Disabled" @@ -900,6 +910,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1190,6 +1203,9 @@ msgstr "Filter private" msgid "Filter useless" msgstr "Filter useless" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1305,6 +1321,9 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "" @@ -1377,9 +1396,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1395,6 +1411,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Hostname" @@ -1416,6 +1435,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "IP address" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "" @@ -1584,6 +1609,9 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Initscript" @@ -1620,21 +1648,12 @@ msgstr "" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "" -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" @@ -1823,6 +1842,9 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1902,6 +1924,9 @@ msgstr "MAC-List" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "" @@ -1981,6 +2006,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Modem device" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2078,6 +2106,9 @@ msgstr "" msgid "Network boot image" msgstr "" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "" @@ -2099,6 +2130,9 @@ msgstr "" msgid "No information available" msgstr "" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "" @@ -2251,6 +2285,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2329,6 +2366,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2416,6 +2456,9 @@ msgstr "" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2484,9 +2527,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Prevents client-to-client communication" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2553,9 +2593,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2574,6 +2611,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2594,16 +2634,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "" @@ -2649,9 +2679,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "" - msgid "References" msgstr "References" @@ -2740,6 +2767,12 @@ msgstr "Restart" msgid "Restart Firewall" msgstr "Restart Firewall" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "" + msgid "Restore backup" msgstr "Restore backup" @@ -2868,6 +2901,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" @@ -2883,9 +2922,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "" - msgid "Signal" msgstr "Signal" @@ -3127,6 +3163,9 @@ msgid "" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3323,8 +3362,12 @@ msgstr "Timezone" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3392,9 +3435,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3404,6 +3465,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "" @@ -3413,6 +3477,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Unsaved Changes" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "" @@ -3549,6 +3619,9 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Version" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3618,7 +3691,10 @@ msgstr "Wireless Overview" msgid "Wireless Security" msgstr "Wireless Security" -msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless is not associated" msgstr "" msgid "Wireless is restarting..." @@ -3630,12 +3706,6 @@ msgstr "" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" @@ -3815,6 +3885,12 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "« Back" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Activate this network" + +#~ msgid "Backup / Restore" +#~ msgstr "Backup / Restore" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "DHCP Leases" diff --git a/modules/luci-base/po/es/base.po b/modules/luci-base/po/es/base.po index 66b314545..0b5f85b9a 100644 --- a/modules/luci-base/po/es/base.po +++ b/modules/luci-base/po/es/base.po @@ -222,9 +222,6 @@ msgstr "Punto de Acceso" msgid "Actions" msgstr "Acciones" -msgid "Activate this network" -msgstr "Activar esta red" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Rutas activas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" @@ -278,6 +275,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alerta" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Volver al resumen" msgid "Back to scan results" msgstr "Volver a resultados de la exploración" +msgid "Backup" +msgstr "Salvar" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Copia de seguridad / Grabar firmware" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Salvar / Restaurar" - msgid "Backup file list" msgstr "Salvar lista de ficheros" @@ -571,6 +571,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso de CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -638,12 +641,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Pulse \"generar archivo\" para descargar un fichero tar con los ficheros de " -"configuración actuales. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse " -"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)." +"configuración actuales." msgid "Client" msgstr "Cliente" @@ -680,6 +681,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración." @@ -701,6 +705,9 @@ msgstr "Conectado" msgid "Connection Limit" msgstr "Límite de conexión" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Conexiones" @@ -871,10 +878,10 @@ msgstr "Configuración del dispositivo" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -902,6 +909,9 @@ msgstr "Desactivar configuración de DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Desactivar" @@ -911,6 +921,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Descartar respuestas RFC1918 salientes" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1208,6 +1221,9 @@ msgstr "Filtro privado" msgid "Filter useless" msgstr "Filtro inútil" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1324,6 +1340,9 @@ msgstr "Sólo GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Puertos del gateway" @@ -1397,9 +1416,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "Claves públicas SSH. Ponga una por línea." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1417,6 +1433,9 @@ msgstr "" "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de máquina o " "red" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nombre de máquina" @@ -1438,6 +1457,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1613,6 +1638,9 @@ msgstr "Entrantes:" msgid "Info" msgstr "Información" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Nombre del script de inicio" @@ -1649,21 +1677,12 @@ msgstr "Resumen de interfaces" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Reconectando interfaz..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Parando interfaz..." - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Interfaz reconectado" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Interfaz detenido" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" @@ -1855,6 +1874,9 @@ msgstr "Carga Media" msgid "Loading" msgstr "Cargando" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1941,6 +1963,9 @@ msgstr "Lista de direcciones MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2020,6 +2045,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo de módem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Espera de inicialización del modem" @@ -2117,6 +2145,9 @@ msgstr "Utilidades de red" msgid "Network boot image" msgstr "Imagen de arranque en red" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Red sin interfaces." @@ -2138,6 +2169,9 @@ msgstr "No se han encontrado ficheros" msgid "No information available" msgstr "No hay información disponible" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Sin caché negativa" @@ -2289,6 +2323,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2369,6 +2406,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2456,6 +2496,9 @@ msgstr "Pico:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2526,9 +2569,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2595,9 +2635,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "Ratio RX" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Puerto de contabilidad Radius" @@ -2616,6 +2653,9 @@ msgstr "Secreto de autentificación Radius" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Servidor de autentificación Radius" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2639,18 +2679,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n" -"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?" @@ -2696,9 +2724,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconectar esta interfaz" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Reconectando la interfaz" - msgid "References" msgstr "Referencias" @@ -2787,6 +2812,12 @@ msgstr "Rearrancar" msgid "Restart Firewall" msgstr "Rearrancar cortafuegos" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar copia de seguridad" @@ -2918,6 +2949,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Sincronización horaria" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configuración del servidor DHCP" @@ -2933,9 +2970,6 @@ msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Apagar esta interfaz" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Apagar esta red" - msgid "Signal" msgstr "Señal" @@ -3202,6 +3236,9 @@ msgstr "" "Los caracteres permitidos son: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " "<code>0-9</code> y <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3423,10 +3460,12 @@ msgstr "Zona horaria" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia " -"de seguridad." +"de seguridad. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse " +"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3494,9 +3533,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Imposible repartir" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3506,6 +3563,9 @@ msgstr "Desconocido" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Error desconocido, ¡no se ha cambiado la contraseña!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "No gestionado" @@ -3515,6 +3575,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Cambios no guardados" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Tipo de protocolo no soportado." @@ -3658,6 +3724,9 @@ msgstr "Verificar" msgid "Version" msgstr "Versión" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3727,8 +3796,11 @@ msgstr "Redes inalámbricas" msgid "Wireless Security" msgstr "Seguridad inalámbrica" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Red inalámbrica desconectada o no asociada" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Red inalámbrica desconectada" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Red inalámbrica no asociada" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Rearrancando red inalámbrica..." @@ -3739,12 +3811,6 @@ msgstr "Red inalámbrica desconectada" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Red inalámbrica conectada" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Red inalámbrica rearrancada" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Apagando red inalámbrica" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema" @@ -3926,6 +3992,46 @@ msgstr "sí" msgid "« Back" msgstr "« Volver" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Activar esta red" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Parando interfaz..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Interfaz reconectado" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Interfaz detenido" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n" +#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Reconectando la interfaz" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Apagar esta red" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Red inalámbrica rearrancada" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Apagando red inalámbrica" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Cesiones DHCP" diff --git a/modules/luci-base/po/fr/base.po b/modules/luci-base/po/fr/base.po index 4176c7f86..72fbbecb7 100644 --- a/modules/luci-base/po/fr/base.po +++ b/modules/luci-base/po/fr/base.po @@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Point d'accès" msgid "Actions" msgstr "Actions" -msgid "Activate this network" -msgstr "Activer ce réseau" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives" @@ -280,6 +277,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alerte" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "Retour à la vue générale" msgid "Back to scan results" msgstr "Retour aux résultats de la recherche" +msgid "Backup" +msgstr "Sauvegarder" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du micrologiciel" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Sauvegarder / Restaurer" - msgid "Backup file list" msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde" @@ -576,6 +576,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Utilisation CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -644,13 +647,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des " -"fichiers de la configuration actuelle. Pour réinitialiser le micrologiciel " -"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement " -"avec les images de type squashfs)." +"fichiers de la configuration actuelle." msgid "Client" msgstr "Client" @@ -687,6 +687,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés." @@ -708,6 +711,9 @@ msgstr "Connecté" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de connexion" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Connexions" @@ -878,10 +884,10 @@ msgstr "Configuration de l'équipement" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -909,6 +915,9 @@ msgstr "Désactiver la configuration DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -918,6 +927,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1220,6 +1232,9 @@ msgstr "Filtrer les requêtes privées" msgid "Filter useless" msgstr "Filtrer les requêtes inutiles" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1335,6 +1350,9 @@ msgstr "seulement GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Ports de la passerelle" @@ -1411,9 +1429,6 @@ msgstr "" "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une " "authentification SSH sur clés publiques." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Cacher le ESSID" @@ -1429,6 +1444,9 @@ msgstr "Délai d'expiration pour les hôtes" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "adresse IP ou réseau" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" @@ -1450,6 +1468,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1621,6 +1645,9 @@ msgstr "Intérieur :" msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Script d'initialisation" @@ -1657,21 +1684,12 @@ msgstr "Vue d'ensemble de l'interface" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "L'interface se reconnecte…" -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "L'interface s'arrête…" - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Interface reconnectée" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Interface arrêtée" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" @@ -1867,6 +1885,9 @@ msgstr "Charge moyenne" msgid "Loading" msgstr "Chargement" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1955,6 +1976,9 @@ msgstr "Liste des adresses MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2034,6 +2058,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Interface Modem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Délai max. d'initialisation du modem" @@ -2131,6 +2158,9 @@ msgstr "Utilitaires réseau" msgid "Network boot image" msgstr "Image de démarrage réseau" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Réseau sans interfaces." @@ -2152,6 +2182,9 @@ msgstr "Aucun fichier trouvé" msgid "No information available" msgstr "Information indisponible" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Pas de cache négatif" @@ -2302,6 +2335,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2382,6 +2418,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "code PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2469,6 +2508,9 @@ msgstr "Pic :" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2539,9 +2581,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Empêche la communication directe entre clients" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2608,9 +2647,6 @@ msgstr "Reçu" msgid "RX Rate" msgstr "Débit en réception" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Port de la comptabilisation Radius" @@ -2629,6 +2665,9 @@ msgstr "Secret de l'authentification Radius" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Serveur de l'authentification Radius" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2651,19 +2690,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n" -"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " -"cette interface." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Voulez-vous vraiment changer de protocole ?" @@ -2709,9 +2735,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconnecter cet interface" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Reconnecte cet interface" - msgid "References" msgstr "Références" @@ -2800,6 +2823,12 @@ msgstr "Redémarrer" msgid "Restart Firewall" msgstr "Redémarrer le pare-feu" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + msgid "Restore backup" msgstr "Restaurer une sauvegarde" @@ -2932,6 +2961,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configurer le serveur DHCP" @@ -2947,9 +2982,6 @@ msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Arrêter cet interface" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Arrêter ce réseau" - msgid "Signal" msgstr "Signal" @@ -3214,6 +3246,9 @@ msgstr "" "Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " "<code>0-9</code> et <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3441,10 +3476,13 @@ msgstr "Fuseau horaire" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Pour restaurer les fichiers de configuration, vous pouvez charger ici une " -"archive de sauvegarde construite précédemment." +"archive de sauvegarde construite précédemment. Pour réinitialiser le " +"micrologiciel dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible " +"seulement avec les images de type squashfs)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3512,9 +3550,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Impossible d'envoyer" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3524,6 +3580,9 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "non-géré" @@ -3533,6 +3592,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Changements non appliqués" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Type de protocole non pris en charge." @@ -3677,6 +3742,9 @@ msgstr "Vérifier" msgid "Version" msgstr "Version" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3746,8 +3814,11 @@ msgstr "Présentation des réseaux sans-fil" msgid "Wireless Security" msgstr "Sécurité des réseaux sans-fil" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Le Wi-Fi est désactivé" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Le Wi-Fi est non associé" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Le Wi-Fi est ré-initialisé…" @@ -3758,12 +3829,6 @@ msgstr "Le réseau Wi-Fi est désactivé" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Le réseau Wi-Fi est activé" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Wi-Fi ré-initialisé" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Wi-Fi arrêté" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog" @@ -3944,6 +4009,47 @@ msgstr "oui" msgid "« Back" msgstr "« Retour" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Activer ce réseau" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "L'interface s'arrête…" + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Interface reconnectée" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Interface arrêtée" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n" +#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " +#~ "cette interface." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Reconnecte cet interface" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Arrêter ce réseau" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Wi-Fi ré-initialisé" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Wi-Fi arrêté" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Baux DHCP" diff --git a/modules/luci-base/po/he/base.po b/modules/luci-base/po/he/base.po index 437127fd6..235e80dcf 100644 --- a/modules/luci-base/po/he/base.po +++ b/modules/luci-base/po/he/base.po @@ -213,9 +213,6 @@ msgstr "נקודת גישה" msgid "Actions" msgstr "פעולות" -msgid "Activate this network" -msgstr "הפעל רשת זו" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" @@ -272,6 +269,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "אזעקה" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "חזרה לסקירה" msgid "Back to scan results" msgstr "חזרה לתוצאות סריקה" +msgid "Backup" +msgstr "גיבוי" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "גיבוי / קושחת פלאש" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "גיבוי / שחזור" - msgid "Backup file list" msgstr "גיבוי רשימת קבצים" @@ -566,6 +566,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "שימוש מעבד (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "בטל" @@ -627,8 +630,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" msgid "Client" @@ -664,6 +666,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "קבצי ההגדרות ישמרו." @@ -685,6 +690,9 @@ msgstr "מחובר" msgid "Connection Limit" msgstr "מגבלת חיבורים" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "חיבורים" @@ -854,10 +862,10 @@ msgstr "הגדרות מכשיר" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -883,6 +891,9 @@ msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "" @@ -892,6 +903,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1175,6 +1189,9 @@ msgstr "" msgid "Filter useless" msgstr "" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1290,6 +1307,9 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "" @@ -1360,9 +1380,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" @@ -1378,6 +1395,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "" @@ -1399,6 +1419,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "" @@ -1562,6 +1588,9 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "" @@ -1598,21 +1627,12 @@ msgstr "" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "" -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - msgid "Interfaces" msgstr "" @@ -1798,6 +1818,9 @@ msgstr "עומס ממוצע" msgid "Loading" msgstr "טוען" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1877,6 +1900,9 @@ msgstr "" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "" @@ -1956,6 +1982,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2051,6 +2080,9 @@ msgstr "" msgid "Network boot image" msgstr "" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "" @@ -2072,6 +2104,9 @@ msgstr "" msgid "No information available" msgstr "" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "" @@ -2218,6 +2253,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2296,6 +2334,9 @@ msgstr "" msgid "PIN" msgstr "" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2383,6 +2424,9 @@ msgstr "" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2451,9 +2495,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2520,9 +2561,6 @@ msgstr "" msgid "RX Rate" msgstr "קצב קליטה" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2541,6 +2579,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2559,16 +2600,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "" @@ -2614,9 +2645,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "" - msgid "References" msgstr "" @@ -2705,6 +2733,12 @@ msgstr "" msgid "Restart Firewall" msgstr "" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "שחזור" + msgid "Restore backup" msgstr "" @@ -2832,6 +2866,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "סנכרון זמן" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" @@ -2847,9 +2887,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "" - msgid "Signal" msgstr "" @@ -3096,6 +3133,9 @@ msgid "" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3277,7 +3317,8 @@ msgstr "אזור זמן" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "על מנת לשחזר את קבצי ההגדרות, באפשרותך להעלות ארכיון גיבוי שנוצר לפני כן." @@ -3347,9 +3388,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3359,6 +3418,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "" @@ -3368,6 +3430,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "" @@ -3504,6 +3572,9 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "גרסה" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "" @@ -3571,7 +3642,10 @@ msgstr "" msgid "Wireless Security" msgstr "" -msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless is not associated" msgstr "" msgid "Wireless is restarting..." @@ -3583,12 +3657,6 @@ msgstr "רשת אלחוטית מנוטרלת" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "רשת אלחוטית מאופשרת" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" @@ -3763,6 +3831,9 @@ msgstr "כן" msgid "« Back" msgstr "<< אחורה" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "הפעל רשת זו" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "הרשאות DHCP" diff --git a/modules/luci-base/po/hu/base.po b/modules/luci-base/po/hu/base.po index f855fcf06..8f981a1b9 100644 --- a/modules/luci-base/po/hu/base.po +++ b/modules/luci-base/po/hu/base.po @@ -218,9 +218,6 @@ msgstr "Hozzáférési pont" msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -msgid "Activate this network" -msgstr "Hálózat aktiválása" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" "Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak" @@ -275,6 +272,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Riasztás" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -498,12 +498,12 @@ msgstr "Vissza az áttekintéshez" msgid "Back to scan results" msgstr "Vissza a felderítési eredményekhez" +msgid "Backup" +msgstr "Mentés" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Mentés / Firmware frissítés" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Mentés / Visszaállítás" - msgid "Backup file list" msgstr "Mentési fájl lista" @@ -570,6 +570,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Processzor használat (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -639,13 +642,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Kattintson az \"Archívum készítése\" gombra a jelenlegi konfiguráció tar " -"archívumként történő letöltéséhez. A firmware kezdeti állapotának " -"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak " -"squashfs image-ek esetén lehetséges)." +"archívumként történő letöltéséhez." msgid "Client" msgstr "Ügyfél" @@ -682,6 +682,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak." @@ -703,6 +706,9 @@ msgstr "Kapcsolódva" msgid "Connection Limit" msgstr "Kapcsolati korlát" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Kapcsolatok" @@ -872,10 +878,10 @@ msgstr "Eszköz beállítások" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -903,6 +909,9 @@ msgstr "DNS beállítás letiltása" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" @@ -912,6 +921,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Beérkező RFC1918 DHCP válaszok elvetése. " +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1209,6 +1221,9 @@ msgstr "Privát kérések szűrése" msgid "Filter useless" msgstr "Használhahatlan kérések szűrése" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1326,6 +1341,9 @@ msgstr "Csak GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Átjáró" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Átjáró portok" @@ -1400,9 +1418,6 @@ msgstr "" "Nyilvános kulcs alapú SSH azonosításhoz itt adhat meg nyilvános SSH " "kulcsokat (soronként egyet)." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése" @@ -1418,6 +1433,9 @@ msgstr "Host lejárati idő" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> vagy hálózat" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" @@ -1439,6 +1457,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "IP cím" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1611,6 +1635,9 @@ msgstr "Bejövő" msgid "Info" msgstr "Információk" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Indítási állomány" @@ -1647,21 +1674,12 @@ msgstr "Interfész áttekintés" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Interfész újracsatlakoztatása..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Interfész leállítása..." - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Az interfész nincs jelen, vagy még nincs csatlakoztatva." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Interfész újracsatlakoztatva" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Interfész leállítás" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfészek" @@ -1857,6 +1875,9 @@ msgstr "Átlagos terhelés" msgid "Loading" msgstr "Betöltés" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1944,6 +1965,9 @@ msgstr "MAC-lista" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2023,6 +2047,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Modemeszköz" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Modem inicializálás időtúllépés" @@ -2120,6 +2147,9 @@ msgstr "Hálózati eszközök" msgid "Network boot image" msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat" @@ -2141,6 +2171,9 @@ msgstr "Nem találhatók fájlok" msgid "No information available" msgstr "Nincs elérhető információ" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Nincs negatív gyorsítótár" @@ -2292,6 +2325,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2372,6 +2408,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2459,6 +2498,9 @@ msgstr "Csúcs:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2529,9 +2571,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2598,9 +2637,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "RX sebesség" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius-Naplózási-Port" @@ -2619,6 +2655,9 @@ msgstr "Radius-Hitelesítés-Kulcs" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2642,19 +2681,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n" -" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az " -"interfészen keresztül kapcsolódik." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?" @@ -2700,9 +2726,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Csatlakoztassa újra az interfészt" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Interfész újracsatlakoztatása" - msgid "References" msgstr "Hivatkozások" @@ -2792,6 +2815,12 @@ msgstr "Újraindítás" msgid "Restart Firewall" msgstr "Tűzfal újraindítása" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Visszaállítás" + msgid "Restore backup" msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása" @@ -2923,6 +2952,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Idő szinkronizálás beállítása" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása" @@ -2938,9 +2973,6 @@ msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Interfész leállítása" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Hálózat leállítása" - msgid "Signal" msgstr "Jel" @@ -3203,6 +3235,9 @@ msgstr "" "A következő karakterek használhatók: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " "<code>0-9</code> and <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3429,10 +3464,13 @@ msgstr "Időzóna" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Itt tölthet fel egy korábban létrehozott biztonsági mentés archívumot a " -"konfigurációs fájlok visszaállításához." +"konfigurációs fájlok visszaállításához. A firmware kezdeti állapotának " +"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak " +"squashfs image-ek esetén lehetséges)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3500,9 +3538,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Nem indiítható" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3512,6 +3568,9 @@ msgstr "Ismeretlen" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Ismeretlen hiba, a jelszó nem lett megváltoztatva!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Nem kezelt" @@ -3521,6 +3580,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "El nem mentett módosítások" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Nem támogatott protokoll típus." @@ -3664,6 +3729,9 @@ msgstr "Ellenőrzés" msgid "Version" msgstr "Verzió" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3733,8 +3801,11 @@ msgstr "Vezetéknélküli rész áttekintés" msgid "Wireless Security" msgstr "Vezetéknélküli biztonság" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva vagy nincs kapcsolódva" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Vezetéknélküli hálózat nincs kapcsolódva" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítása folyamatban..." @@ -3745,12 +3816,6 @@ msgstr "Vezetéknélküli hálózat letiltva" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Vezetéknélküli hálózat engedélyezve" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba" @@ -3933,6 +3998,47 @@ msgstr "igen" msgid "« Back" msgstr "« Vissza" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Hálózat aktiválása" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Interfész leállítása..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Interfész újracsatlakoztatva" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Interfész leállítás" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n" +#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az " +#~ "interfészen keresztül kapcsolódik." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Interfész újracsatlakoztatása" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Hálózat leállítása" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "DHCP bérletek" diff --git a/modules/luci-base/po/it/base.po b/modules/luci-base/po/it/base.po index c975295b3..6f7494124 100644 --- a/modules/luci-base/po/it/base.po +++ b/modules/luci-base/po/it/base.po @@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Punto di Accesso" msgid "Actions" msgstr "Azioni" -msgid "Activate this network" -msgstr "Attiva questa rete" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" "Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr> " @@ -284,6 +281,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Allerta" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "Ritorna alla panoramica" msgid "Back to scan results" msgstr "Ritorno ai risultati della scansione" +msgid "Backup" +msgstr "Copia di Sicurezza" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Copia di Sicurezza / Ripristina" - msgid "Backup file list" msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza" @@ -578,6 +578,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -645,12 +648,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei " -"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato " -"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)." +"file di configurazione attuali." msgid "Client" msgstr "Cliente" @@ -687,6 +688,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "I file di configurazione verranno mantenuti." @@ -708,6 +712,9 @@ msgstr "Connesso" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite connessioni" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Connessioni" @@ -878,10 +885,10 @@ msgstr "Configurazione del dispositivo" msgid "Device is rebooting..." msgstr "Dispositivo in riavvio..." -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "Dispositivo irraggiungibile" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -909,6 +916,9 @@ msgstr "Disabilita il setup dei DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "Disabilita Crittografia" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -918,6 +928,9 @@ msgstr "Disabilitato (default)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1213,6 +1226,9 @@ msgstr "Filtra privati" msgid "Filter useless" msgstr "Filtra inutili" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1328,6 +1344,9 @@ msgstr "Solo GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Porte Gateway" @@ -1404,9 +1423,6 @@ msgstr "" "Qui è possibile incollare le chiavi pubbliche SSH (uno per riga) per " "l'autenticazione con chiave pubblica SSH." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1423,6 +1439,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Hostname" @@ -1444,6 +1463,12 @@ msgstr "Indirizzi IP" msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1618,6 +1643,9 @@ msgstr "In entrata:" msgid "Info" msgstr "Informazioni" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Script di avvio" @@ -1654,21 +1682,12 @@ msgstr "Riassunto Interfaccia" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..." - msgid "Interface name" msgstr "Nome Interfaccia" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Interfaccia ricollegata." - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Interfaccia spenta" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfacce" @@ -1859,6 +1878,9 @@ msgstr "Carico Medio" msgid "Loading" msgstr "Caricamento" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1944,6 +1966,9 @@ msgstr "Lista MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "" @@ -2023,6 +2048,9 @@ msgstr "Modello" msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo modem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2120,6 +2148,9 @@ msgstr "Utilità di Rete" msgid "Network boot image" msgstr "" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Rete senza interfaccia" @@ -2141,6 +2172,9 @@ msgstr "Nessun file trovato" msgid "No information available" msgstr "Nessuna informazione disponibile" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "" @@ -2292,6 +2326,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2372,6 +2409,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2459,6 +2499,9 @@ msgstr "Picco:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2527,9 +2570,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2596,9 +2636,6 @@ msgstr "" msgid "RX Rate" msgstr "Velocità RX" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2617,6 +2654,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2640,18 +2680,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Azzerare veramente tutte le modifiche?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\"? Potresti perdere l'accesso " -"a questo router se stai usando questa interfaccia." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Cambiare veramente il protocollo?" @@ -2697,9 +2725,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Ricollega questa interfaccia" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia" - msgid "References" msgstr "Riferimenti" @@ -2788,6 +2813,12 @@ msgstr "Riavvia" msgid "Restart Firewall" msgstr "Riavvia Firewall" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + msgid "Restore backup" msgstr "Ripristina backup" @@ -2916,6 +2947,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" @@ -2931,9 +2968,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "" - msgid "Signal" msgstr "Segnale" @@ -3198,6 +3232,9 @@ msgid "" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3395,10 +3432,12 @@ msgstr "Fuso orario" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup " -"generato precedentemente qui." +"generato precedentemente qui. Per ripristinare il firmware al suo stato " +"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3466,9 +3505,27 @@ msgstr "Porte USB" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3478,6 +3535,9 @@ msgstr "Sconosciuto" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Errore sconosciuto, password non cambiata!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Non gestito" @@ -3487,6 +3547,12 @@ msgstr "Smonta" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Modifiche non salvate" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Tipo protocollo non supportato." @@ -3632,6 +3698,9 @@ msgstr "Verifica" msgid "Version" msgstr "Versione" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3701,8 +3770,11 @@ msgstr "Panoramica Wireless" msgid "Wireless Security" msgstr "Sicurezza Wireless" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "La rete Wireless è disattivata o non associata" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "La rete Wireless è disattivata" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "La rete Wireless è non associata" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Riavvio della Wireless..." @@ -3713,12 +3785,6 @@ msgstr "La rete Wireless è disattivata" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "La rete wireless è attivata" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Wireless riavviato" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Wireless spento" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog" @@ -3902,6 +3968,37 @@ msgstr "Sì" msgid "« Back" msgstr "« Indietro" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Attiva questa rete" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Interfaccia ricollegata." + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Interfaccia spenta" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\"? Potresti perdere " +#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Wireless riavviato" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Wireless spento" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Contratti DHCP" diff --git a/modules/luci-base/po/ja/base.po b/modules/luci-base/po/ja/base.po index 1408c07f2..602963ab0 100644 --- a/modules/luci-base/po/ja/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ja/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-01 02:42+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 17:55+0900\n" "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "-- match by uuid --" msgstr "-- UUID を指定 --" msgid "-- please select --" -msgstr "" +msgstr "-- 選択してください --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "過去1分の負荷:" @@ -220,9 +220,6 @@ msgstr "アクセスポイント" msgid "Actions" msgstr "動作" -msgid "Activate this network" -msgstr "このネットワークを有効にする" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" "稼働中の <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-経路情報" @@ -278,6 +275,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "警告" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "概要へ戻る" msgid "Back to scan results" msgstr "スキャン結果へ戻る" +msgid "Backup" +msgstr "バックアップ" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "バックアップ / ファームウェア更新" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "バックアップ / 復元" - msgid "Backup file list" msgstr "バックアップファイル リスト" @@ -573,6 +573,9 @@ msgstr "CA証明書(空白の場合、初回の接続後に保存されます msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU使用率 (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -643,13 +646,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "\"バックアップ アーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形" -"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場" -"合、\"設定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合の" -"み使用可能です)" +"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。" msgid "Client" msgstr "クライアント" @@ -690,6 +690,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "設定" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "設定ファイルは保持されます。" @@ -711,6 +714,9 @@ msgstr "接続中" msgid "Connection Limit" msgstr "接続制限" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "ネットワーク接続" @@ -887,11 +893,11 @@ msgstr "デバイス設定" msgid "Device is rebooting..." msgstr "デバイスを再起動中です..." -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "デバイスに到達できません" -msgid "Device unreachable!" -msgstr "デバイスに到達できません!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." +msgstr "デバイスに到達できません!まだデバイスを待っています..." msgid "Diagnostics" msgstr "診断機能" @@ -918,6 +924,9 @@ msgstr "DNSセットアップを無効にする" msgid "Disable Encryption" msgstr "暗号化を無効にする" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "無効" @@ -927,6 +936,9 @@ msgstr "無効(デフォルト)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "RFC1918の応答を破棄します" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "警告の除去" @@ -983,7 +995,7 @@ msgstr "" "Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "下へ" msgid "Download and install package" msgstr "パッケージのダウンロードとインストール" @@ -1224,6 +1236,9 @@ msgstr "プライベートフィルター" msgid "Filter useless" msgstr "" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1344,6 +1359,9 @@ msgstr "GPRSのみ" msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "ゲートウェイ ポート" @@ -1415,9 +1433,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿" @@ -1434,6 +1449,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" "ホスト<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> または ネットワーク" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" @@ -1455,6 +1473,12 @@ msgstr "IPアドレス" msgid "IP address" msgstr "IPアドレス" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1626,6 +1650,9 @@ msgstr "受信:" msgid "Info" msgstr "情報" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "起動スクリプト" @@ -1664,21 +1691,12 @@ msgstr "インターフェース一覧" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "インターフェース再接続中..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "インターフェース終了中..." - msgid "Interface name" msgstr "インターフェース名" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "インターフェースが存在しないか、接続していません" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "インターフェースの再接続" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "インターフェースの終了" - msgid "Interfaces" msgstr "インターフェース" @@ -1873,6 +1891,9 @@ msgstr "システム平均負荷" msgid "Loading" msgstr "ロード中" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "割り当てるローカル IPアドレス" @@ -1957,6 +1978,9 @@ msgstr "MAC-リスト" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4over6" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2039,6 +2063,9 @@ msgstr "モデル" msgid "Modem device" msgstr "モデム デバイス" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "モデム初期化タイムアウト" @@ -2083,10 +2110,10 @@ msgid "Mounted file systems" msgstr "マウント中のファイルシステム" msgid "Move down" -msgstr "下へ" +msgstr "下へ移動" msgid "Move up" -msgstr "上へ" +msgstr "上へ移動" msgid "Multicast address" msgstr "マルチキャスト アドレス" @@ -2136,6 +2163,9 @@ msgstr "ネットワーク ユーティリティ" msgid "Network boot image" msgstr "ネットワークブート用イメージ" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "インターフェースの無いネットワークです。" @@ -2157,6 +2187,9 @@ msgstr "ファイルが見つかりませんでした" msgid "No information available" msgstr "情報がありません" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "ネガティブキャッシュを行なわない" @@ -2311,6 +2344,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2395,6 +2431,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2482,6 +2521,9 @@ msgstr "ピーク:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "ピア" @@ -2552,9 +2594,6 @@ msgstr "これらのインターフェースでの待ち受けを停止します msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "クライアント同士の通信を制限します" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ" - msgid "Private Key" msgstr "秘密鍵" @@ -2621,9 +2660,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "受信レート" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radiusアカウントサーバー ポート番号" @@ -2642,6 +2678,9 @@ msgstr "Radius認証秘密鍵" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Radius認証サーバー" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2653,6 +2692,10 @@ msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose " "access to this device if you are connected via this interface" msgstr "" +"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはでき" +"ません!\n" +"もしこのインターフェースを経由して接続している場合、このデバイスにアクセスで" +"きなくなる場合があります" msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " @@ -2666,19 +2709,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n" -"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな" -"る場合があります。" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?" @@ -2724,9 +2754,6 @@ msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。(推奨) msgid "Reconnect this interface" msgstr "インターフェースの再接続" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "インターフェース再接続中" - msgid "References" msgstr "参照カウンタ" @@ -2817,6 +2844,12 @@ msgstr "再起動" msgid "Restart Firewall" msgstr "ファイアウォールの再起動" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "復元" + msgid "Restore backup" msgstr "バックアップから復元する" @@ -2947,6 +2980,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "時刻同期設定" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "DHCPサーバーを設定" @@ -2962,9 +3001,6 @@ msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する" msgid "Shutdown this interface" msgstr "インターフェースを終了" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "ネットワークを終了" - msgid "Signal" msgstr "信号強度" @@ -3126,6 +3162,8 @@ msgstr "スイッチ %q (%s)" msgid "" "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." msgstr "" +"スイッチ %q は不明なトポロジを持っています - VLAN 設定は正確ではないかもしれ" +"ません。" msgid "Switch Port Mask" msgstr "スイッチポート マスク" @@ -3221,6 +3259,9 @@ msgstr "" "使用可能な文字は右記の通りです: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " "<code>0-9</code>, <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "設定ファイルは以下のエラーにより読み込めませんでした:" @@ -3450,10 +3491,12 @@ msgstr "タイムゾーン" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "設定を復元するには、作成しておいたバックアップ アーカイブをアップロードしてく" -"ださい。" +"ださい。設定のリセットを行う場合、\"設定リセット\"をクリックしてください。(た" +"だし、squashfsをお使いの場合のみ使用可能です)" msgid "Tone" msgstr "" @@ -3521,9 +3564,27 @@ msgstr "USB ポート" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "ディスパッチできません" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3533,6 +3594,9 @@ msgstr "不明" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Unmanaged" @@ -3542,11 +3606,17 @@ msgstr "アンマウント" msgid "Unsaved Changes" msgstr "保存されていない変更" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "上へ" msgid "Update lists" msgstr "リストの更新" @@ -3686,6 +3756,9 @@ msgstr "確認" msgid "Version" msgstr "バージョン" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3756,8 +3829,11 @@ msgstr "無線LANデバイス一覧" msgid "Wireless Security" msgstr "無線LANセキュリティ" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "無線LAN機能が無効になっているか、アソシエーションされていません" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "無線LAN機能が無効になっている" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "無線LAN機能がアソシエーションされていません" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "無線LAN機能再起動中..." @@ -3768,12 +3844,6 @@ msgstr "無線LAN機能は無効になっています" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "無線LAN機能は有効になっています" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "無線LAN機能の再起動" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "無線LAN機能停止" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "受信したDNSリクエストをsyslogへ記録します" @@ -3816,7 +3886,7 @@ msgid "bridged" msgstr "ブリッジ" msgid "create" -msgstr "" +msgstr "作成" msgid "create:" msgstr "作成:" @@ -3847,7 +3917,7 @@ msgstr "" "録するファイル" msgid "forward" -msgstr "" +msgstr "転送" msgid "full-duplex" msgstr "全二重" @@ -3957,31 +4027,51 @@ msgstr "はい" msgid "« Back" msgstr "« 戻る" -#~ msgid "DHCP Leases" -#~ msgstr "DHCPリース" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "このネットワークを有効にする" -#~ msgid "DHCPv6 Leases" -#~ msgstr "DHCPv6 リース" +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ" -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might " -#~ "lose access to this device if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはで" -#~ "きません!\n" -#~ "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなく" -#~ "なる場合があります。" +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "インターフェース終了中..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "インターフェースの再接続" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "インターフェースの終了" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ" #~ msgid "" #~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -#~ "connected via this interface." +#~ "connected via this interface" #~ msgstr "" -#~ "本当にネットワークを停止しますか?\n" +#~ "本当にネットワークを停止しますか?\n" #~ "このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる" -#~ "場合があります。" +#~ "場合があります" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n" +#~ "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなく" +#~ "なる場合があります。" + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "インターフェース再接続中" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "ネットワークを終了" -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "ソート" +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "無線LAN機能の再起動" -#~ msgid "help" -#~ msgstr "ヘルプ" +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "無線LAN機能停止" diff --git a/modules/luci-base/po/ko/base.po b/modules/luci-base/po/ko/base.po index e9050ce9b..e598e15a4 100644 --- a/modules/luci-base/po/ko/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ko/base.po @@ -213,9 +213,6 @@ msgstr "" msgid "Actions" msgstr "관리 도구" -msgid "Activate this network" -msgstr "이 네트워를 활성화합니다" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로" @@ -269,6 +266,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "" msgid "Back to scan results" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "백업" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Firmware 백업 / Flash" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "백업 / 복구" - msgid "Backup file list" msgstr "" @@ -560,6 +560,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU 사용량 (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" @@ -627,12 +630,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼" -"을 클릭하세요. Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클" -"릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)." +"을 클릭하세요." msgid "Client" msgstr "" @@ -667,6 +668,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "설정" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" @@ -688,6 +692,9 @@ msgstr "연결 시간" msgid "Connection Limit" msgstr "" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "연결" @@ -860,10 +867,10 @@ msgstr "장치 설정" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -891,6 +898,9 @@ msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "" @@ -900,6 +910,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1188,6 +1201,9 @@ msgstr "" msgid "Filter useless" msgstr "" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1303,6 +1319,9 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "" @@ -1376,9 +1395,6 @@ msgstr "" "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 " "수 있습니다." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기" @@ -1394,6 +1410,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "호스트이름" @@ -1415,6 +1434,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "IP 주소" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "" @@ -1578,6 +1603,9 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "" @@ -1614,21 +1642,12 @@ msgstr "인터페이스 개요" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "" -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" - msgid "Interface name" msgstr "인터페이스 이름" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - msgid "Interfaces" msgstr "인터페이스" @@ -1816,6 +1835,9 @@ msgstr "부하 평균" msgid "Loading" msgstr "" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1895,6 +1917,9 @@ msgstr "" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "" @@ -1974,6 +1999,9 @@ msgstr "모델" msgid "Modem device" msgstr "" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2069,6 +2097,9 @@ msgstr "네트워크 유틸리티" msgid "Network boot image" msgstr "네트워크 boot 이미지" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "" @@ -2090,6 +2121,9 @@ msgstr "" msgid "No information available" msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "" @@ -2242,6 +2276,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2322,6 +2359,9 @@ msgstr "" msgid "PIN" msgstr "" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2409,6 +2449,9 @@ msgstr "최고치:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2477,9 +2520,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2546,9 +2586,6 @@ msgstr "" msgid "RX Rate" msgstr "" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2567,6 +2604,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2587,16 +2627,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?" @@ -2642,9 +2672,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "인터페이스 재연결중입니다" - msgid "References" msgstr "" @@ -2733,6 +2760,12 @@ msgstr "재시작" msgid "Restart Firewall" msgstr "방화벽 재시작" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "복구" + msgid "Restore backup" msgstr "백업 복구" @@ -2861,6 +2894,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" @@ -2876,9 +2915,6 @@ msgstr "현재 백업 파일 목록 보기" msgid "Shutdown this interface" msgstr "이 인터페이스를 정지합니다" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다" - msgid "Signal" msgstr "신호" @@ -3128,6 +3164,9 @@ msgid "" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3321,10 +3360,12 @@ msgstr "시간대" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드" -"할 수 있습니다." +"할 수 있습니다. Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클" +"릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3392,9 +3433,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3404,6 +3463,9 @@ msgstr "알수없음" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "" @@ -3413,6 +3475,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "적용 안된 변경 사항" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "" @@ -3557,6 +3625,9 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "버전" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3624,8 +3695,11 @@ msgstr "무선랜 개요" msgid "Wireless Security" msgstr "무선랜 보안" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "무선이 비활성화되어" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "무선이 연결되어 있지 않습니다" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "무선랜이 재시작중입니다..." @@ -3636,12 +3710,6 @@ msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "무선랜이 재시작되었습니다" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다" @@ -3822,6 +3890,21 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "이 네트워를 활성화합니다" + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "인터페이스 재연결중입니다" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "무선랜이 재시작되었습니다" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "DHCP 임대 정보" diff --git a/modules/luci-base/po/ms/base.po b/modules/luci-base/po/ms/base.po index b91eac9df..59f6e6cd4 100644 --- a/modules/luci-base/po/ms/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ms/base.po @@ -210,9 +210,6 @@ msgstr "Pusat akses" msgid "Actions" msgstr "Aksi" -msgid "Activate this network" -msgstr "" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Aktive IPv4-Routen" @@ -264,6 +261,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "Kembali ke ikhtisar" msgid "Back to scan results" msgstr "Kembali ke keputusan scan" +msgid "Backup" +msgstr "Sandaran" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Sandaran / Mengembalikan" - msgid "Backup file list" msgstr "" @@ -550,6 +550,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Penggunaan CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -611,8 +614,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" #, fuzzy @@ -649,6 +651,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" @@ -670,6 +675,9 @@ msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Sambungan Batas" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "" @@ -835,10 +843,10 @@ msgstr "" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -864,6 +872,9 @@ msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "" @@ -873,6 +884,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1160,6 +1174,9 @@ msgstr "Penapis swasta" msgid "Filter useless" msgstr "Penapis tak berguna" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1275,6 +1292,9 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "" @@ -1347,9 +1367,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Menyembunyikan ESSID" @@ -1365,6 +1382,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "IP host atau rangkaian" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nama Host" @@ -1386,6 +1406,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Alamat IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "" @@ -1554,6 +1580,9 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "" @@ -1590,21 +1619,12 @@ msgstr "" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "" -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - msgid "Interfaces" msgstr "Interface" @@ -1794,6 +1814,9 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1873,6 +1896,9 @@ msgstr "Senarai MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "" @@ -1952,6 +1978,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Alat modem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2049,6 +2078,9 @@ msgstr "" msgid "Network boot image" msgstr "" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "" @@ -2070,6 +2102,9 @@ msgstr "" msgid "No information available" msgstr "" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "" @@ -2221,6 +2256,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2299,6 +2337,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2386,6 +2427,9 @@ msgstr "" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2454,9 +2498,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2524,9 +2565,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2545,6 +2583,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2563,16 +2604,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "" @@ -2618,9 +2649,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "" - msgid "References" msgstr "Rujukan" @@ -2709,6 +2737,12 @@ msgstr "" msgid "Restart Firewall" msgstr "Restart Firewall" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Mengembalikan" + msgid "Restore backup" msgstr "Kembalikan sandaran" @@ -2837,6 +2871,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" @@ -2852,9 +2892,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "" - msgid "Signal" msgstr "Isyarat" @@ -3099,6 +3136,9 @@ msgstr "" "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " "<code>0-9</code> dan <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3296,7 +3336,8 @@ msgstr "Zon masa" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" msgid "Tone" @@ -3365,9 +3406,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3377,6 +3436,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "" @@ -3386,6 +3448,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Perubahan yang belum disimpan" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "" @@ -3522,6 +3590,9 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Versi" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3591,7 +3662,10 @@ msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles" msgid "Wireless Security" msgstr "Keselamatan WLAN" -msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless is not associated" msgstr "" msgid "Wireless is restarting..." @@ -3603,12 +3677,6 @@ msgstr "" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" diff --git a/modules/luci-base/po/no/base.po b/modules/luci-base/po/no/base.po index 1156f1b76..16ea03fde 100644 --- a/modules/luci-base/po/no/base.po +++ b/modules/luci-base/po/no/base.po @@ -219,9 +219,6 @@ msgstr "Aksesspunkt" msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -msgid "Activate this network" -msgstr "Aktiver dette nettverket" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Ruter" @@ -273,6 +270,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Varsle" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -491,12 +491,12 @@ msgstr "Tilbake til oversikt" msgid "Back to scan results" msgstr "Tilbake til skanne resultat" +msgid "Backup" +msgstr "Sikkerhetskopi" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Sikkerhetskopiering/Firmware oppgradering" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting" - msgid "Backup file list" msgstr "Sikkerhetskopier filliste" @@ -562,6 +562,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU forbruk (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -629,12 +632,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Klikk \"Opprett arkiv\" for å laste ned et tar arkiv av de gjeldende " -"konfigurasjons filer. For å nullstille firmwaren til opprinnelig tilstand, " -"klikker du på \"Utfør nullstilling\" (kun mulig på squashfs firmwarer)." +"konfigurasjons filer." msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -671,6 +672,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Konfigurasjonsfiler vil bli bevart." @@ -692,6 +696,9 @@ msgstr "Tilkoblet" msgid "Connection Limit" msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Tilkoblinger" @@ -861,10 +868,10 @@ msgstr "Enhet Konfigurasjon" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -892,6 +899,9 @@ msgstr "Deaktiver DNS oppsett" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" @@ -901,6 +911,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Forkast oppstrøms RFC1918 svar" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1196,6 +1209,9 @@ msgstr "Filtrer private" msgid "Filter useless" msgstr "Filtrer ubrukelige" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1312,6 +1328,9 @@ msgstr "Kun GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Gateway porter" @@ -1385,9 +1404,6 @@ msgid "" msgstr "" "Her kan du lime inn felles SSH-nøkler(en per linje), for SSH godkjenning." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b Trådløs Kontroller" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1404,6 +1420,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" "Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" @@ -1425,6 +1444,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "IP adresse" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1592,6 +1617,9 @@ msgstr "Innkommende:" msgid "Info" msgstr "Informasjon" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Oppstartskript" @@ -1628,21 +1656,12 @@ msgstr "Grensesnitt Oversikt" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Grensesnittet kobler til igjen..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Grensesnittet slår seg av..." - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Grensesnittet er ikke tilgjengelig eller er ikke tilknyttet." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Grensesnittet er koblet til igjen" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Grensesnittet er slått av" - msgid "Interfaces" msgstr "Grensesnitt" @@ -1834,6 +1853,9 @@ msgstr "Belastning Gjennomsnitt" msgid "Loading" msgstr "Laster" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1918,6 +1940,9 @@ msgstr "MAC-Liste" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -1997,6 +2022,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Modem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Modem initiering tidsavbrudd" @@ -2094,6 +2122,9 @@ msgstr "Nettverks Verktøy" msgid "Network boot image" msgstr "Nettverks boot image" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Nettverk uten grensesnitt." @@ -2115,6 +2146,9 @@ msgstr "Ingen filer funnet" msgid "No information available" msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Ingen negative cache" @@ -2267,6 +2301,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2347,6 +2384,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2434,6 +2474,9 @@ msgstr "Maksimalt:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2504,9 +2547,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Trådløs Kontroller" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2573,9 +2613,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "RX Rate" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s Trådløs Kontroller" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius-Accounting-Port" @@ -2594,6 +2631,9 @@ msgstr "Radius-Authentication-Secret" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Radius-Authentication-Server" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2616,19 +2656,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Vil du nullstille alle endringer?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Slå av dette grensesnittet \"%s\" ?\n" -"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette " -"grensesnittet." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Vil du endre protokoll?" @@ -2674,9 +2701,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Koble til igjen" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Kobler til igjen" - msgid "References" msgstr "Referanser" @@ -2765,6 +2789,12 @@ msgstr "Omstart" msgid "Restart Firewall" msgstr "Omstart Brannmur" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Gjenoppretting" + msgid "Restore backup" msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi" @@ -2896,6 +2926,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Oppsett tidssynkronisering" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Oppsett DHCP server" @@ -2911,9 +2947,6 @@ msgstr "Vis gjeldende liste med sikkerhetskopifiler" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Slå av dette grensesnittet" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Slå av dette nettverket" - msgid "Signal" msgstr "Signal" @@ -3174,6 +3207,9 @@ msgstr "" "Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> og " "<code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3394,10 +3430,13 @@ msgstr "Tidssone" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "For å gjenopprette konfigurasjonsfiler, kan du her laste opp et backup arkiv " -"som ble opprettet tidligere." +"som ble opprettet tidligere. For å nullstille firmwaren til opprinnelig " +"tilstand, klikker du på \"Utfør nullstilling\" (kun mulig på squashfs " +"firmwarer)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3465,9 +3504,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Kan ikke sende" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3477,6 +3534,9 @@ msgstr "Ukjent" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Ukjent feil, passordet ble ikke endret!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Uhåndtert" @@ -3486,6 +3546,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Ulagrede Endringer" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Protokoll type er ikke støttet." @@ -3629,6 +3695,9 @@ msgstr "Bekreft" msgid "Version" msgstr "Versjon" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3698,8 +3767,11 @@ msgstr "Trådløs Oversikt" msgid "Wireless Security" msgstr "Trådløs Sikkerhet" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Trådløs er deaktiver eller ikke tilknyttet" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Trådløs er deaktiver" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Trådløs er ikke tilknyttet" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Trådløst starter på nytt..." @@ -3710,12 +3782,6 @@ msgstr "Trådløst nettverk er deaktivert" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Trådløst nettverk er aktivert" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Trådløst startet på nytt" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Trådløst er slått av" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog" @@ -3898,6 +3964,47 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Tilbake" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Aktiver dette nettverket" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Hermes 802.11b Trådløs Kontroller" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Grensesnittet slår seg av..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Grensesnittet er koblet til igjen" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Grensesnittet er slått av" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Trådløs Kontroller" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "RaLink 802.11%s Trådløs Kontroller" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Slå av dette grensesnittet \"%s\" ?\n" +#~ "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette " +#~ "grensesnittet." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Kobler til igjen" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Slå av dette nettverket" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Trådløst startet på nytt" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Trådløst er slått av" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "DHCP Leier" diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po index 63cb7bc04..9a8e8ce55 100644 --- a/modules/luci-base/po/pl/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LuCI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-10 10:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-7 14:05+0200\n" "Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" @@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Punkt dostępowy" msgid "Actions" msgstr "Akcje" -msgid "Activate this network" -msgstr "Aktywuj tą sieć" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" "Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</" @@ -284,6 +281,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alarm" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -511,15 +511,14 @@ msgstr "Wróć do przeglądu" msgid "Back to scan results" msgstr "Wróć do wyników skanowania" -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware" +msgid "Backup" +msgstr "Kopia zapasowa" -# NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu. -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Kopia zapasowa/Przywróć" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "Kopia zapasowa / aktualizacja firmware" msgid "Backup file list" -msgstr "Kopia zapas. listy plików" +msgstr "Kopia zapasowa listy plików" msgid "Bad address specified!" msgstr "Wprowadzono zły adres" @@ -585,6 +584,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Użycie CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -652,12 +654,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" -"Wciśnij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki " -"konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Wykonaj reset" -"\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)." +"Kliknij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki " +"konfiguracyjne." msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -699,6 +699,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane." @@ -720,6 +723,9 @@ msgstr "Połączony" msgid "Connection Limit" msgstr "Limit połączeń" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Połączenia" @@ -893,11 +899,11 @@ msgstr "Konfiguracja urządzenia" msgid "Device is rebooting..." msgstr "Urządzenie jest uruchamiane ponownie ..." -msgid "Device unreachable" -msgstr "Urządzenie nieosiągalne" - msgid "Device unreachable!" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie nieosiągalne!" + +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." +msgstr "Urządzenie nieosiągalne! Wciąż czekam na urządzenie..." msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostyka" @@ -924,6 +930,9 @@ msgstr "Wyłącz konfigurację DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "Wyłącz szyfrowanie" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" @@ -933,6 +942,9 @@ msgstr "Wyłączone (domyślnie)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1239,6 +1251,9 @@ msgstr "Filtruj prywatne" msgid "Filter useless" msgstr "Filtruj bezużyteczne" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1355,6 +1370,9 @@ msgstr "Tylko GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Brama" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Porty bramy" @@ -1432,9 +1450,6 @@ msgstr "" "Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla " "uwierzytelniania SSH" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" "Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</" @@ -1452,6 +1467,9 @@ msgstr "Czas wygasania hosta" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> lub sieć Hosta" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" @@ -1473,6 +1491,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Adres IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1646,6 +1670,9 @@ msgstr "Przychodzący:" msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Skrypt startowy" @@ -1684,21 +1711,12 @@ msgstr "Przegląd Interfejsów" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Ponowne łączenie interfejsu..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Interfejs jest wyłączany..." - msgid "Interface name" msgstr "Nazwa interfejsu" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Połączono ponownie interfejs" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Wyłączono interfejs" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfejsy" @@ -1892,6 +1910,9 @@ msgstr "Średnie obciążenie" msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "Lokalny adres IP do przypisania" @@ -1977,6 +1998,9 @@ msgstr "Lista MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2058,6 +2082,9 @@ msgstr "Model" msgid "Modem device" msgstr "Modem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Limit czasu inicjacji modemu" @@ -2155,6 +2182,9 @@ msgstr "Narzędzia sieciowe" msgid "Network boot image" msgstr "Sieciowy obraz startowy" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Sieć bez interfejsów" @@ -2176,6 +2206,9 @@ msgstr "Nie znaleziono plików" msgid "No information available" msgstr "Brak dostępnych informacji" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Brak odwrotnego cache`a" @@ -2333,6 +2366,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2413,6 +2449,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "PMK R1 Push" @@ -2500,6 +2539,9 @@ msgstr "Szczyt:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2568,10 +2610,7 @@ msgid "Prevent listening on these interfaces." msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach." msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Zabroń klientą na komunikacje między sobą" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b" +msgstr "Zapobiega na komunikacje między klientami" msgid "Private Key" msgstr "Klucz prywatny" @@ -2639,9 +2678,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "Szybkość RX" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Port Radius-Accounting" @@ -2660,6 +2696,9 @@ msgstr "Sekret Radius-Authentication" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Serwer Radius-Authentication" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2683,19 +2722,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n" -"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten " -"interfejs!" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Naprawdę zmienić protokół?" @@ -2741,9 +2767,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Połącz ponownie ten interfejs" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Łączę ponownie interfejs" - msgid "References" msgstr "Referencje" @@ -2834,6 +2857,12 @@ msgstr "Uruchom ponownie" msgid "Restart Firewall" msgstr "Uruchom ponownie firewalla" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + msgid "Restore backup" msgstr "Przywróć kopię zapasową" @@ -2969,6 +2998,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Ustawienia serwera DHCP" @@ -2984,9 +3019,6 @@ msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Wyłącz ten interfejs" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Wyłącz tą sieć" - msgid "Signal" msgstr "Sygnał" @@ -3251,6 +3283,9 @@ msgstr "" "Dozwolone znaki to: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> " "oraz <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "Archiwum kopii zapasowej nie wygląda na prawidłowe." + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3482,10 +3517,12 @@ msgstr "Strefa czasowa" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz przesłać tutaj wcześniej " -"utworzoną kopię zapasową." +"utworzoną kopię zapasową. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij " +"\"Wykonaj reset\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3553,9 +3590,27 @@ msgstr "Porty USB" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Nie można wysłać" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3565,6 +3620,9 @@ msgstr "Nieznany" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Niezarządzalny" @@ -3574,6 +3632,12 @@ msgstr "Odmontuj" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niezapisane zmiany" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu." @@ -3719,6 +3783,9 @@ msgstr "Zweryfikuj" msgid "Version" msgstr "Wersja" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3790,8 +3857,11 @@ msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowych" msgid "Wireless Security" msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowych" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona lub niepołączona" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Sieć bezprzewodowa jest niepołączona" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Restart sieci bezprzewodowej..." @@ -3802,12 +3872,6 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Sieć bezprzewodowa jest włączona" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a" @@ -3994,6 +4058,47 @@ msgstr "tak" msgid "« Back" msgstr "« Wróć" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Aktywuj tą sieć" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Interfejs jest wyłączany..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Połączono ponownie interfejs" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Wyłączono interfejs" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n" +#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten " +#~ "interfejs!" + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Łączę ponownie interfejs" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Wyłącz tą sieć" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Dzierżawy DHCP" diff --git a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po index 5fe11a0eb..ad0b6a42c 100644 --- a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po @@ -239,9 +239,6 @@ msgstr "Ponto de Acceso (AP)" msgid "Actions" msgstr "Ações" -msgid "Activate this network" -msgstr "Ativar esta rede" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" "Rotas <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas" @@ -297,6 +294,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alerta" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "Voltar para visão geral" msgid "Back to scan results" msgstr "Voltar para os resultados da busca" +msgid "Backup" +msgstr "Cópia de Segurança" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Cópia de Segurança / Gravar Firmware" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Cópia de Segurança / Restauração" - msgid "Backup file list" msgstr "Lista de arquivos para a cópia de segurança" @@ -607,6 +607,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso da CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -675,12 +678,10 @@ msgstr "Encapsulamento UDP da Cisco" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Clique em \"Gerar arquivo\" para baixar um arquivo tar com os arquivos de " -"configuração atuais. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, " -"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)." +"configuração atuais." msgid "Client" msgstr "Cliente" @@ -718,6 +719,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos." @@ -739,6 +743,9 @@ msgstr "Conectado" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de conexão" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Conexões" @@ -911,10 +918,10 @@ msgstr "Configuração do Dispositivo" msgid "Device is rebooting..." msgstr "O dispositivo está reiniciando..." -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "Dispositivo não alcançável" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -942,6 +949,9 @@ msgstr "Desabilita a configuração do DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "Desabilitar Cifragem" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -952,6 +962,9 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" "Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1257,6 +1270,9 @@ msgstr "Filtrar endereços privados" msgid "Filter useless" msgstr "Filtrar consultas inúteis" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1379,6 +1395,9 @@ msgstr "Somente GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Roteador" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Acesso remoto a portas encaminhadas" @@ -1457,9 +1476,6 @@ msgstr "" "Aqui você pode colar as chaves públicas do SSH (uma por linha) para a " "autenticação por chaves do SSH." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos" @@ -1479,6 +1495,9 @@ msgstr "" "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do Equipamento " "ou Rede" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nome do equipamento" @@ -1502,6 +1521,12 @@ msgstr "Endereços IP" msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1681,6 +1706,9 @@ msgstr "Entrando:" msgid "Info" msgstr "Informação" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Script de iniciação" @@ -1717,21 +1745,12 @@ msgstr "Visão Geral da Interface" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "A interface está reconectando..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "A interface está desligando..." - msgid "Interface name" msgstr "Nome da Interface" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "A interface não está presente ou não está conectada ainda." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Interface reconectada" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Interface desligada" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" @@ -1942,6 +1961,9 @@ msgstr "Carga Média" msgid "Loading" msgstr "Carregando" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "Endereço IP local para atribuir" @@ -2030,6 +2052,9 @@ msgstr "Lista de MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4over6" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2117,6 +2142,9 @@ msgstr "Modelo" msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo do Modem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Estouro de tempo da iniciação do modem" @@ -2214,6 +2242,9 @@ msgstr "Utilitários de Rede" msgid "Network boot image" msgstr "Imagem de boot pela rede" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Rede sem interfaces." @@ -2235,6 +2266,9 @@ msgstr "Nenhum arquivo encontrado" msgid "No information available" msgstr "Nenhuma informação disponível" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Nenhum cache negativo" @@ -2392,6 +2426,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro." +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2480,6 +2517,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "PMK R1 Push" @@ -2567,6 +2607,9 @@ msgstr "Pico:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "Endereço IP do parceiro para atribuir" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "Parceiros" @@ -2638,9 +2681,6 @@ msgstr "Evite escutar nestas Interfaces." msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador" - msgid "Private Key" msgstr "Chave Privada" @@ -2709,9 +2749,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "Taxa de RX" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS" @@ -2730,6 +2767,9 @@ msgstr "Segredo da autenticação do RADIUS" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Servidor da autenticação do RADIUS" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2754,19 +2794,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n" -"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " -"através desta interface." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Realmente trocar o protocolo?" @@ -2812,9 +2839,6 @@ msgstr "Recomendado. Endereços IP da interface do WireGuard." msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconectar esta interface" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Reconectando interface" - msgid "References" msgstr "Referências" @@ -2909,6 +2933,12 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Restart Firewall" msgstr "Reiniciar o firewall" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Restauração" + msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar cópia de segurança" @@ -3040,6 +3070,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configurar a Sincronização do Horário" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configurar Servidor DHCP" @@ -3057,9 +3093,6 @@ msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Desligar esta interface" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Desligar esta rede" - msgid "Signal" msgstr "Sinal" @@ -3331,6 +3364,9 @@ msgstr "" "Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> e <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" "O arquivo de configuração não pode ser carregado devido ao seguinte erro:" @@ -3563,10 +3599,12 @@ msgstr "Fuso Horário" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui uma cópia " -"de segurança anterior." +"de segurança anterior. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, " +"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)." msgid "Tone" msgstr "Tom" @@ -3634,9 +3672,27 @@ msgstr "Portas USB" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Não é possível a expedição" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" "Segundos de indisponibilidade (<abbr title=\"Unavailable Seconds\">UAS</" @@ -3648,6 +3704,9 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Não gerenciado" @@ -3657,6 +3716,12 @@ msgstr "Desmontar" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Alterações Não Salvas" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Tipo de protocolo não suportado." @@ -3805,6 +3870,9 @@ msgstr "Verificar" msgid "Version" msgstr "Versão" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3874,8 +3942,11 @@ msgstr "Visão Geral da Rede sem Fio" msgid "Wireless Security" msgstr "Segurança da Rede sem Fio" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Rede sem fio está desabilitada ou não conectada" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Rede sem fio está desabilitada" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Rede sem fio está não conectada" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "A rede sem fio está reiniciando..." @@ -3886,12 +3957,6 @@ msgstr "A rede sem fio está desabilitada" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "A rede sem fio está habilitada" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "A rede sem fio reiniciou" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Rede sem fio desligada" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)" @@ -4080,6 +4145,47 @@ msgstr "sim" msgid "« Back" msgstr "« Voltar" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Ativar esta rede" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "A interface está desligando..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Interface reconectada" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Interface desligada" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n" +#~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado " +#~ "através desta interface." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Reconectando interface" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Desligar esta rede" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "A rede sem fio reiniciou" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Rede sem fio desligada" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Alocações do DHCP" diff --git a/modules/luci-base/po/pt/base.po b/modules/luci-base/po/pt/base.po index 3d3575b38..c2b794ea3 100644 --- a/modules/luci-base/po/pt/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pt/base.po @@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Access Point (AP)" msgid "Actions" msgstr "Acções" -msgid "Activate this network" -msgstr "Ativar esta rede" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas" @@ -283,6 +280,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alerta" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "Voltar à vista global" msgid "Back to scan results" msgstr "Voltar aos resultados do scan" +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Backup / Flashar Firmware" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Backup / Restauração" - msgid "Backup file list" msgstr "Lista de ficheiros para backup" @@ -575,6 +575,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso da CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -642,12 +645,10 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Clique em \"Gerar arquivo\" para descarregar o ficheiro tar com os actuais " -"ficheiros de configuração. Para voltar as definições originais do firmware, " -"clique \" Fazer reset\" (só possível com imagens squashfs)" +"ficheiros de configuração." msgid "Client" msgstr "Cliente" @@ -684,6 +685,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Os ficheiros de configuração serão mantidos." @@ -705,6 +709,9 @@ msgstr "Ligado" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de Ligações" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Ligações" @@ -875,10 +882,10 @@ msgstr "Configuração do Dispositivo" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -906,6 +913,9 @@ msgstr "Desativar configuração de DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Desativado" @@ -915,6 +925,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Descartar respostas RFC1918 a montante" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1214,6 +1227,9 @@ msgstr "Filtrar endereços privados" msgid "Filter useless" msgstr "Filtro inútil" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1329,6 +1345,9 @@ msgstr "Só GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Portas de gateway" @@ -1404,9 +1423,6 @@ msgstr "" "Aqui pode colar as chaves SSH (uma por linha) para a autenticação SSH por " "chave pública." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Controlador Wireless Hermes 802.11b" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos" @@ -1425,6 +1441,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Hostname" @@ -1446,6 +1465,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1615,6 +1640,9 @@ msgstr "Entrada:" msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Script de inicialização" @@ -1651,21 +1679,12 @@ msgstr "Visão Geral da Interface" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "A interface está a religar..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "A interface está a desligar..." - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Interface não presente ou ainda não ligada." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Interface religada" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Desligar interface" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" @@ -1858,6 +1877,9 @@ msgstr "Carga Média" msgid "Loading" msgstr "A carregar" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1942,6 +1964,9 @@ msgstr "Lista-MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2021,6 +2046,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo do modem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2118,6 +2146,9 @@ msgstr "Ferramentas de Rede" msgid "Network boot image" msgstr "Imagem de arranque via rede" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Rede sem interfaces." @@ -2139,6 +2170,9 @@ msgstr "Não foram encontrados ficheiros" msgid "No information available" msgstr "Sem informação disponível" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Sem cache negativa" @@ -2291,6 +2325,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2369,6 +2406,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2456,6 +2496,9 @@ msgstr "Pico:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2524,9 +2567,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impede a comunicação cliente-a-cliente" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Controlador Wireless Prism2/2.5/3 802.11b" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2593,9 +2633,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "Taxa RX" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador Wireless RaLink 802.11%s" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Porta-Conta-Radius" @@ -2614,6 +2651,9 @@ msgstr "Segredo-Autenticação-Radius" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Servidor-Autenticação-Radius" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2636,19 +2676,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Deseja mesmo limpar todas as alterações?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Deseja mesmo desligar a interface \"%s\" ?\n" -"Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta " -"interface." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Deseja mesmo trocar o protocolo?" @@ -2694,9 +2721,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconetar esta interface" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "A reconectar interface" - msgid "References" msgstr "Referências" @@ -2785,6 +2809,12 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Restart Firewall" msgstr "Reiniciar Firewall" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Restauração" + msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar backup" @@ -2915,6 +2945,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configurar Sincronização Horária" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configurar Servidor DHCP" @@ -2930,9 +2966,6 @@ msgstr "Mostrar lista ficheiros para backup" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Desligar esta interface" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Desligar esta rede" - msgid "Signal" msgstr "Sinal" @@ -3180,6 +3213,9 @@ msgstr "" "Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> e <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3396,10 +3432,12 @@ msgstr "Fuso Horário" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Para restaurar os ficheiros de configuração, pode carregar aqui um ficheiro " -"de backup gerado anteriormente." +"de backup gerado anteriormente. Para voltar as definições originais do " +"firmware, clique \" Fazer reset\" (só possível com imagens squashfs)." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3467,9 +3505,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3479,6 +3535,9 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Erro Desconhecido, a password não foi alterada!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Não gerido" @@ -3488,6 +3547,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Alterações não Guardadas" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Tipo de protocolo não suportado." @@ -3624,6 +3689,9 @@ msgstr "Verificar" msgid "Version" msgstr "Versão" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3693,8 +3761,11 @@ msgstr "Vista Global Wireless" msgid "Wireless Security" msgstr "Segurança Wireless" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Wireless desativada ou não associada" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Wireless desativada" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Wireless não associada" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "A Wireless está a reiniciar..." @@ -3705,12 +3776,6 @@ msgstr "Wireless está desativado." msgid "Wireless network is enabled" msgstr "A rede wireless está ativada" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Rede wireless reiniciada" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Desligar wireless" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Escrever os pedidos de DNS para o syslog" @@ -3895,6 +3960,47 @@ msgstr "sim" msgid "« Back" msgstr "« Voltar" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Ativar esta rede" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Controlador Wireless Hermes 802.11b" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "A interface está a desligar..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Interface religada" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Desligar interface" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Controlador Wireless Prism2/2.5/3 802.11b" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Controlador Wireless RaLink 802.11%s" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Deseja mesmo desligar a interface \"%s\" ?\n" +#~ "Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta " +#~ "interface." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "A reconectar interface" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Desligar esta rede" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Rede wireless reiniciada" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Desligar wireless" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Concessões DHCP" diff --git a/modules/luci-base/po/ro/base.po b/modules/luci-base/po/ro/base.po index 2ca23e047..9783e23a8 100644 --- a/modules/luci-base/po/ro/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ro/base.po @@ -216,9 +216,6 @@ msgstr "Punct de Acces" msgid "Actions" msgstr "Actiune" -msgid "Activate this network" -msgstr "Activeaza aceasta retea" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>" @@ -270,6 +267,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alerta" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "Inapoi la vedere generala" msgid "Back to scan results" msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii" +msgid "Backup" +msgstr "Salveaza" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Salveaza / Scrie Firmware" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Salveaza / Restaureaza" - msgid "Backup file list" msgstr "Salveaza lista fisiere" @@ -558,6 +558,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Utilizarea procesorului (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" @@ -622,8 +625,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" msgid "Client" @@ -659,6 +661,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate." @@ -680,6 +685,9 @@ msgstr "Conectat" msgid "Connection Limit" msgstr "Limita de conexiune" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Conexiuni" @@ -845,10 +853,10 @@ msgstr "Configurarea dispozitivului" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -876,6 +884,9 @@ msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -885,6 +896,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1166,6 +1180,9 @@ msgstr "Filtreaza privatele" msgid "Filter useless" msgstr "Filtreaza nefolositele" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1282,6 +1299,9 @@ msgstr "Doar GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Porturile gateway" @@ -1354,9 +1374,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1372,6 +1389,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Numele de host" @@ -1393,6 +1413,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Adresa IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1556,6 +1582,9 @@ msgstr "Intrare:" msgid "Info" msgstr "Informatii" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Script de initializare" @@ -1592,21 +1621,12 @@ msgstr "Prezentare interfata" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Interfata se reconecteaza.." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Interfata se opreste.." - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Interfata reconectata" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Interfata oprita" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfete" @@ -1795,6 +1815,9 @@ msgstr "Incarcarea medie" msgid "Loading" msgstr "Incarcare" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1874,6 +1897,9 @@ msgstr "" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "" @@ -1953,6 +1979,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2048,6 +2077,9 @@ msgstr "Utilitare de retea" msgid "Network boot image" msgstr "" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "" @@ -2069,6 +2101,9 @@ msgstr "Nici un fisier gasit" msgid "No information available" msgstr "Nici o informatie disponibila" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "" @@ -2215,6 +2250,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2293,6 +2331,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2380,6 +2421,9 @@ msgstr "Maxim:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2448,9 +2492,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2517,9 +2558,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2538,6 +2576,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2558,16 +2599,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "" @@ -2613,9 +2644,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconecteaza aceasta interfata" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum" - msgid "References" msgstr "Referinte" @@ -2704,6 +2732,12 @@ msgstr "Restart" msgid "Restart Firewall" msgstr "Restarteaza firewallul" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Restaureaza" + msgid "Restore backup" msgstr "Reface backup-ul" @@ -2831,6 +2865,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configurare sincronizare timp" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Seteaza serverul DHCP" @@ -2846,9 +2886,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Opreste aceasta interfata" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Opreste aceasta retea" - msgid "Signal" msgstr "Semnal" @@ -3090,6 +3127,9 @@ msgid "" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3272,7 +3312,8 @@ msgstr "Fusul orar" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" msgid "Tone" @@ -3341,9 +3382,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3353,6 +3412,9 @@ msgstr "Necunoscut" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Neadministrate" @@ -3362,6 +3424,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Modificari nesalvate" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Tipul de protocol neacceptat." @@ -3498,6 +3566,9 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Versiune" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3567,8 +3638,11 @@ msgstr "Sumarul wireless" msgid "Wireless Security" msgstr "Securitate wireless" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Wireless-ul este dezactivat" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Wireless-ul este ne-asociat" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Wireless-ul se restarteaza.." @@ -3579,12 +3653,6 @@ msgstr "Reteaua wireless este dezactivata" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Reteaua wireless este activata" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Wireless-ul restartat" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Wireless-ul oprit" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog" @@ -3759,6 +3827,30 @@ msgstr "da" msgid "« Back" msgstr "« Inapoi" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Activeaza aceasta retea" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Interfata se opreste.." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Interfata reconectata" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Interfata oprita" + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Opreste aceasta retea" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Wireless-ul restartat" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Wireless-ul oprit" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Conexiuni DHCP" diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index 7d167e610..ec32d2e70 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Точка доступа" msgid "Actions" msgstr "Действия" -msgid "Activate this network" -msgstr "Активировать эту сеть" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты" @@ -280,6 +277,9 @@ msgstr "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" msgid "Alert" msgstr "Тревога" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "назад в меню" msgid "Back to scan results" msgstr "Назад к результатам поиска" +msgid "Backup" +msgstr "Резервное копирование" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Резервное копирование / Перепрошивка" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Резервное копирование / Восстановление" - msgid "Backup file list" msgstr "Список файлов для резервного копирования" @@ -594,6 +594,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Загрузка ЦП (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -664,13 +667,10 @@ msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP " msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов " -"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса " -"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно " -"только для squashfs-образов)." +"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки." msgid "Client" msgstr "Клиент" @@ -711,6 +711,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Настройка config файла" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Config файлы будут сохранены." @@ -732,6 +735,9 @@ msgstr "Подключен" msgid "Connection Limit" msgstr "Ограничение соединений" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Соединения" @@ -904,10 +910,10 @@ msgstr "Настройка устройства" msgid "Device is rebooting..." msgstr "Перезагрузка..." -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "Устройство недоступно" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -935,6 +941,9 @@ msgstr "Отключить DNS настройки" msgid "Disable Encryption" msgstr "Отключить шифрование" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Отключено" @@ -944,6 +953,9 @@ msgstr "Отключено (по умолчанию)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918." +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1244,6 +1256,9 @@ msgstr "Фильтровать частные" msgid "Filter useless" msgstr "Фильтровать бесполезные" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1364,6 +1379,9 @@ msgstr "Только GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Порты шлюза" @@ -1438,9 +1456,6 @@ msgstr "" "Здесь вы можете добавить открытые SSH ключи (один ключ на строку) для SSH " "аутентификации." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>" @@ -1456,6 +1471,9 @@ msgstr "Время ожидания хоста" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "<abbr title=\"Адрес Интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" @@ -1477,6 +1495,12 @@ msgstr "IP-Адреса" msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1653,6 +1677,9 @@ msgstr "Входящий:" msgid "Info" msgstr "Информация" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Скрипт инициализации" @@ -1689,21 +1716,12 @@ msgstr "Список интерфейсов" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Интерфейс переподключается..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Интерфейс отключается..." - msgid "Interface name" msgstr "Имя интерфейса" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Интерфейс переподключен" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Интерфейс отключен" - msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" @@ -1907,6 +1925,9 @@ msgstr "Средняя загрузка" msgid "Loading" msgstr "Загрузка" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "Присвоение локального IP адреса" @@ -1993,6 +2014,9 @@ msgstr "Список MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4over6" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" @@ -2076,6 +2100,9 @@ msgstr "Модель" msgid "Modem device" msgstr "Модем" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Время ожидания инициализации модема" @@ -2173,6 +2200,9 @@ msgstr "Сетевые утилиты" msgid "Network boot image" msgstr "Образ системы для сетевой загрузки" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Сеть без интерфейсов." @@ -2194,6 +2224,9 @@ msgstr "Файлы не найдены" msgid "No information available" msgstr "Нет доступной информации" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов" @@ -2355,6 +2388,9 @@ msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" "Необязательно. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого узла." +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2440,6 +2476,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "PMK R1 Push" @@ -2527,6 +2566,9 @@ msgstr "Пиковая:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "Запрос IP адреса назначения" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "Пиры" @@ -2597,9 +2639,6 @@ msgstr "Запретить прослушивание этих интерфей msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией." -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3" - msgid "Private Key" msgstr "Приватный ключ" @@ -2668,9 +2707,6 @@ msgstr "Получение (RX)" msgid "RX Rate" msgstr "Скорость получения" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Порт Radius-Accounting" @@ -2689,6 +2725,9 @@ msgstr "Секрет Radius-Authentication" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Сервер Radius-Authentication" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2712,18 +2751,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Действительно сбросить все изменения?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к этому " -"устройству, если вы подключены через этот интерфейс." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?" @@ -2770,9 +2797,6 @@ msgstr "Рекомендуемый. IP адреса интерфейса WireGua msgid "Reconnect this interface" msgstr "Переподключить этот интерфейс" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Интерфейс переподключается" - msgid "References" msgstr "Ссылки" @@ -2869,6 +2893,12 @@ msgstr "Перезапустить" msgid "Restart Firewall" msgstr "Перезапустить межсетевой экран" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Восстановление" + msgid "Restore backup" msgstr "Восстановить резервную копию" @@ -3000,6 +3030,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Настройка синхронизации времени" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Настроить сервер DHCP" @@ -3015,9 +3051,6 @@ msgstr "Показать текущий список<br />файлов резе msgid "Shutdown this interface" msgstr "Выключить этот интерфейс" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Выключить эту сеть" - msgid "Signal" msgstr "Сигнал" @@ -3287,6 +3320,9 @@ msgstr "" "Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и " "<code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "Не удалось загрузить config файл из-за следующей ошибки:" @@ -3513,10 +3549,13 @@ msgstr "Часовой пояс" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Чтобы восстановить config файлы, ваши настройки прошивки устройства, вы " -"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь." +"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь. Для сброса настроек " +"прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно только " +"для squashfs-образов)." msgid "Tone" msgstr "Тон" @@ -3584,9 +3623,27 @@ msgstr "USB порты" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Невозможно обработать запрос для" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "Секунды неготовности (UAS)" @@ -3596,6 +3653,9 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Неуправляемый" @@ -3605,6 +3665,12 @@ msgstr "Отмонтировать" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Непринятые изменения" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Неподдерживаемый тип протокола." @@ -3754,6 +3820,9 @@ msgstr "Проверить" msgid "Version" msgstr "Версия" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3825,8 +3894,11 @@ msgstr "Список беспроводных сетей" msgid "Wireless Security" msgstr "Безопасность беспроводной сети" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Беспроводная сеть отключена или не связана " +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Беспроводная сеть отключена" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Беспроводная сеть не связана" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Беспроводная сеть перезапускается..." @@ -3837,12 +3909,6 @@ msgstr "Беспроводная сеть отключена" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Беспроводная<br />сеть включена" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Беспроводная сеть перезапущена" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Выключение беспроводной сети" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал." @@ -4028,6 +4094,46 @@ msgstr "да" msgid "« Back" msgstr "« Назад" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Активировать эту сеть" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Интерфейс отключается..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Интерфейс переподключен" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Интерфейс отключен" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к " +#~ "этому устройству, если вы подключены через этот интерфейс." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Интерфейс переподключается" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Выключить эту сеть" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Беспроводная сеть перезапущена" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Выключение беспроводной сети" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Аренды DHCP" diff --git a/modules/luci-base/po/sk/base.po b/modules/luci-base/po/sk/base.po index dab1a7def..f77164d68 100644 --- a/modules/luci-base/po/sk/base.po +++ b/modules/luci-base/po/sk/base.po @@ -204,9 +204,6 @@ msgstr "" msgid "Actions" msgstr "" -msgid "Activate this network" -msgstr "" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" @@ -258,6 +255,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -476,10 +476,10 @@ msgstr "" msgid "Back to scan results" msgstr "" -msgid "Backup / Flash Firmware" +msgid "Backup" msgstr "" -msgid "Backup / Restore" +msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "" msgid "Backup file list" @@ -544,6 +544,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" @@ -605,8 +608,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" msgid "Client" @@ -642,6 +644,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" @@ -663,6 +668,9 @@ msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "" @@ -828,10 +836,10 @@ msgstr "" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -857,6 +865,9 @@ msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "" @@ -866,6 +877,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1147,6 +1161,9 @@ msgstr "" msgid "Filter useless" msgstr "" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1262,6 +1279,9 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "" @@ -1332,9 +1352,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" @@ -1350,6 +1367,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "" @@ -1371,6 +1391,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "" @@ -1534,6 +1560,9 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "" @@ -1570,21 +1599,12 @@ msgstr "" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "" -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - msgid "Interfaces" msgstr "" @@ -1770,6 +1790,9 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1849,6 +1872,9 @@ msgstr "" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "" @@ -1928,6 +1954,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2023,6 +2052,9 @@ msgstr "" msgid "Network boot image" msgstr "" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "" @@ -2044,6 +2076,9 @@ msgstr "" msgid "No information available" msgstr "" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "" @@ -2190,6 +2225,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2268,6 +2306,9 @@ msgstr "" msgid "PIN" msgstr "" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2355,6 +2396,9 @@ msgstr "" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2423,9 +2467,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2492,9 +2533,6 @@ msgstr "" msgid "RX Rate" msgstr "" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2513,6 +2551,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2531,16 +2572,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "" @@ -2586,9 +2617,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "" - msgid "References" msgstr "" @@ -2677,6 +2705,12 @@ msgstr "" msgid "Restart Firewall" msgstr "" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "" + msgid "Restore backup" msgstr "" @@ -2803,6 +2837,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" @@ -2818,9 +2858,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "" - msgid "Signal" msgstr "" @@ -3062,6 +3099,9 @@ msgid "" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3242,7 +3282,8 @@ msgstr "" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" msgid "Tone" @@ -3311,9 +3352,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3323,6 +3382,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "" @@ -3332,6 +3394,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "" @@ -3468,6 +3536,9 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "" @@ -3535,7 +3606,10 @@ msgstr "" msgid "Wireless Security" msgstr "" -msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless is not associated" msgstr "" msgid "Wireless is restarting..." @@ -3547,12 +3621,6 @@ msgstr "" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" diff --git a/modules/luci-base/po/sv/base.po b/modules/luci-base/po/sv/base.po index ecfd0bae8..2ac014d62 100644 --- a/modules/luci-base/po/sv/base.po +++ b/modules/luci-base/po/sv/base.po @@ -212,9 +212,6 @@ msgstr "Accesspunkt" msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" -msgid "Activate this network" -msgstr "Aktivera det här nätverket" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-rutter" @@ -266,6 +263,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Varning" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "Backa till överblick" msgid "Back to scan results" msgstr "Backa till skanningsresultat" +msgid "Backup" +msgstr "Säkerhetskopiera" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Säkerhetskopiera / Flasha inre mjukvara" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Säkerhetskopiera / Återställ" - msgid "Backup file list" msgstr "Säkerhetskopiera fillista" @@ -556,6 +556,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU-användning (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -619,8 +622,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" msgid "Client" @@ -656,6 +658,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas." @@ -677,6 +682,9 @@ msgstr "Ansluten" msgid "Connection Limit" msgstr "Anslutningsgräns" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Anslutningar" @@ -842,10 +850,10 @@ msgstr "Enhetskonfiguration" msgid "Device is rebooting..." msgstr "Enheten startar om..." -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "Enheten kan inte nås" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -873,6 +881,9 @@ msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "Inaktivera kryptering" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" @@ -882,6 +893,9 @@ msgstr "Inaktiverad (standard)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1167,6 +1181,9 @@ msgstr "Filtrera privata" msgid "Filter useless" msgstr "Filtrera icke-användbara" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1282,6 +1299,9 @@ msgstr "Endast GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Gateway-portar" @@ -1352,9 +1372,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Göm <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1370,6 +1387,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nätverk" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Värdnamn" @@ -1391,6 +1411,12 @@ msgstr "IP-adresser" msgid "IP address" msgstr "IP-adress" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1554,6 +1580,9 @@ msgstr "Ankommande" msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Initskript" @@ -1590,21 +1619,12 @@ msgstr "Överblick av gränssnitt" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Gränssnittet återansluter..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Gränssnittet stänger ner..." - msgid "Interface name" msgstr "Gränssnittets namn" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Gränssnittet är inte närvarande eller är inte anslutet än." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Gränssnittet återanslöt" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Gränssnittet stängdes ner" - msgid "Interfaces" msgstr "Gränssnitten" @@ -1791,6 +1811,9 @@ msgstr "Snitt-belastning" msgid "Loading" msgstr "Laddar" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1870,6 +1893,9 @@ msgstr "MAC-lista" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4över6" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -1949,6 +1975,9 @@ msgstr "Modell" msgid "Modem device" msgstr "Modem-enhet" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2044,6 +2073,9 @@ msgstr "Nätverksverktyg" msgid "Network boot image" msgstr "Uppstartsbild för nätverket" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Nätverk utan gränssnitt" @@ -2065,6 +2097,9 @@ msgstr "Inga filer hittades" msgid "No information available" msgstr "Ingen information tillgänglig" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Ingen negativ cache" @@ -2211,6 +2246,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2289,6 +2327,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN-kod" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2376,6 +2417,9 @@ msgstr "" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2444,9 +2488,6 @@ msgstr "Förhindra lyssning på dessa gränssnitt." msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Förhindrar kommunikation klient-till-klient" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "Privat nyckel" @@ -2513,9 +2554,6 @@ msgstr "RT" msgid "RX Rate" msgstr "RX-hastighet" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2534,6 +2572,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2554,16 +2595,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Verkligen byta protokoll?" @@ -2609,9 +2640,6 @@ msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adress" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Återanslut det här gränssnittet" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Återansluter gränssnittet" - msgid "References" msgstr "Referens" @@ -2700,6 +2728,12 @@ msgstr "Starta om" msgid "Restart Firewall" msgstr "Starta om brandvägg" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Återställ" + msgid "Restore backup" msgstr "Återställ säkerhetskopian" @@ -2826,6 +2860,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Ställ in Tidssynkronisering" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Ställ in DHCP-server" @@ -2841,9 +2881,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Stäng ner det här gränssnittet" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Stäng ner det här nätverket" - msgid "Signal" msgstr "Signal" @@ -3085,6 +3122,9 @@ msgid "" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3267,7 +3307,8 @@ msgstr "Tidszon" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "För att återställa konfigurationsfiler så kan du ladda upp ett tidigare " "genererat säkerhetskopierings arkiv här." @@ -3338,9 +3379,27 @@ msgstr "USB-portar" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Det går inte att skicka" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "Otillgängliga Sekunder (UAS)" @@ -3350,6 +3409,9 @@ msgstr "Okänd" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Okänt fel, lösenordet ändrades inte!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "" @@ -3359,6 +3421,12 @@ msgstr "Avmontera" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Osparade ändringar" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Protokolltypen stöds inte." @@ -3495,6 +3563,9 @@ msgstr "Verkställ" msgid "Version" msgstr "Version" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3563,8 +3634,11 @@ msgstr "Trådlös överblick" msgid "Wireless Security" msgstr "Trådlös säkerhet" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Trådlöst är avstängt eller inte associerat" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Trådlöst är avstängt" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Trådlöst är inte associerat" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Trådlöst startar om..." @@ -3575,12 +3649,6 @@ msgstr "Trådlöst nätverk är avstängt" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Trådlöst nätverk är aktiverat" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Trådlöst startade om" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Trådlöst stängde ner" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Skriv mottagna DNS-förfrågningar till syslogg" @@ -3760,6 +3828,30 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Bakåt" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Aktivera det här nätverket" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Gränssnittet stänger ner..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Gränssnittet återanslöt" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Gränssnittet stängdes ner" + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Återansluter gränssnittet" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Stäng ner det här nätverket" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Trådlöst startade om" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Trådlöst stängde ner" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "DHCP-kontrakt" diff --git a/modules/luci-base/po/templates/base.pot b/modules/luci-base/po/templates/base.pot index 9019e101c..3fad88c0d 100644 --- a/modules/luci-base/po/templates/base.pot +++ b/modules/luci-base/po/templates/base.pot @@ -197,9 +197,6 @@ msgstr "" msgid "Actions" msgstr "" -msgid "Activate this network" -msgstr "" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" @@ -251,6 +248,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -469,10 +469,10 @@ msgstr "" msgid "Back to scan results" msgstr "" -msgid "Backup / Flash Firmware" +msgid "Backup" msgstr "" -msgid "Backup / Restore" +msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "" msgid "Backup file list" @@ -537,6 +537,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" @@ -598,8 +601,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" msgid "Client" @@ -635,6 +637,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" @@ -656,6 +661,9 @@ msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "" @@ -821,10 +829,10 @@ msgstr "" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -850,6 +858,9 @@ msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "" @@ -859,6 +870,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1140,6 +1154,9 @@ msgstr "" msgid "Filter useless" msgstr "" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1255,6 +1272,9 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "" @@ -1325,9 +1345,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" @@ -1343,6 +1360,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "" @@ -1364,6 +1384,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "" @@ -1527,6 +1553,9 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "" @@ -1563,21 +1592,12 @@ msgstr "" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "" -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - msgid "Interfaces" msgstr "" @@ -1763,6 +1783,9 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1842,6 +1865,9 @@ msgstr "" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "" @@ -1921,6 +1947,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2016,6 +2045,9 @@ msgstr "" msgid "Network boot image" msgstr "" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "" @@ -2037,6 +2069,9 @@ msgstr "" msgid "No information available" msgstr "" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "" @@ -2183,6 +2218,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2261,6 +2299,9 @@ msgstr "" msgid "PIN" msgstr "" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2348,6 +2389,9 @@ msgstr "" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2416,9 +2460,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2485,9 +2526,6 @@ msgstr "" msgid "RX Rate" msgstr "" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2506,6 +2544,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2524,16 +2565,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "" @@ -2579,9 +2610,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "" - msgid "References" msgstr "" @@ -2670,6 +2698,12 @@ msgstr "" msgid "Restart Firewall" msgstr "" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "" + msgid "Restore backup" msgstr "" @@ -2796,6 +2830,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" @@ -2811,9 +2851,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "" - msgid "Signal" msgstr "" @@ -3055,6 +3092,9 @@ msgid "" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3235,7 +3275,8 @@ msgstr "" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" msgid "Tone" @@ -3304,9 +3345,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3316,6 +3375,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "" @@ -3325,6 +3387,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "" @@ -3461,6 +3529,9 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "" @@ -3528,7 +3599,10 @@ msgstr "" msgid "Wireless Security" msgstr "" -msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless is not associated" msgstr "" msgid "Wireless is restarting..." @@ -3540,12 +3614,6 @@ msgstr "" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" diff --git a/modules/luci-base/po/tr/base.po b/modules/luci-base/po/tr/base.po index 82543b4a1..fe0e0f9f3 100644 --- a/modules/luci-base/po/tr/base.po +++ b/modules/luci-base/po/tr/base.po @@ -213,9 +213,6 @@ msgstr "Erişim Noktası" msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -msgid "Activate this network" -msgstr "Bu ağı etkinleştir" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" "Aktif <abbr title=\"İnternet Protokolü Sürüm 4\">IPv4</abbr>-Yönlendiriciler" @@ -269,6 +266,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Uyarı" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "Genel Bakışa dön" msgid "Back to scan results" msgstr "Tarama sonuçlarına dön" +msgid "Backup" +msgstr "Yedekleme" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Yedekleme / Geri Yükleme" - msgid "Backup file list" msgstr "" @@ -557,6 +557,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU kullanımı (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" @@ -618,8 +621,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" msgid "Client" @@ -655,6 +657,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" @@ -676,6 +681,9 @@ msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "" @@ -841,10 +849,10 @@ msgstr "" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -870,6 +878,9 @@ msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "" @@ -879,6 +890,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1160,6 +1174,9 @@ msgstr "" msgid "Filter useless" msgstr "" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1275,6 +1292,9 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "" @@ -1345,9 +1365,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" @@ -1363,6 +1380,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "" @@ -1384,6 +1404,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "" @@ -1547,6 +1573,9 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "" @@ -1583,21 +1612,12 @@ msgstr "" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "" -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - msgid "Interfaces" msgstr "" @@ -1783,6 +1803,9 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1862,6 +1885,9 @@ msgstr "" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "" @@ -1941,6 +1967,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2036,6 +2065,9 @@ msgstr "" msgid "Network boot image" msgstr "" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "" @@ -2057,6 +2089,9 @@ msgstr "" msgid "No information available" msgstr "" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "" @@ -2203,6 +2238,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2281,6 +2319,9 @@ msgstr "" msgid "PIN" msgstr "" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2368,6 +2409,9 @@ msgstr "" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2436,9 +2480,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2505,9 +2546,6 @@ msgstr "" msgid "RX Rate" msgstr "" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2526,6 +2564,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2544,16 +2585,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "" @@ -2599,9 +2630,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "" - msgid "References" msgstr "" @@ -2690,6 +2718,12 @@ msgstr "Tekrar başlat" msgid "Restart Firewall" msgstr "" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Geri Yükleme" + msgid "Restore backup" msgstr "Yedeklemeyi geri yükle" @@ -2816,6 +2850,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" @@ -2831,9 +2871,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "" - msgid "Signal" msgstr "Sinyal" @@ -3075,6 +3112,9 @@ msgid "" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3255,7 +3295,8 @@ msgstr "" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" msgid "Tone" @@ -3324,9 +3365,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3336,6 +3395,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "" @@ -3345,6 +3407,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "" @@ -3481,6 +3549,9 @@ msgstr "Kontrol" msgid "Version" msgstr "Versiyon" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "" @@ -3548,7 +3619,10 @@ msgstr "" msgid "Wireless Security" msgstr "" -msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless is not associated" msgstr "" msgid "Wireless is restarting..." @@ -3560,12 +3634,6 @@ msgstr "" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" @@ -3742,6 +3810,9 @@ msgstr "evet" msgid "« Back" msgstr "« Geri" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Bu ağı etkinleştir" + #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Sıralama" diff --git a/modules/luci-base/po/uk/base.po b/modules/luci-base/po/uk/base.po index 2de8a8305..acda5b6ba 100644 --- a/modules/luci-base/po/uk/base.po +++ b/modules/luci-base/po/uk/base.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-01 23:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-04 17:36+0300\n" "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -240,9 +240,6 @@ msgstr "Точка доступу" msgid "Actions" msgstr "Дії" -msgid "Activate this network" -msgstr "Активувати цю мережу" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-маршрути" @@ -294,6 +291,9 @@ msgstr "Сумарна потужність передавання" msgid "Alert" msgstr "Тривога" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" -"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного спільного " +"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного публічного " "префікса." msgid "Announced DNS domains" @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "Повернутися до переліку" msgid "Back to scan results" msgstr "Повернутися до результатів сканування" +msgid "Backup" +msgstr "Резервне копіювання" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Резервне копіювання / Прошивка мікропрограми" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Резервне копіювання/відновлення" - msgid "Backup file list" msgstr "Список файлів резервних копій" @@ -599,6 +599,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Завантаження ЦП, %" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -668,12 +671,10 @@ msgstr "Інкапсуляція UDP Cisco" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Натисніть кнопку \"Створити архів\", щоб завантажити tar-архів поточних " -"файлів конфігурації. Для відновлення мікропрограми до її початкового стану " -"натисніть кнопку \"Відновити\" (можливо тільки з образами SquashFS)." +"файлів конфігурації." msgid "Client" msgstr "Клієнт" @@ -714,6 +715,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Конфігураційні файли буде збережено." @@ -735,6 +739,9 @@ msgstr "Підключено" msgid "Connection Limit" msgstr "Гранична кількість підключень" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Підключення" @@ -913,12 +920,12 @@ msgstr "Конфігурація пристрою" msgid "Device is rebooting..." msgstr "Пристрій перезавантажується..." -msgid "Device unreachable" -msgstr "Пристрій недосяжний" - msgid "Device unreachable!" msgstr "Пристрій недосяжний!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." +msgstr "Пристрій недосяжний! Досі чекаємо на пристрій..." + msgid "Diagnostics" msgstr "Діагностика" @@ -944,6 +951,9 @@ msgstr "Вимкнути налаштування DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "Вимкнути шифрування" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" @@ -953,6 +963,9 @@ msgstr "Вимкнено (типово)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Відкидати висхідні RFC1918-відповіді" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "Відхилити" @@ -988,7 +1001,7 @@ msgstr "Не кешувати негативні відповіді, напри msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgstr "" -"Не переспрямовувати запити, які не може бути оброблено публічними серверами " +"Не переспрямовувати запити, які не може бути оброблено відкритими серверами " "імен" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" @@ -1260,6 +1273,9 @@ msgstr "Фільтрувати приватні" msgid "Filter useless" msgstr "Фільтрувати непридатні" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1379,6 +1395,9 @@ msgstr "Тільки GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Порти шлюзу" @@ -1453,9 +1472,6 @@ msgstr "" "Тут ви можете вставити відкриті SSH-ключі (по одному на рядок) для SSH з " "відкритим ключем автентифікації." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Hermes" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" "Приховати <abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор " @@ -1473,6 +1489,9 @@ msgstr "Тайм-аут вузла" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> вузла або мережа" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Назва (ім’я) вузла" @@ -1483,17 +1502,23 @@ msgid "Hostnames" msgstr "Імена вузлів" msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Гібрид" msgid "IKE DH Group" -msgstr "" +msgstr "Група IKE DH" msgid "IP Addresses" -msgstr "Адреси IP" +msgstr "IP-адреси" msgid "IP address" msgstr "IP-адреса" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1525,7 +1550,7 @@ msgid "IPv4 only" msgstr "Тільки IPv4" msgid "IPv4 prefix" -msgstr "" +msgstr "Префікс IPv4" msgid "IPv4 prefix length" msgstr "Довжина префікса IPv4" @@ -1534,7 +1559,7 @@ msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-адреса" msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" -msgstr "" +msgstr "IPv4 у IPv4 (RFC2003)" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -1672,6 +1697,9 @@ msgstr "Вхідний:" msgid "Info" msgstr "Інформація" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Скрипт ініціалізації" @@ -1682,7 +1710,7 @@ msgid "Install" msgstr "Інсталювати" msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" +msgstr "Інсталюйте iputils-traceroute6 для трасування IPv6" msgid "Install package %q" msgstr "Інсталяція пакета %q" @@ -1708,26 +1736,17 @@ msgstr "Огляд інтерфейсів" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Перепідключення інтерфейсу..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Інтерфейс завершує роботу..." - msgid "Interface name" msgstr "Ім’я інтерфейсу" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Інтерфейс відсутній або його ще не підключено." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Інтерфейс перепідключено" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Інтерфейс завершив роботу" - msgid "Interfaces" msgstr "Інтерфейси" msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Внутрішній" msgid "Internal Server Error" msgstr "Внутрішня помилка сервера" @@ -1848,16 +1867,16 @@ msgstr "" "Обмежитися прослуховуванням цих інтерфейсів і повернутися до початку циклу." msgid "Line Attenuation (LATN)" -msgstr "" +msgstr "Затухання лінії " msgid "Line Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим лінії" msgid "Line State" -msgstr "" +msgstr "Стан лінії" msgid "Line Uptime" -msgstr "" +msgstr "Час безперервної роботи лінії" msgid "Link On" msgstr "Зв’язок встановлено" @@ -1902,7 +1921,7 @@ msgstr "" "abbr>, які можуть запитувати ключі PMK-R1." msgid "List of SSH key files for auth" -msgstr "" +msgstr "Список файлів SSH-ключів для авторизації" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Список доменів, для яких дозволено RFC1918-відповіді" @@ -1933,9 +1952,12 @@ msgstr "Середнє навантаження" msgid "Loading" msgstr "Завантаження" -msgid "Local IP address to assign" +msgid "Local IP address is invalid" msgstr "" +msgid "Local IP address to assign" +msgstr "Локальна IP-адреса для призначення" + msgid "Local IPv4 address" msgstr "Локальна адреса IPv4" @@ -1981,7 +2003,7 @@ msgid "Localise queries" msgstr "Локалізувати запити" msgid "Locked to channel %s used by: %s" -msgstr "" +msgstr "Заблоковано до каналу %s, який використовує: %s" msgid "Log output level" msgstr "Рівень виведення інформаціі до журналу" @@ -2019,6 +2041,9 @@ msgstr "MAC-список" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MБ/с" @@ -2035,12 +2060,14 @@ msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" msgstr "" +"Переконайтеся, що ви клонуєте кореневу файлову систему, використовуючи такі " +"команди:" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Вручну" msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" -msgstr "" +msgstr "Макс. досяжна швидкість передачі даних (ATTNDR)" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP" @@ -2058,6 +2085,8 @@ msgid "" "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" msgstr "" +"Максимальна довжина імені становить 15 символів, включаючи префікс " +"автоматичного протоколу/мосту (br-, 6in4-, pppoe та ін.)" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Максимальна кількість орендованих адрес." @@ -2098,6 +2127,9 @@ msgstr "Модель" msgid "Modem device" msgstr "Модем" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Тайм-аут ініціалізації модему" @@ -2154,19 +2186,19 @@ msgid "NAS ID" msgstr "Ідентифікатор NAS" msgid "NAT-T Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим NAT-T" msgid "NAT64 Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префікс NAT64" msgid "NCM" -msgstr "" +msgstr "NCM" msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" +msgstr "NDP-проксі" msgid "NT Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен NT" msgid "NTP server candidates" msgstr "Кандидати для синхронізації сервера NTP" @@ -2195,6 +2227,9 @@ msgstr "Мережеві утиліти" msgid "Network boot image" msgstr "Образ для мережевого завантаження" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Мережа без інтерфейсів." @@ -2205,10 +2240,10 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Немає DHCP-сервера, налаштованого для цього інтерфейсу" msgid "No NAT-T" -msgstr "" +msgstr "Немає NAT-T" msgid "No chains in this table" -msgstr "У цій таблиці нема ланцюжків" +msgstr "У цій таблиці немає ланцюжків" msgid "No files found" msgstr "Файли не знайдено" @@ -2216,6 +2251,9 @@ msgstr "Файли не знайдено" msgid "No information available" msgstr "Інформація відсутня" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Ніяких негативних кешувань" @@ -2325,7 +2363,7 @@ msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Одне або декілька полів містять неприпустимі значення!" msgid "One or more invalid/required values on tab" -msgstr "" +msgstr "Одне або декілька неприпустимих/обов’язкових значень на вкладці" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Одне або декілька обов’язкових полів не мають значень!" @@ -2377,6 +2415,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "Необов’язково. Створити для цього вузла маршрути для дозволених IP." +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2393,6 +2434,9 @@ msgid "" "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " "Recommended value if this device is behind a NAT is 25." msgstr "" +"Необов’язково. Час (сек.) між перевірками активності повідомлень. Типове " +"значення - 0 (вимкнено). Рекомендоване значення для цього пристрою за NAT - " +"25." msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." msgstr "" @@ -2463,6 +2507,9 @@ msgstr "" "<abbr title=\"Personal Identification Number — Персональний ідентифікаційний " "номер\">>PIN</abbr>" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "Проштовхуваня PMK R1" @@ -2479,7 +2526,7 @@ msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" msgid "PPPoSSH" -msgstr "" +msgstr "PPPoSSH" msgid "PPtP" msgstr "PPtP" @@ -2550,6 +2597,9 @@ msgstr "Пік:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "Запит IP-адреси призначення" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "Піри" @@ -2620,11 +2670,8 @@ msgstr "Перешкоджати прослуховуванню цих інте msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Перешкоджати спілкуванню клієнт-клієнт" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3" - msgid "Private Key" -msgstr "" +msgstr "Приватний ключ" msgid "Proceed" msgstr "Продовжити" @@ -2633,7 +2680,7 @@ msgid "Processes" msgstr "Процеси" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профіль" msgid "Prot." msgstr "Прот." @@ -2660,13 +2707,13 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "Відкритий ключ" msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" +msgstr "Публічний префікс надісланий на цей пристрій для поширення клієнтам." msgid "QMI Cellular" -msgstr "" +msgstr "Стільниковий QMI" msgid "Quality" msgstr "Якість" @@ -2678,7 +2725,7 @@ msgid "R1 Key Holder" msgstr "Власник ключа R1" msgid "RFC3947 NAT-T mode" -msgstr "" +msgstr "Режим RFC3947 NAT-T" msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Поріг RTS/CTS" @@ -2689,9 +2736,6 @@ msgstr "Одержано" msgid "RX Rate" msgstr "Швидкість приймання" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер RaLink" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Порт Radius-Accounting" @@ -2710,6 +2754,9 @@ msgstr "Секрет Radius-Authentication" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Сервер Radius-Authentication" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2736,20 +2783,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Дійсно скинути всі зміни?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" -"Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо " -"вас підключено через цю мережу." - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"? Ви можете втратити доступ до цього " -"пристрою, якщо вас підключено через цей інтерфейс." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Дійсно змінити протокол?" @@ -2790,14 +2823,11 @@ msgid "Receiver Antenna" msgstr "Антена приймача" msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." -msgstr "" +msgstr "Рекомендовано. IP-адреси інтерфейсу WireGuard." msgid "Reconnect this interface" msgstr "Перепідключити цей інтерфейс" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Перепідключення інтерфейсу" - msgid "References" msgstr "Посилання" @@ -2817,7 +2847,7 @@ msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Віддалена адреса IPv4" msgid "Remote IPv4 address or FQDN" -msgstr "" +msgstr "Віддалена адреса IPv4 або FQDN" msgid "Remove" msgstr "Видалити" @@ -2847,7 +2877,7 @@ msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." msgstr "Потрібно. Base64-закодований закритий ключ для цього інтерфейсу." msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." -msgstr "Потрібно. Base64-закодований публічний ключ вузла." +msgstr "Потрібно. Base64-закодований відкритий ключ вузла." msgid "" "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " @@ -2888,6 +2918,12 @@ msgstr "Перезавантажити" msgid "Restart Firewall" msgstr "Перезавантажити брандмауер" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + msgid "Restore backup" msgstr "Відновити з резервної копії" @@ -2953,13 +2989,13 @@ msgid "SSH Access" msgstr "SSH-доступ" msgid "SSH server address" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера SSH" msgid "SSH server port" -msgstr "" +msgstr "Порт сервера SSH" msgid "SSH username" -msgstr "" +msgstr "Ім’я користувача SSH" msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-ключі" @@ -3020,6 +3056,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Налаштування синхронізації часу" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Налаштування DHCP-сервера" @@ -3035,14 +3077,11 @@ msgstr "Показати поточний список файлів резерв msgid "Shutdown this interface" msgstr "Вимкнути цей інтерфейс" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Вимкнути цю мережу" - msgid "Signal" msgstr "Сигнал" msgid "Signal Attenuation (SATN)" -msgstr "" +msgstr "Затухання сигналу (SATN)" msgid "Signal:" msgstr "Сигнал:" @@ -3051,7 +3090,7 @@ msgid "Size" msgstr "Розмір" msgid "Size (.ipk)" -msgstr "" +msgstr "Розмір (.ipk)" msgid "Size of DNS query cache" msgstr "Розмір кешу запитів DNS" @@ -3072,7 +3111,7 @@ msgid "Software" msgstr "Програмне забезпечення" msgid "Software VLAN" -msgstr "" +msgstr "Програмово реалізований VLAN" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!" @@ -3253,10 +3292,10 @@ msgid "Table" msgstr "Таблиця" msgid "Target" -msgstr "Мета" +msgstr "Ціль" msgid "Target network" -msgstr "" +msgstr "Цільова мережа" msgid "Terminate" msgstr "Завершити" @@ -3305,8 +3344,11 @@ msgstr "" "Дозволено символи: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> та " "<code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "Архів резервної копії не є правильним файлом gzip." + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" -msgstr "" +msgstr "Файл конфігурації не вдалося завантажити через таку помилку:" msgid "" "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending " @@ -3541,10 +3583,12 @@ msgstr "Часовий пояс" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Щоб відновити файли конфігурації, ви можете відвантажити раніше створений " -"архів резервної копії." +"архів резервної копії. Для відновлення мікропрограми до її початкового стану " +"натисніть кнопку \"Відновити\" (можливо тільки з образами SquashFS)." msgid "Tone" msgstr "Тоновий" @@ -3612,9 +3656,27 @@ msgstr "USB-порт" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Не вдалося опрацювати запит" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "Недоступні секунди (<abbr title=\"Unavailable Seconds\">UAS</abbr>)" @@ -3624,6 +3686,9 @@ msgstr "Невідомо" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Невідома помилка, пароль не змінився!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Некерований" @@ -3633,6 +3698,12 @@ msgstr "Демонтувати" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Незбережені зміни" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Непідтримуваний тип протоколу." @@ -3779,6 +3850,9 @@ msgstr "Перевірте" msgid "Version" msgstr "Версія" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3850,8 +3924,11 @@ msgstr "Огляд бездротових мереж" msgid "Wireless Security" msgstr "Безпека бездротової мережі" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Бездротову мережу вимкнено або не пов’язано" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Бездротову мережу вимкнено" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Бездротову не пов'язано" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Бездротова мережа перезапускається..." @@ -3862,12 +3939,6 @@ msgstr "Бездротову мережу вимкнено" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Бездротову мережу ввімкнено" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Бездротову мережу перезапущено" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Бездротова мережа припинила роботу" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу" @@ -3958,7 +4029,7 @@ msgid "hybrid mode" msgstr "гібридний режим" msgid "if target is a network" -msgstr "якщо мета — мережа" +msgstr "якщо ціль — мережа" msgid "input" msgstr "вхід" @@ -4054,3 +4125,50 @@ msgstr "так" msgid "« Back" msgstr "« Назад" + +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Активувати цю мережу" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Hermes" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Інтерфейс завершує роботу..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Інтерфейс перепідключено" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Інтерфейс завершив роботу" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер RaLink" + +#~ msgid "" +#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " +#~ "connected via this interface" +#~ msgstr "" +#~ "Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо " +#~ "вас підключено через цю мережу." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"? Ви можете втратити доступ до цього " +#~ "пристрою, якщо вас підключено через цей інтерфейс." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Перепідключення інтерфейсу" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Вимкнути цю мережу" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Бездротову мережу перезапущено" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Бездротова мережа припинила роботу" diff --git a/modules/luci-base/po/vi/base.po b/modules/luci-base/po/vi/base.po index cfd6caa5c..2f5bf4a1c 100644 --- a/modules/luci-base/po/vi/base.po +++ b/modules/luci-base/po/vi/base.po @@ -211,9 +211,6 @@ msgstr "Điểm truy cập" msgid "Actions" msgstr "Hành động" -msgid "Activate this network" -msgstr "" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" @@ -265,6 +262,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "" msgid "Back to scan results" msgstr "" -msgid "Backup / Flash Firmware" +msgid "Backup" msgstr "" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Backup/ Restore" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" msgid "Backup file list" msgstr "" @@ -551,6 +551,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU usage (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" @@ -612,8 +615,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" msgid "Client" @@ -649,6 +651,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" @@ -670,6 +675,9 @@ msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Giới hạn kết nối" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "" @@ -837,10 +845,10 @@ msgstr "" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -866,6 +874,9 @@ msgstr "" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "" @@ -875,6 +886,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1165,6 +1179,9 @@ msgstr "Filter private" msgid "Filter useless" msgstr "Lọc không hữu dụng" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1280,6 +1297,9 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "" @@ -1352,9 +1372,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1370,6 +1387,9 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Tên host" @@ -1391,6 +1411,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Địa chỉ IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "" @@ -1559,6 +1585,9 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Initscript" @@ -1595,21 +1624,12 @@ msgstr "" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "" -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - msgid "Interfaces" msgstr "Giao diện " @@ -1798,6 +1818,9 @@ msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1877,6 +1900,9 @@ msgstr "Danh sách MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "" @@ -1956,6 +1982,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Thiết bị modem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -2053,6 +2082,9 @@ msgstr "" msgid "Network boot image" msgstr "" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "" @@ -2074,6 +2106,9 @@ msgstr "" msgid "No information available" msgstr "" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "" @@ -2226,6 +2261,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2304,6 +2342,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2391,6 +2432,9 @@ msgstr "" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2459,9 +2503,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2528,9 +2569,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -2549,6 +2587,9 @@ msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2569,16 +2610,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "" @@ -2624,9 +2655,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "" - msgid "References" msgstr "Tham chiếu" @@ -2715,6 +2743,12 @@ msgstr "" msgid "Restart Firewall" msgstr "Khởi động lại Firewall" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "" + msgid "Restore backup" msgstr "Phục hồi backup" @@ -2843,6 +2877,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" @@ -2858,9 +2898,6 @@ msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "" - msgid "Signal" msgstr "" @@ -3102,6 +3139,9 @@ msgid "" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3297,7 +3337,8 @@ msgstr "Múi giờ " msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" msgid "Tone" @@ -3366,9 +3407,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3378,6 +3437,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "" @@ -3387,6 +3449,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Thay đổi không lưu" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "" @@ -3523,6 +3591,9 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Phiên bản" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3590,7 +3661,10 @@ msgstr "" msgid "Wireless Security" msgstr "" -msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless is not associated" msgstr "" msgid "Wireless is restarting..." @@ -3602,12 +3676,6 @@ msgstr "" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" @@ -3788,6 +3856,9 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "Backup / Restore" +#~ msgstr "Backup/ Restore" + #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Áp dụng" diff --git a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po index 9490022f5..bbb2370a5 100644 --- a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po +++ b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po @@ -209,9 +209,6 @@ msgstr "接入点 AP" msgid "Actions" msgstr "动作" -msgid "Activate this network" -msgstr "激活此网络" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "活动的 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> 路由" @@ -263,6 +260,9 @@ msgstr "总发射功率(ACTATP)" msgid "Alert" msgstr "警戒" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "返回至概况" msgid "Back to scan results" msgstr "返回至扫描结果" +msgid "Backup" +msgstr "备份" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "备份/升级" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "备份/恢复" - msgid "Backup file list" msgstr "文件备份列表" @@ -551,6 +551,9 @@ msgstr "CA 证书,如果留空,则证书将在第一次连接后被保存。 msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU 使用率(%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -614,11 +617,8 @@ msgstr "Cisco UDP 封装" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。要将固件恢复到初始状态,请单击“执" -"行重置”(仅 squashfs 格式的固件有效)。" +"configuration files." +msgstr "点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。" msgid "Client" msgstr "客户端 Client" @@ -656,6 +656,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "配置" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "配置文件将被保留。" @@ -677,6 +680,9 @@ msgstr "已连接" msgid "Connection Limit" msgstr "连接数限制" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "连接" @@ -847,11 +853,11 @@ msgstr "设备配置" msgid "Device is rebooting..." msgstr "设备正在重启..." -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "无法连接到设备" -msgid "Device unreachable!" -msgstr "无法连接到设备!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." +msgstr "" msgid "Diagnostics" msgstr "网络诊断" @@ -878,6 +884,9 @@ msgstr "停用 DNS 设定" msgid "Disable Encryption" msgstr "禁用加密" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "禁用" @@ -887,6 +896,9 @@ msgstr "禁用(默认)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "解除" @@ -1066,7 +1078,7 @@ msgid "Enable/Disable" msgstr "启用/禁用" msgid "Enabled" -msgstr "启用" +msgstr "已启用" msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探" @@ -1176,6 +1188,9 @@ msgstr "过滤本地包" msgid "Filter useless" msgstr "过滤无用包" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1293,6 +1308,9 @@ msgstr "仅 GPRS" msgid "Gateway" msgstr "网关" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "网关端口" @@ -1356,16 +1374,13 @@ msgstr "请求头错误代码错误(HEC)" msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." -msgstr "配置路由器的部分基础信息。" +msgstr "此处配置设备的基础信息,如主机名称或时区。" msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "请在此处粘贴 SSH 公钥,每行一个,用于 SSH 公钥认证。" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "隐藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1381,6 +1396,9 @@ msgstr "主机到期超时" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "主机 <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或网络" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "主机名" @@ -1402,6 +1420,12 @@ msgstr "IP 地址" msgid "IP address" msgstr "IP 地址" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1508,10 +1532,10 @@ msgid "Identity" msgstr "鉴权" msgid "If checked, 1DES is enabled" -msgstr "选中以启用 1DES" +msgstr "如果选中,则启用1DES。" msgid "If checked, encryption is disabled" -msgstr "选中以禁用加密" +msgstr "如果选中,则禁用加密" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" @@ -1571,6 +1595,9 @@ msgstr "入站:" msgid "Info" msgstr "信息" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "启动脚本" @@ -1607,21 +1634,12 @@ msgstr "接口总览" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "正在重新连接接口..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "正在关闭接口..." - msgid "Interface name" msgstr "接口名称" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "接口不存在或未连接。" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "接口已重新连接" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "接口已关闭" - msgid "Interfaces" msgstr "接口" @@ -1815,6 +1833,9 @@ msgstr "平均负载" msgid "Loading" msgstr "加载中" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "要分配的本地 IP 地址" @@ -1894,6 +1915,9 @@ msgstr "MAC 列表" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4over6" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -1975,6 +1999,9 @@ msgstr "主机型号" msgid "Modem device" msgstr "调制解调器节点" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "调制解调器初始化超时" @@ -2070,6 +2097,9 @@ msgstr "网络工具" msgid "Network boot image" msgstr "网络启动镜像" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "无接口的网络。" @@ -2091,6 +2121,9 @@ msgstr "未找到文件" msgid "No information available" msgstr "无可用信息" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "禁用无效信息缓存" @@ -2245,6 +2278,9 @@ msgstr "可选,Base64 编码的预共享密钥。" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2325,6 +2361,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "R1 推送 PMK" @@ -2412,6 +2451,9 @@ msgstr "峰值:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "要分配的 Peer IP 地址" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "Peers" @@ -2480,9 +2522,6 @@ msgstr "不监听这些接口。" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "禁止客户端间通信" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器" - msgid "Private Key" msgstr "私钥" @@ -2549,9 +2588,6 @@ msgstr "接收" msgid "RX Rate" msgstr "接收速率" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius 计费端口" @@ -2570,6 +2606,9 @@ msgstr "Radius 认证密钥" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Radius 认证服务器" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2592,18 +2631,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "确定要放弃所有更改?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致" -"连接断开!" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "确定要切换协议?" @@ -2649,9 +2676,6 @@ msgstr "推荐,Wire Guard 接口的 IP 地址。" msgid "Reconnect this interface" msgstr "重连此接口" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "重连接口中..." - msgid "References" msgstr "引用" @@ -2744,6 +2768,12 @@ msgstr "重启" msgid "Restart Firewall" msgstr "重启防火墙" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "恢复" + msgid "Restore backup" msgstr "恢复配置" @@ -2872,6 +2902,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "设置时间同步" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "配置 DHCP 服务器" @@ -2887,9 +2923,6 @@ msgstr "显示当前备份文件列表" msgid "Shutdown this interface" msgstr "关闭此接口" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "关闭此网络" - msgid "Signal" msgstr "信号" @@ -3140,6 +3173,9 @@ msgstr "" "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</" "code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:" @@ -3339,8 +3375,11 @@ msgstr "时区" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "上传备份存档以恢复配置。" +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" +"上传备份存档以恢复配置。要将固件恢复到初始状态,请单击“执行重置”(仅 " +"squashfs 格式的固件有效)。" msgid "Tone" msgstr "Tone" @@ -3408,9 +3447,27 @@ msgstr "USB 接口" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "无法调度" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "不可用秒数(UAS)" @@ -3420,6 +3477,9 @@ msgstr "未知" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "未知错误,密码未更改!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "不配置协议" @@ -3429,6 +3489,12 @@ msgstr "卸载分区" msgid "Unsaved Changes" msgstr "未保存的配置" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "不支持的协议类型" @@ -3572,6 +3638,9 @@ msgstr "验证" msgid "Version" msgstr "版本" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3641,23 +3710,20 @@ msgstr "无线概况" msgid "Wireless Security" msgstr "无线安全" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "无线未开启或未关联" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "无线未开启" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "无线未未关联" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "无线重启中..." msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "无线已禁用" +msgstr "无线网络已禁用" msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "无线网络开关" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "无线已重启" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "无线已关闭" +msgstr "无线网络已启用" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志" @@ -3839,6 +3905,49 @@ msgstr "是" msgid "« Back" msgstr "« 后退" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "激活此网络" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "正在关闭接口..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "接口已重新连接" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "接口已关闭" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导" +#~ "致连接断开!" + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "重连接口中..." + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "关闭此网络" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "无线已重启" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "无线已关闭" + +#~ msgid "Device unreachableX" +#~ msgstr "无法连接到设备!" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "DHCP 分配" diff --git a/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po b/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po index c0e54a5c2..be33981cf 100644 --- a/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po +++ b/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po @@ -214,9 +214,6 @@ msgstr "存取點 (AP)" msgid "Actions" msgstr "動作" -msgid "Activate this network" -msgstr "啟用此網路" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由" @@ -268,6 +265,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "警示" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "返回至總覽" msgid "Back to scan results" msgstr "返回至掃描結果" +msgid "Backup" +msgstr "備份" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "備份/升級韌體" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "備份/還原" - msgid "Backup file list" msgstr "備份檔列表" @@ -556,6 +556,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU 使用率 (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -621,11 +624,8 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮. 要重置回復出廠值,按下" -"\"執行還原\"(可能只對squashfs影像檔有效)" +"configuration files." +msgstr "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮." msgid "Client" msgstr "用戶端" @@ -660,6 +660,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "設定" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "設定檔將被存檔" @@ -681,6 +684,9 @@ msgstr "已連線" msgid "Connection Limit" msgstr "連線限制" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "連線數" @@ -850,10 +856,10 @@ msgstr "設定設備" msgid "Device is rebooting..." msgstr "" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "" -msgid "Device unreachable!" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" msgid "Diagnostics" @@ -880,6 +886,9 @@ msgstr "關閉DNS設置" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "關閉" @@ -889,6 +898,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1178,6 +1190,9 @@ msgstr "私人過濾器" msgid "Filter useless" msgstr "無用過濾器" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1293,6 +1308,9 @@ msgstr "僅用GPRS" msgid "Gateway" msgstr "匝道器" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "匝道器埠號" @@ -1363,9 +1381,6 @@ msgid "" "authentication." msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" @@ -1381,6 +1396,9 @@ msgstr "過期主機" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" @@ -1402,6 +1420,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "IP位址" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4版" @@ -1569,6 +1593,9 @@ msgstr "輸入" msgid "Info" msgstr "訊息" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "初始化腳本" @@ -1605,21 +1632,12 @@ msgstr "介面預覽" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "介面重連" -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "介面正在關閉中..." - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "介面尚未出線或者還沒連上" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "介面已重連" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "介面關閉" - msgid "Interfaces" msgstr "介面" @@ -1806,6 +1824,9 @@ msgstr "平均掛載" msgid "Loading" msgstr "掛載中" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1886,6 +1907,9 @@ msgstr "MAC-清單" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -1965,6 +1989,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "數據機設備" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "數據機初始化終結時間" @@ -2060,6 +2087,9 @@ msgstr "網路多項工具" msgid "Network boot image" msgstr "網路開機映像檔" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "尚無任何介面的網路." @@ -2081,6 +2111,9 @@ msgstr "尚未發現任何檔案" msgid "No information available" msgstr "尚無可運用資訊" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "尚無拒絕的快取" @@ -2231,6 +2264,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2309,6 +2345,9 @@ msgstr "PID碼" msgid "PIN" msgstr "PIN碼" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2396,6 +2435,9 @@ msgstr "峰值:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2464,9 +2506,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2533,9 +2572,6 @@ msgstr "接收" msgid "RX Rate" msgstr "接收速率" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius-驗証帳號-埠" @@ -2554,6 +2590,9 @@ msgstr "Radius-驗証-密碼" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Radius-驗証-伺服器" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2576,18 +2615,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "確定要重置回復原廠?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n" -"假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "確定要更換協定?" @@ -2633,9 +2660,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "重新連接這個介面" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "重連這個介面中" - msgid "References" msgstr "引用" @@ -2724,6 +2748,12 @@ msgstr "重啟" msgid "Restart Firewall" msgstr "重啟防火牆" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "還原" + msgid "Restore backup" msgstr "還原之前備份設定" @@ -2851,6 +2881,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "安裝校時同步" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "安裝DHCP伺服器" @@ -2866,9 +2902,6 @@ msgstr "顯示現今的備份檔清單" msgid "Shutdown this interface" msgstr "關閉這個介面" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "關閉這個網路" - msgid "Signal" msgstr "信號" @@ -3123,6 +3156,9 @@ msgstr "" "所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and " "<code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3324,8 +3360,11 @@ msgstr "時區" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" +"要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這. 要重置回復出廠值,按下\"執行還" +"原\"(可能只對squashfs影像檔有效)" msgid "Tone" msgstr "" @@ -3393,9 +3432,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "設備通用唯一識別碼UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "無法發送" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3405,6 +3462,9 @@ msgstr "未知" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "非託管" @@ -3414,6 +3474,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "尚未存檔的修改" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "不支援的協定型態" @@ -3555,6 +3621,9 @@ msgstr "確認" msgid "Version" msgstr "版本" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "無線分散系統WDS" @@ -3624,8 +3693,11 @@ msgstr "無線預覽" msgid "Wireless Security" msgstr "無線安全" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "無線被關閉或者尚未關聯" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "無線被關閉" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "無線未關聯" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "無線重啟中..." @@ -3636,12 +3708,6 @@ msgstr "無線網路已經被關閉" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "無線網路已啟用" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "無線網路已重啟" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "無線網路關閉" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中" @@ -3820,6 +3886,46 @@ msgstr "是的" msgid "« Back" msgstr "« 倒退" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "啟用此網路" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "介面正在關閉中..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "介面已重連" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "介面關閉" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n" +#~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "重連這個介面中" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "關閉這個網路" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "無線網路已重啟" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "無線網路關閉" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "DHCP的釋放週期" |