summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ca/base.po206
-rw-r--r--modules/luci-base/po/cs/base.po225
-rw-r--r--modules/luci-base/po/de/base.po226
-rw-r--r--modules/luci-base/po/el/base.po206
-rw-r--r--modules/luci-base/po/en/base.po184
-rw-r--r--modules/luci-base/po/es/base.po222
-rw-r--r--modules/luci-base/po/fr/base.po226
-rw-r--r--modules/luci-base/po/he/base.po175
-rw-r--r--modules/luci-base/po/hu/base.po226
-rw-r--r--modules/luci-base/po/it/base.po213
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ja/base.po266
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ko/base.po195
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ms/base.po172
-rw-r--r--modules/luci-base/po/no/base.po225
-rw-r--r--modules/luci-base/po/pl/base.po239
-rw-r--r--modules/luci-base/po/pt-br/base.po224
-rw-r--r--modules/luci-base/po/pt/base.po224
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ro/base.po198
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ru/base.po224
-rw-r--r--modules/luci-base/po/sk/base.po170
-rw-r--r--modules/luci-base/po/sv/base.po198
-rw-r--r--modules/luci-base/po/templates/base.pot170
-rw-r--r--modules/luci-base/po/tr/base.po175
-rw-r--r--modules/luci-base/po/uk/base.po334
-rw-r--r--modules/luci-base/po/vi/base.po175
-rw-r--r--modules/luci-base/po/zh-cn/base.po241
-rw-r--r--modules/luci-base/po/zh-tw/base.po224
27 files changed, 4144 insertions, 1619 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ca/base.po b/modules/luci-base/po/ca/base.po
index 12f9d4096..f3a1cf26d 100644
--- a/modules/luci-base/po/ca/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ca/base.po
@@ -222,9 +222,6 @@ msgstr "Punt d'accés"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activa aquesta xarxa"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
@@ -277,6 +274,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -500,12 +500,12 @@ msgstr "Enrere al resum"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
+msgid "Backup"
+msgstr "Còpia de seguretat"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Còpia de seguretat i microprogramari"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Còpia de seguretat i restauració de la configuració"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Llista de còpies de seguretat"
@@ -573,6 +573,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Ús de CPU (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -640,13 +643,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Fes clic a \"Genera l'arxiu\" per obtenir un fitxer .tar.gz amb els fitxers "
-"de configuració actuals. Per restablir el microprogramari al seu estat "
-"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
-"imatges squashfs)."
+"de configuració actuals."
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -681,6 +681,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
@@ -702,6 +705,9 @@ msgstr "Connectat"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límit de connexió"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
@@ -869,10 +875,10 @@ msgstr "Configuració de dispositiu"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -900,6 +906,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -909,6 +918,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1199,6 +1211,9 @@ msgstr "Filtra privat"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtra els no útils"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1314,6 +1329,9 @@ msgstr "Només GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Ports de passarel·la"
@@ -1390,9 +1408,6 @@ msgstr ""
"Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per "
"SSH amb autenticació per clau."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1409,6 +1424,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de màquina"
@@ -1430,6 +1448,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1599,6 +1623,9 @@ msgstr "Entrant:"
msgid "Info"
msgstr "Informació"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Script d'inici"
@@ -1635,21 +1662,12 @@ msgstr "Visió de conjunt de la interfície"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "La interfície s'està reconnectant..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "La interfície s'està aturant..."
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
@@ -1840,6 +1858,9 @@ msgstr "Càrrega mitjana"
msgid "Loading"
msgstr "Carregant"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1919,6 +1940,9 @@ msgstr "Llista MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -1998,6 +2022,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositiu mòdem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem"
@@ -2095,6 +2122,9 @@ msgstr "Utilitats de xarxa"
msgid "Network boot image"
msgstr "Imatge d'inici de xarxa"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Xarxa sense interfícies."
@@ -2116,6 +2146,9 @@ msgstr "Cap fitxer trobat"
msgid "No information available"
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Sense memòria cau negativa"
@@ -2268,6 +2301,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2346,6 +2382,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2433,6 +2472,9 @@ msgstr "Màxim:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2501,9 +2543,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Evita la comunicació client a client"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2570,9 +2609,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "Velocitat RX"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2591,6 +2627,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2611,16 +2650,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
@@ -2666,9 +2695,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconnex aquesta interfície"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconnectant la interfície"
-
msgid "References"
msgstr "Referències"
@@ -2757,6 +2783,12 @@ msgstr "Reinicia"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reinicia el tallafocs"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restauració de la configuració"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
@@ -2886,6 +2918,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Configura la sincronització de l'hora"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2901,9 +2939,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Atura aquesta interfície"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Atura aquesta xarxa"
-
msgid "Signal"
msgstr "Senyal"
@@ -3149,6 +3184,9 @@ msgstr ""
"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> i <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3365,10 +3403,13 @@ msgstr "Zona horària"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Per restaurar els fitxers de configuració, pots pujar una còpia de seguretat "
-"generada anteriorment aquí."
+"generada anteriorment aquí. Per restablir el microprogramari al seu estat "
+"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
+"imatges squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3436,9 +3477,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3448,6 +3507,9 @@ msgstr "Desconegut"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Sense gestionar"
@@ -3457,6 +3519,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis sense desar"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipus de protocol no suportat."
@@ -3596,6 +3664,9 @@ msgstr "Verifica"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3665,8 +3736,11 @@ msgstr "Resum sense fils"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Seguretat sense fils"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat o sense associar"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "El dispositiu sense fils està sense associar"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "El dispositiu sense fils està reiniciant..."
@@ -3677,12 +3751,6 @@ msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Sense fils reinciat"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Sense fils aturat"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema"
@@ -3865,6 +3933,30 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Activa aquesta xarxa"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "La interfície s'està aturant..."
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Reconnectant la interfície"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Atura aquesta xarxa"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Sense fils reinciat"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Sense fils aturat"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Arrendaments DHCP"
diff --git a/modules/luci-base/po/cs/base.po b/modules/luci-base/po/cs/base.po
index 7ecd4868d..96c610e4c 100644
--- a/modules/luci-base/po/cs/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/cs/base.po
@@ -217,9 +217,6 @@ msgstr "Přístupový bod"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Aktivovat tuto síť"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
@@ -275,6 +272,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Upozornění"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "Zpět k přehledu"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání"
+msgid "Backup"
+msgstr "Zálohovat"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Zálohovat / nahrát firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Zálohovat / obnovit"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Seznam souborů k zálohování"
@@ -566,6 +566,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Vytížení CPU (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
@@ -633,12 +636,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
-"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv"
-"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné "
-"pouze s obrazy squashfs)."
+"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv\"."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -675,6 +675,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány."
@@ -696,6 +699,9 @@ msgstr "Připojeno"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Omezení počtu připojení"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Připojení"
@@ -865,10 +871,10 @@ msgstr "Nastavení zařízení"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -896,6 +902,9 @@ msgstr "Zakázat nastavení DNS"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
@@ -905,6 +914,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1201,6 +1213,9 @@ msgstr "Filtrovat soukromé"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrovat nepotřebné"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1316,6 +1331,9 @@ msgstr "Pouze GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Porty brány"
@@ -1389,9 +1407,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1408,6 +1423,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Jméno hostitele"
@@ -1429,6 +1447,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "IP adresy"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1598,6 +1622,9 @@ msgstr "Příchozí:"
msgid "Info"
msgstr "Info"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Initskript"
@@ -1634,21 +1661,12 @@ msgstr "Přehled rozhraní"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Rozhraní se znovu připojuje..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Rozhraní se vypíná..."
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní"
@@ -1842,6 +1860,9 @@ msgstr "Zátěž průměrná"
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1927,6 +1948,9 @@ msgstr "Seznam Mac"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -2006,6 +2030,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Modemové zařízení"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Časový limit inicializace modemu"
@@ -2103,6 +2130,9 @@ msgstr "Síťové nástroje"
msgid "Network boot image"
msgstr "Síťový bootovací obraz"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Síť bez rozhraní."
@@ -2124,6 +2154,9 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
msgid "No information available"
msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
@@ -2275,6 +2308,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2355,6 +2391,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2442,6 +2481,9 @@ msgstr "Špička:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2512,9 +2554,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2581,9 +2620,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "RX Rate"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Port pro Radius-Accounting"
@@ -2602,6 +2638,9 @@ msgstr "Tajný klíč pro Radius-Authentication"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Server Radius-Authentication"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2625,19 +2664,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
-"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
-"tohoto rozhraní."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
@@ -2683,9 +2709,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Přepojit toto rozhraní"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Přepojuji rozhraní"
-
msgid "References"
msgstr "Reference"
@@ -2775,6 +2798,12 @@ msgstr "Restart"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Restartovat firewall"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovit"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Obnovit zálohu"
@@ -2905,6 +2934,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Nastavit synchronizaci času"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Nastavit DHCP server"
@@ -2920,9 +2955,6 @@ msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Shodit toho rozhraní"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Shodit tuto síť"
-
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
@@ -3182,6 +3214,9 @@ msgstr ""
"Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a "
"<code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3398,10 +3433,12 @@ msgstr "Časové pásmo"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit "
-"konfigurační soubory."
+"konfigurační soubory. Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit "
+"výchozí\" (možné pouze s obrazy squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3469,9 +3506,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3481,6 +3536,9 @@ msgstr "Neznámý"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Nespravovaný"
@@ -3490,6 +3548,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené změny"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nepodporovaný typ protokolu."
@@ -3632,6 +3696,9 @@ msgstr "Ověřit"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3701,8 +3768,11 @@ msgstr "Přehled bezdrátových sití"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Bezdrátová síť je vypnuta nebo nespojena"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Bezdrátová síť vypnuta"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Bezdrátová síť nespojena"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Probíhá restartování bezdrátové sítě..."
@@ -3713,12 +3783,6 @@ msgstr "Bezdrátová síť je zakázána"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Bezdrátová síť je povolena"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Bezdrátová síť restartována"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Bezdrátová síť vypnuta"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
@@ -3899,6 +3963,47 @@ msgstr "ano"
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Aktivovat tuto síť"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Rozhraní se vypíná..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
+#~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+#~ "tohoto rozhraní."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Přepojuji rozhraní"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Shodit tuto síť"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Bezdrátová síť restartována"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Bezdrátová síť vypnuta"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP výpůjčky"
diff --git a/modules/luci-base/po/de/base.po b/modules/luci-base/po/de/base.po
index bffed8e7a..6fca2ad6c 100644
--- a/modules/luci-base/po/de/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/de/base.po
@@ -220,9 +220,6 @@ msgstr "Access Point"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Aktive IPv4-Routen"
@@ -274,6 +271,9 @@ msgstr "Vollständige Sendeleistung (ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "Zurück zur Übersicht"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"
+msgid "Backup"
+msgstr "Sichern"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Backup / Firmware Update"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Liste zu sichernder Dateien"
@@ -582,6 +582,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-Nutzung (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -650,13 +653,10 @@ msgstr "Cisco UDP-Kapselung"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Zum Herunterladen der aktuellen Konfigurationsdateien als gepacktes Archiv "
-"\"Sicherung erstellen\" drücken. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den "
-"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-"
-"Images)."
+"\"Sicherung erstellen\" drücken."
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -697,6 +697,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
@@ -718,6 +721,9 @@ msgstr "Verbunden"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Verbindungslimit"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
@@ -887,10 +893,10 @@ msgstr "Gerätekonfiguration"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Das Gerät startet neu..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -918,6 +924,9 @@ msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Verschlüsselung deaktivieren"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -927,6 +936,9 @@ msgstr "Deaktiviert (Standard)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1229,6 +1241,9 @@ msgstr "Private Anfragen filtern"
msgid "Filter useless"
msgstr "Windowsanfragen filtern"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1351,6 +1366,9 @@ msgstr "Nur GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Gateway-Ports"
@@ -1426,9 +1444,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "ESSID verstecken"
@@ -1444,6 +1459,9 @@ msgstr "Host Verfallsdatum"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> oder Netzwerk"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@@ -1465,6 +1483,12 @@ msgstr "IP-Adressen"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1639,6 +1663,9 @@ msgstr "Eingehend:"
msgid "Info"
msgstr "Info"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Startscript"
@@ -1678,21 +1705,12 @@ msgstr "Schnittstellenübersicht"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Schnittstelle verbindet neu..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "Schnittstellenname"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Schnittstelle neu verbunden"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
@@ -1900,6 +1918,9 @@ msgstr "Durchschnittslast"
msgid "Loading"
msgstr "Lade"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "Lokale IP-Adresse"
@@ -1987,6 +2008,9 @@ msgstr "MAC-Adressliste"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -2069,6 +2093,9 @@ msgstr "Modell"
msgid "Modem device"
msgstr "Modemgerät"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung"
@@ -2166,6 +2193,9 @@ msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
msgid "Network boot image"
msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
@@ -2187,6 +2217,9 @@ msgstr "Keine Dateien gefunden"
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Kein Negativ-Cache"
@@ -2348,6 +2381,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen."
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2434,6 +2470,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2521,6 +2560,9 @@ msgstr "Spitze:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "Entfernte IP-Adresse"
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr "Verbindungspartner"
@@ -2591,9 +2633,6 @@ msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
-
msgid "Private Key"
msgstr "Privater Schlüssel"
@@ -2663,9 +2702,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "RX-Rate"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius-Accounting-Port"
@@ -2684,6 +2720,9 @@ msgstr "Radius-Authentication-Secret"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius-Authentication-Server"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2706,19 +2745,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
-"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-"Schnittstelle verbunden sind."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Protokoll wirklich wechseln?"
@@ -2764,9 +2790,6 @@ msgstr "Empfohlen. IP-Adresse der WireGuard-Schnittstelle."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"
-
msgid "References"
msgstr "Verweise"
@@ -2864,6 +2887,12 @@ msgstr "Neustarten"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Firewall neu starten"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Sicherung wiederherstellen"
@@ -2998,6 +3027,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCP Server einrichten"
@@ -3013,9 +3048,6 @@ msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
-
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -3292,6 +3324,9 @@ msgstr ""
"Erlaubte Buchstaben sind: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei konnte aufgrund der folgenden Fehler nicht geladen "
@@ -3525,10 +3560,13 @@ msgstr "Zeitzone"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes "
-"Backup-Archiv hochgeladen werden."
+"Backup-Archiv hochgeladen werden. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den "
+"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-"
+"Images)."
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
@@ -3597,9 +3635,27 @@ msgstr "USB Anschlüsse"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "Nicht verfügbare Sekunden (UAS)"
@@ -3609,6 +3665,9 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Ignoriert"
@@ -3618,6 +3677,12 @@ msgstr "Aushängen"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
@@ -3763,6 +3828,9 @@ msgstr "Verifizieren"
msgid "Version"
msgstr "Version"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3836,8 +3904,11 @@ msgstr "Drahtlosübersicht"
msgid "Wireless Security"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "WLAN ist deaktiviert"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "WLAN ist nicht assoziiert"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "WLAN startet neu..."
@@ -3848,12 +3919,6 @@ msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist deaktiviert"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist aktiviert"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "WLAN neu gestartet"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "WLAN heruntergefahren"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
@@ -4034,6 +4099,47 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Schnittstelle neu verbunden"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
+#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+#~ "Schnittstelle verbunden sind."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "WLAN neu gestartet"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "WLAN heruntergefahren"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP-Leases"
diff --git a/modules/luci-base/po/el/base.po b/modules/luci-base/po/el/base.po
index f9246a58d..94657c60f 100644
--- a/modules/luci-base/po/el/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/el/base.po
@@ -220,9 +220,6 @@ msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
@@ -277,6 +274,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Ειδοποίηση"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
+msgid "Backup"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
@@ -575,6 +575,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Χρήση CPU (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@@ -640,13 +643,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
-"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
-"αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
-"squashfs εικόνες)."
+"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης."
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης"
@@ -684,6 +684,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
@@ -705,6 +708,9 @@ msgstr "Συνδεδεμένος"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Όριο Συνδέσεων"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Συνδέσεις"
@@ -874,10 +880,10 @@ msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -905,6 +911,9 @@ msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
@@ -914,6 +923,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1214,6 +1226,9 @@ msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
msgid "Filter useless"
msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1330,6 +1345,9 @@ msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Θύρες πύλης"
@@ -1402,9 +1420,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1421,6 +1436,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
@@ -1442,6 +1460,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1615,6 +1639,9 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
@@ -1651,21 +1678,12 @@ msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Διεπαφές"
@@ -1854,6 +1872,9 @@ msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
msgid "Loading"
msgstr "Φόρτωση"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1933,6 +1954,9 @@ msgstr "Λίστα MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -2013,6 +2037,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Συσκευή Modem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2111,6 +2138,9 @@ msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
msgid "Network boot image"
msgstr ""
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
@@ -2132,6 +2162,9 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
msgid "No information available"
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr ""
@@ -2284,6 +2317,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2362,6 +2398,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2449,6 +2488,9 @@ msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2518,9 +2560,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2587,9 +2626,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr ""
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2608,6 +2644,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2628,16 +2667,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
@@ -2683,9 +2712,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
-
msgid "References"
msgstr "Αναφορές"
@@ -2774,6 +2800,12 @@ msgstr "Επανεκκίνηση"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
@@ -2904,6 +2936,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
@@ -2919,9 +2957,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
-
msgid "Signal"
msgstr "Σήμα"
@@ -3167,6 +3202,9 @@ msgstr ""
"Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> και <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3366,8 +3404,13 @@ msgstr "Ζώνη ώρας"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην αρχική του "
+"κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε squashfs "
+"εικόνες)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3435,9 +3478,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3447,6 +3508,9 @@ msgstr "Άγνωστο"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
@@ -3456,6 +3520,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
@@ -3592,6 +3662,9 @@ msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3659,8 +3732,11 @@ msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο μη συνδεδεμένο"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
@@ -3671,12 +3747,6 @@ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
@@ -3858,6 +3928,30 @@ msgstr "ναι"
msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP Leases"
diff --git a/modules/luci-base/po/en/base.po b/modules/luci-base/po/en/base.po
index f2f65a53b..3aaaca2b5 100644
--- a/modules/luci-base/po/en/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/en/base.po
@@ -220,9 +220,6 @@ msgstr "Access Point"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activate this network"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
@@ -274,6 +271,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Alert"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Back to overview"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Back to scan results"
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Backup / Flash Firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup / Restore"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Backup file list"
@@ -564,6 +564,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU usage (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
@@ -629,12 +632,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -671,6 +672,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Configuration files will be kept."
@@ -692,6 +696,9 @@ msgstr "Connected"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Connection Limit"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
@@ -862,10 +869,10 @@ msgstr "Device Configuration"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -891,6 +898,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
@@ -900,6 +910,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1190,6 +1203,9 @@ msgstr "Filter private"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filter useless"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1305,6 +1321,9 @@ msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr ""
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
@@ -1377,9 +1396,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1395,6 +1411,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@@ -1416,6 +1435,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "IP address"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr ""
@@ -1584,6 +1609,9 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Initscript"
@@ -1620,21 +1648,12 @@ msgstr ""
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
@@ -1823,6 +1842,9 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1902,6 +1924,9 @@ msgstr "MAC-List"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -1981,6 +2006,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Modem device"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2078,6 +2106,9 @@ msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
@@ -2099,6 +2130,9 @@ msgstr ""
msgid "No information available"
msgstr ""
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr ""
@@ -2251,6 +2285,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2329,6 +2366,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr ""
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2416,6 +2456,9 @@ msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2484,9 +2527,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Prevents client-to-client communication"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2553,9 +2593,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr ""
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2574,6 +2611,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2594,16 +2634,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
@@ -2649,9 +2679,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
-
msgid "References"
msgstr "References"
@@ -2740,6 +2767,12 @@ msgstr "Restart"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Restart Firewall"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restore backup"
@@ -2868,6 +2901,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2883,9 +2922,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
-
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -3127,6 +3163,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3323,8 +3362,12 @@ msgstr "Timezone"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3392,9 +3435,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3404,6 +3465,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
@@ -3413,6 +3477,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Unsaved Changes"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
@@ -3549,6 +3619,9 @@ msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Version"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3618,7 +3691,10 @@ msgstr "Wireless Overview"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Wireless Security"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless is not associated"
msgstr ""
msgid "Wireless is restarting..."
@@ -3630,12 +3706,6 @@ msgstr ""
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr ""
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
@@ -3815,6 +3885,12 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Activate this network"
+
+#~ msgid "Backup / Restore"
+#~ msgstr "Backup / Restore"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP Leases"
diff --git a/modules/luci-base/po/es/base.po b/modules/luci-base/po/es/base.po
index 66b314545..0b5f85b9a 100644
--- a/modules/luci-base/po/es/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/es/base.po
@@ -222,9 +222,6 @@ msgstr "Punto de Acceso"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activar esta red"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Rutas activas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
@@ -278,6 +275,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Volver al resumen"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Volver a resultados de la exploración"
+msgid "Backup"
+msgstr "Salvar"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Copia de seguridad / Grabar firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Salvar / Restaurar"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Salvar lista de ficheros"
@@ -571,6 +571,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso de CPU (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -638,12 +641,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Pulse \"generar archivo\" para descargar un fichero tar con los ficheros de "
-"configuración actuales. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse "
-"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)."
+"configuración actuales."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -680,6 +681,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración."
@@ -701,6 +705,9 @@ msgstr "Conectado"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límite de conexión"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
@@ -871,10 +878,10 @@ msgstr "Configuración del dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -902,6 +909,9 @@ msgstr "Desactivar configuración de DNS"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivar"
@@ -911,6 +921,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Descartar respuestas RFC1918 salientes"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1208,6 +1221,9 @@ msgstr "Filtro privado"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtro inútil"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1324,6 +1340,9 @@ msgstr "Sólo GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Puertos del gateway"
@@ -1397,9 +1416,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr "Claves públicas SSH. Ponga una por línea."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1417,6 +1433,9 @@ msgstr ""
"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de máquina o "
"red"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de máquina"
@@ -1438,6 +1457,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1613,6 +1638,9 @@ msgstr "Entrantes:"
msgid "Info"
msgstr "Información"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Nombre del script de inicio"
@@ -1649,21 +1677,12 @@ msgstr "Resumen de interfaces"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Reconectando interfaz..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Parando interfaz..."
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interfaz reconectado"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interfaz detenido"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
@@ -1855,6 +1874,9 @@ msgstr "Carga Media"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1941,6 +1963,9 @@ msgstr "Lista de direcciones MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -2020,6 +2045,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo de módem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Espera de inicialización del modem"
@@ -2117,6 +2145,9 @@ msgstr "Utilidades de red"
msgid "Network boot image"
msgstr "Imagen de arranque en red"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Red sin interfaces."
@@ -2138,6 +2169,9 @@ msgstr "No se han encontrado ficheros"
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Sin caché negativa"
@@ -2289,6 +2323,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2369,6 +2406,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2456,6 +2496,9 @@ msgstr "Pico:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2526,9 +2569,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3"
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2595,9 +2635,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "Ratio RX"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Puerto de contabilidad Radius"
@@ -2616,6 +2653,9 @@ msgstr "Secreto de autentificación Radius"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Servidor de autentificación Radius"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2639,18 +2679,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"
@@ -2696,9 +2724,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconectar esta interfaz"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconectando la interfaz"
-
msgid "References"
msgstr "Referencias"
@@ -2787,6 +2812,12 @@ msgstr "Rearrancar"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Rearrancar cortafuegos"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
@@ -2918,6 +2949,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Sincronización horaria"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configuración del servidor DHCP"
@@ -2933,9 +2970,6 @@ msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Apagar esta interfaz"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Apagar esta red"
-
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
@@ -3202,6 +3236,9 @@ msgstr ""
"Los caracteres permitidos son: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> y <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3423,10 +3460,12 @@ msgstr "Zona horaria"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia "
-"de seguridad."
+"de seguridad. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse "
+"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3494,9 +3533,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Imposible repartir"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3506,6 +3563,9 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Error desconocido, ¡no se ha cambiado la contraseña!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "No gestionado"
@@ -3515,6 +3575,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios no guardados"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo no soportado."
@@ -3658,6 +3724,9 @@ msgstr "Verificar"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3727,8 +3796,11 @@ msgstr "Redes inalámbricas"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Seguridad inalámbrica"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Red inalámbrica desconectada o no asociada"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Red inalámbrica desconectada"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Red inalámbrica no asociada"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Rearrancando red inalámbrica..."
@@ -3739,12 +3811,6 @@ msgstr "Red inalámbrica desconectada"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Red inalámbrica conectada"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Red inalámbrica rearrancada"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Apagando red inalámbrica"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema"
@@ -3926,6 +3992,46 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Activar esta red"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Parando interfaz..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Interfaz reconectado"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Interfaz detenido"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
+#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Reconectando la interfaz"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Apagar esta red"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Red inalámbrica rearrancada"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Apagando red inalámbrica"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Cesiones DHCP"
diff --git a/modules/luci-base/po/fr/base.po b/modules/luci-base/po/fr/base.po
index 4176c7f86..72fbbecb7 100644
--- a/modules/luci-base/po/fr/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/fr/base.po
@@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Point d'accès"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activer ce réseau"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
@@ -280,6 +277,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "Retour à la vue générale"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Retour aux résultats de la recherche"
+msgid "Backup"
+msgstr "Sauvegarder"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du micrologiciel"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde"
@@ -576,6 +576,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Utilisation CPU (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -644,13 +647,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des "
-"fichiers de la configuration actuelle. Pour réinitialiser le micrologiciel "
-"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement "
-"avec les images de type squashfs)."
+"fichiers de la configuration actuelle."
msgid "Client"
msgstr "Client"
@@ -687,6 +687,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés."
@@ -708,6 +711,9 @@ msgstr "Connecté"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de connexion"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
@@ -878,10 +884,10 @@ msgstr "Configuration de l'équipement"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -909,6 +915,9 @@ msgstr "Désactiver la configuration DNS"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@@ -918,6 +927,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1220,6 +1232,9 @@ msgstr "Filtrer les requêtes privées"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1335,6 +1350,9 @@ msgstr "seulement GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Ports de la passerelle"
@@ -1411,9 +1429,6 @@ msgstr ""
"Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
"authentification SSH sur clés publiques."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Cacher le ESSID"
@@ -1429,6 +1444,9 @@ msgstr "Délai d'expiration pour les hôtes"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "adresse IP ou réseau"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
@@ -1450,6 +1468,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1621,6 +1645,9 @@ msgstr "Intérieur :"
msgid "Info"
msgstr "Info"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Script d'initialisation"
@@ -1657,21 +1684,12 @@ msgstr "Vue d'ensemble de l'interface"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "L'interface se reconnecte…"
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "L'interface s'arrête…"
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interface reconnectée"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interface arrêtée"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
@@ -1867,6 +1885,9 @@ msgstr "Charge moyenne"
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1955,6 +1976,9 @@ msgstr "Liste des adresses MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -2034,6 +2058,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Interface Modem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Délai max. d'initialisation du modem"
@@ -2131,6 +2158,9 @@ msgstr "Utilitaires réseau"
msgid "Network boot image"
msgstr "Image de démarrage réseau"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Réseau sans interfaces."
@@ -2152,6 +2182,9 @@ msgstr "Aucun fichier trouvé"
msgid "No information available"
msgstr "Information indisponible"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Pas de cache négatif"
@@ -2302,6 +2335,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2382,6 +2418,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "code PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2469,6 +2508,9 @@ msgstr "Pic :"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2539,9 +2581,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b"
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2608,9 +2647,6 @@ msgstr "Reçu"
msgid "RX Rate"
msgstr "Débit en réception"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Port de la comptabilisation Radius"
@@ -2629,6 +2665,9 @@ msgstr "Secret de l'authentification Radius"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Serveur de l'authentification Radius"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2651,19 +2690,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-"cette interface."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Voulez-vous vraiment changer de protocole ?"
@@ -2709,9 +2735,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconnecter cet interface"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconnecte cet interface"
-
msgid "References"
msgstr "Références"
@@ -2800,6 +2823,12 @@ msgstr "Redémarrer"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Redémarrer le pare-feu"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurer une sauvegarde"
@@ -2932,6 +2961,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configurer le serveur DHCP"
@@ -2947,9 +2982,6 @@ msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Arrêter cet interface"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Arrêter ce réseau"
-
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -3214,6 +3246,9 @@ msgstr ""
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3441,10 +3476,13 @@ msgstr "Fuseau horaire"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Pour restaurer les fichiers de configuration, vous pouvez charger ici une "
-"archive de sauvegarde construite précédemment."
+"archive de sauvegarde construite précédemment. Pour réinitialiser le "
+"micrologiciel dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible "
+"seulement avec les images de type squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3512,9 +3550,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Impossible d'envoyer"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3524,6 +3580,9 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "non-géré"
@@ -3533,6 +3592,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Changements non appliqués"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Type de protocole non pris en charge."
@@ -3677,6 +3742,9 @@ msgstr "Vérifier"
msgid "Version"
msgstr "Version"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3746,8 +3814,11 @@ msgstr "Présentation des réseaux sans-fil"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Sécurité des réseaux sans-fil"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Le Wi-Fi est désactivé"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Le Wi-Fi est non associé"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Le Wi-Fi est ré-initialisé…"
@@ -3758,12 +3829,6 @@ msgstr "Le réseau Wi-Fi est désactivé"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Le réseau Wi-Fi est activé"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Wi-Fi ré-initialisé"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Wi-Fi arrêté"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
@@ -3944,6 +4009,47 @@ msgstr "oui"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Activer ce réseau"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "L'interface s'arrête…"
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Interface reconnectée"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Interface arrêtée"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
+#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+#~ "cette interface."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Reconnecte cet interface"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Arrêter ce réseau"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Wi-Fi ré-initialisé"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Wi-Fi arrêté"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Baux DHCP"
diff --git a/modules/luci-base/po/he/base.po b/modules/luci-base/po/he/base.po
index 437127fd6..235e80dcf 100644
--- a/modules/luci-base/po/he/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/he/base.po
@@ -213,9 +213,6 @@ msgstr "נקודת גישה"
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "הפעל רשת זו"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
@@ -272,6 +269,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "אזעקה"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "חזרה לסקירה"
msgid "Back to scan results"
msgstr "חזרה לתוצאות סריקה"
+msgid "Backup"
+msgstr "גיבוי"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "גיבוי / קושחת פלאש"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "גיבוי / שחזור"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "גיבוי רשימת קבצים"
@@ -566,6 +566,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "שימוש מעבד (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
@@ -627,8 +630,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -664,6 +666,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "הגדרות"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "קבצי ההגדרות ישמרו."
@@ -685,6 +690,9 @@ msgstr "מחובר"
msgid "Connection Limit"
msgstr "מגבלת חיבורים"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "חיבורים"
@@ -854,10 +862,10 @@ msgstr "הגדרות מכשיר"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -883,6 +891,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -892,6 +903,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1175,6 +1189,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter useless"
msgstr ""
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1290,6 +1307,9 @@ msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr ""
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
@@ -1360,9 +1380,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
@@ -1378,6 +1395,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr ""
@@ -1399,6 +1419,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr ""
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr ""
@@ -1562,6 +1588,9 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr ""
@@ -1598,21 +1627,12 @@ msgstr ""
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Interfaces"
msgstr ""
@@ -1798,6 +1818,9 @@ msgstr "עומס ממוצע"
msgid "Loading"
msgstr "טוען"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1877,6 +1900,9 @@ msgstr ""
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -1956,6 +1982,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr ""
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2051,6 +2080,9 @@ msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
@@ -2072,6 +2104,9 @@ msgstr ""
msgid "No information available"
msgstr ""
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr ""
@@ -2218,6 +2253,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2296,6 +2334,9 @@ msgstr ""
msgid "PIN"
msgstr ""
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2383,6 +2424,9 @@ msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2451,9 +2495,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2520,9 +2561,6 @@ msgstr ""
msgid "RX Rate"
msgstr "קצב קליטה"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2541,6 +2579,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2559,16 +2600,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
@@ -2614,9 +2645,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
-
msgid "References"
msgstr ""
@@ -2705,6 +2733,12 @@ msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "שחזור"
+
msgid "Restore backup"
msgstr ""
@@ -2832,6 +2866,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "סנכרון זמן"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2847,9 +2887,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
-
msgid "Signal"
msgstr ""
@@ -3096,6 +3133,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3277,7 +3317,8 @@ msgstr "אזור זמן"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"על מנת לשחזר את קבצי ההגדרות, באפשרותך להעלות ארכיון גיבוי שנוצר לפני כן."
@@ -3347,9 +3388,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3359,6 +3418,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
@@ -3368,6 +3430,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
@@ -3504,6 +3572,9 @@ msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "גרסה"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr ""
@@ -3571,7 +3642,10 @@ msgstr ""
msgid "Wireless Security"
msgstr ""
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless is not associated"
msgstr ""
msgid "Wireless is restarting..."
@@ -3583,12 +3657,6 @@ msgstr "רשת אלחוטית מנוטרלת"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "רשת אלחוטית מאופשרת"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
@@ -3763,6 +3831,9 @@ msgstr "כן"
msgid "« Back"
msgstr "<< אחורה"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "הפעל רשת זו"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "הרשאות DHCP"
diff --git a/modules/luci-base/po/hu/base.po b/modules/luci-base/po/hu/base.po
index f855fcf06..8f981a1b9 100644
--- a/modules/luci-base/po/hu/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/hu/base.po
@@ -218,9 +218,6 @@ msgstr "Hozzáférési pont"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Hálózat aktiválása"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak"
@@ -275,6 +272,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Riasztás"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -498,12 +498,12 @@ msgstr "Vissza az áttekintéshez"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Vissza a felderítési eredményekhez"
+msgid "Backup"
+msgstr "Mentés"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Mentés / Firmware frissítés"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Mentés / Visszaállítás"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Mentési fájl lista"
@@ -570,6 +570,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Processzor használat (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -639,13 +642,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Kattintson az \"Archívum készítése\" gombra a jelenlegi konfiguráció tar "
-"archívumként történő letöltéséhez. A firmware kezdeti állapotának "
-"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak "
-"squashfs image-ek esetén lehetséges)."
+"archívumként történő letöltéséhez."
msgid "Client"
msgstr "Ügyfél"
@@ -682,6 +682,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak."
@@ -703,6 +706,9 @@ msgstr "Kapcsolódva"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Kapcsolati korlát"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
@@ -872,10 +878,10 @@ msgstr "Eszköz beállítások"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -903,6 +909,9 @@ msgstr "DNS beállítás letiltása"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
@@ -912,6 +921,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Beérkező RFC1918 DHCP válaszok elvetése. "
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1209,6 +1221,9 @@ msgstr "Privát kérések szűrése"
msgid "Filter useless"
msgstr "Használhahatlan kérések szűrése"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1326,6 +1341,9 @@ msgstr "Csak GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Átjáró portok"
@@ -1400,9 +1418,6 @@ msgstr ""
"Nyilvános kulcs alapú SSH azonosításhoz itt adhat meg nyilvános SSH "
"kulcsokat (soronként egyet)."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése"
@@ -1418,6 +1433,9 @@ msgstr "Host lejárati idő"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> vagy hálózat"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
@@ -1439,6 +1457,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1611,6 +1635,9 @@ msgstr "Bejövő"
msgid "Info"
msgstr "Információk"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Indítási állomány"
@@ -1647,21 +1674,12 @@ msgstr "Interfész áttekintés"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Interfész újracsatlakoztatása..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Interfész leállítása..."
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Az interfész nincs jelen, vagy még nincs csatlakoztatva."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interfész újracsatlakoztatva"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interfész leállítás"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfészek"
@@ -1857,6 +1875,9 @@ msgstr "Átlagos terhelés"
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1944,6 +1965,9 @@ msgstr "MAC-lista"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -2023,6 +2047,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Modemeszköz"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Modem inicializálás időtúllépés"
@@ -2120,6 +2147,9 @@ msgstr "Hálózati eszközök"
msgid "Network boot image"
msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat"
@@ -2141,6 +2171,9 @@ msgstr "Nem találhatók fájlok"
msgid "No information available"
msgstr "Nincs elérhető információ"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Nincs negatív gyorsítótár"
@@ -2292,6 +2325,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2372,6 +2408,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2459,6 +2498,9 @@ msgstr "Csúcs:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2529,9 +2571,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2598,9 +2637,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "RX sebesség"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius-Naplózási-Port"
@@ -2619,6 +2655,9 @@ msgstr "Radius-Hitelesítés-Kulcs"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2642,19 +2681,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
-" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
-"interfészen keresztül kapcsolódik."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?"
@@ -2700,9 +2726,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Csatlakoztassa újra az interfészt"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Interfész újracsatlakoztatása"
-
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
@@ -2792,6 +2815,12 @@ msgstr "Újraindítás"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Tűzfal újraindítása"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Visszaállítás"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
@@ -2923,6 +2952,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Idő szinkronizálás beállítása"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása"
@@ -2938,9 +2973,6 @@ msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Interfész leállítása"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Hálózat leállítása"
-
msgid "Signal"
msgstr "Jel"
@@ -3203,6 +3235,9 @@ msgstr ""
"A következő karakterek használhatók: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> and <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3429,10 +3464,13 @@ msgstr "Időzóna"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Itt tölthet fel egy korábban létrehozott biztonsági mentés archívumot a "
-"konfigurációs fájlok visszaállításához."
+"konfigurációs fájlok visszaállításához. A firmware kezdeti állapotának "
+"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak "
+"squashfs image-ek esetén lehetséges)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3500,9 +3538,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Nem indiítható"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3512,6 +3568,9 @@ msgstr "Ismeretlen"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Ismeretlen hiba, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Nem kezelt"
@@ -3521,6 +3580,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "El nem mentett módosítások"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nem támogatott protokoll típus."
@@ -3664,6 +3729,9 @@ msgstr "Ellenőrzés"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3733,8 +3801,11 @@ msgstr "Vezetéknélküli rész áttekintés"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Vezetéknélküli biztonság"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva vagy nincs kapcsolódva"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Vezetéknélküli hálózat nincs kapcsolódva"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítása folyamatban..."
@@ -3745,12 +3816,6 @@ msgstr "Vezetéknélküli hálózat letiltva"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Vezetéknélküli hálózat engedélyezve"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba"
@@ -3933,6 +3998,47 @@ msgstr "igen"
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Hálózat aktiválása"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Interfész leállítása..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Interfész újracsatlakoztatva"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Interfész leállítás"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
+#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
+#~ "interfészen keresztül kapcsolódik."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Interfész újracsatlakoztatása"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Hálózat leállítása"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP bérletek"
diff --git a/modules/luci-base/po/it/base.po b/modules/luci-base/po/it/base.po
index c975295b3..6f7494124 100644
--- a/modules/luci-base/po/it/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/it/base.po
@@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Punto di Accesso"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Attiva questa rete"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr> "
@@ -284,6 +281,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Allerta"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "Ritorna alla panoramica"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
+msgid "Backup"
+msgstr "Copia di Sicurezza"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Copia di Sicurezza / Ripristina"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza"
@@ -578,6 +578,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso CPU (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -645,12 +648,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
-"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
-"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
+"file di configurazione attuali."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -687,6 +688,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "I file di configurazione verranno mantenuti."
@@ -708,6 +712,9 @@ msgstr "Connesso"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite connessioni"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"
@@ -878,10 +885,10 @@ msgstr "Configurazione del dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Dispositivo in riavvio..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "Dispositivo irraggiungibile"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -909,6 +916,9 @@ msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Disabilita Crittografia"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@@ -918,6 +928,9 @@ msgstr "Disabilitato (default)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1213,6 +1226,9 @@ msgstr "Filtra privati"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtra inutili"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1328,6 +1344,9 @@ msgstr "Solo GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Porte Gateway"
@@ -1404,9 +1423,6 @@ msgstr ""
"Qui è possibile incollare le chiavi pubbliche SSH (uno per riga) per "
"l'autenticazione con chiave pubblica SSH."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1423,6 +1439,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell&#39;host o rete"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@@ -1444,6 +1463,12 @@ msgstr "Indirizzi IP"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1618,6 +1643,9 @@ msgstr "In entrata:"
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Script di avvio"
@@ -1654,21 +1682,12 @@ msgstr "Riassunto Interfaccia"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "Nome Interfaccia"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interfaccia ricollegata."
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interfaccia spenta"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
@@ -1859,6 +1878,9 @@ msgstr "Carico Medio"
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1944,6 +1966,9 @@ msgstr "Lista MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -2023,6 +2048,9 @@ msgstr "Modello"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo modem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2120,6 +2148,9 @@ msgstr "Utilità di Rete"
msgid "Network boot image"
msgstr ""
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Rete senza interfaccia"
@@ -2141,6 +2172,9 @@ msgstr "Nessun file trovato"
msgid "No information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr ""
@@ -2292,6 +2326,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2372,6 +2409,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr ""
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2459,6 +2499,9 @@ msgstr "Picco:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2527,9 +2570,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2596,9 +2636,6 @@ msgstr ""
msgid "RX Rate"
msgstr "Velocità RX"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2617,6 +2654,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2640,18 +2680,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Azzerare veramente tutte le modifiche?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\"? Potresti perdere l'accesso "
-"a questo router se stai usando questa interfaccia."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Cambiare veramente il protocollo?"
@@ -2697,9 +2725,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Ricollega questa interfaccia"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
-
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
@@ -2788,6 +2813,12 @@ msgstr "Riavvia"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Riavvia Firewall"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristina"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"
@@ -2916,6 +2947,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2931,9 +2968,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
-
msgid "Signal"
msgstr "Segnale"
@@ -3198,6 +3232,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3395,10 +3432,12 @@ msgstr "Fuso orario"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup "
-"generato precedentemente qui."
+"generato precedentemente qui. Per ripristinare il firmware al suo stato "
+"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3466,9 +3505,27 @@ msgstr "Porte USB"
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3478,6 +3535,9 @@ msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Errore sconosciuto, password non cambiata!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Non gestito"
@@ -3487,6 +3547,12 @@ msgstr "Smonta"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo protocollo non supportato."
@@ -3632,6 +3698,9 @@ msgstr "Verifica"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3701,8 +3770,11 @@ msgstr "Panoramica Wireless"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Sicurezza Wireless"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "La rete Wireless è disattivata o non associata"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "La rete Wireless è disattivata"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "La rete Wireless è non associata"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Riavvio della Wireless..."
@@ -3713,12 +3785,6 @@ msgstr "La rete Wireless è disattivata"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "La rete wireless è attivata"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Wireless riavviato"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Wireless spento"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
@@ -3902,6 +3968,37 @@ msgstr "Sì"
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Attiva questa rete"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Interfaccia ricollegata."
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Interfaccia spenta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\"? Potresti perdere "
+#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Wireless riavviato"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Wireless spento"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Contratti DHCP"
diff --git a/modules/luci-base/po/ja/base.po b/modules/luci-base/po/ja/base.po
index 1408c07f2..602963ab0 100644
--- a/modules/luci-base/po/ja/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ja/base.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-01 02:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-07 17:55+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- UUID を指定 --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 選択してください --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "過去1分の負荷:"
@@ -220,9 +220,6 @@ msgstr "アクセスポイント"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "このネットワークを有効にする"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"稼働中の <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-経路情報"
@@ -278,6 +275,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "警告"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "概要へ戻る"
msgid "Back to scan results"
msgstr "スキャン結果へ戻る"
+msgid "Backup"
+msgstr "バックアップ"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "バックアップ / ファームウェア更新"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "バックアップ / 復元"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "バックアップファイル リスト"
@@ -573,6 +573,9 @@ msgstr "CA証明書(空白の場合、初回の接続後に保存されます
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU使用率 (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -643,13 +646,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"\"バックアップ アーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形"
-"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場"
-"合、\"設定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合の"
-"み使用可能です)"
+"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
@@ -690,6 +690,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "設定ファイルは保持されます。"
@@ -711,6 +714,9 @@ msgstr "接続中"
msgid "Connection Limit"
msgstr "接続制限"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "ネットワーク接続"
@@ -887,11 +893,11 @@ msgstr "デバイス設定"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "デバイスを再起動中です..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "デバイスに到達できません"
-msgid "Device unreachable!"
-msgstr "デバイスに到達できません!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr "デバイスに到達できません!まだデバイスを待っています..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "診断機能"
@@ -918,6 +924,9 @@ msgstr "DNSセットアップを無効にする"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "暗号化を無効にする"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
@@ -927,6 +936,9 @@ msgstr "無効(デフォルト)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "RFC1918の応答を破棄します"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr "警告の除去"
@@ -983,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "下へ"
msgid "Download and install package"
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
@@ -1224,6 +1236,9 @@ msgstr "プライベートフィルター"
msgid "Filter useless"
msgstr ""
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1344,6 +1359,9 @@ msgstr "GPRSのみ"
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "ゲートウェイ ポート"
@@ -1415,9 +1433,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
@@ -1434,6 +1449,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"ホスト<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> または ネットワーク"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
@@ -1455,6 +1473,12 @@ msgstr "IPアドレス"
msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1626,6 +1650,9 @@ msgstr "受信:"
msgid "Info"
msgstr "情報"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "起動スクリプト"
@@ -1664,21 +1691,12 @@ msgstr "インターフェース一覧"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "インターフェース再接続中..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "インターフェース終了中..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "インターフェース名"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "インターフェースが存在しないか、接続していません"
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "インターフェースの再接続"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "インターフェースの終了"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"
@@ -1873,6 +1891,9 @@ msgstr "システム平均負荷"
msgid "Loading"
msgstr "ロード中"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "割り当てるローカル IPアドレス"
@@ -1957,6 +1978,9 @@ msgstr "MAC-リスト"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6"
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -2039,6 +2063,9 @@ msgstr "モデル"
msgid "Modem device"
msgstr "モデム デバイス"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "モデム初期化タイムアウト"
@@ -2083,10 +2110,10 @@ msgid "Mounted file systems"
msgstr "マウント中のファイルシステム"
msgid "Move down"
-msgstr "下へ"
+msgstr "下へ移動"
msgid "Move up"
-msgstr "上へ"
+msgstr "上へ移動"
msgid "Multicast address"
msgstr "マルチキャスト アドレス"
@@ -2136,6 +2163,9 @@ msgstr "ネットワーク ユーティリティ"
msgid "Network boot image"
msgstr "ネットワークブート用イメージ"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "インターフェースの無いネットワークです。"
@@ -2157,6 +2187,9 @@ msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
msgid "No information available"
msgstr "情報がありません"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "ネガティブキャッシュを行なわない"
@@ -2311,6 +2344,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2395,6 +2431,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2482,6 +2521,9 @@ msgstr "ピーク:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr "ピア"
@@ -2552,9 +2594,6 @@ msgstr "これらのインターフェースでの待ち受けを停止します
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ"
-
msgid "Private Key"
msgstr "秘密鍵"
@@ -2621,9 +2660,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "受信レート"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radiusアカウントサーバー ポート番号"
@@ -2642,6 +2678,9 @@ msgstr "Radius認証秘密鍵"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius認証サーバー"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2653,6 +2692,10 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
+"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはでき"
+"ません!\n"
+"もしこのインターフェースを経由して接続している場合、このデバイスにアクセスで"
+"きなくなる場合があります"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2666,19 +2709,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
-"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
-"る場合があります。"
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
@@ -2724,9 +2754,6 @@ msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。(推奨)
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "インターフェースの再接続"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "インターフェース再接続中"
-
msgid "References"
msgstr "参照カウンタ"
@@ -2817,6 +2844,12 @@ msgstr "再起動"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "ファイアウォールの再起動"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "復元"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "バックアップから復元する"
@@ -2947,6 +2980,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "時刻同期設定"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCPサーバーを設定"
@@ -2962,9 +3001,6 @@ msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "インターフェースを終了"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "ネットワークを終了"
-
msgid "Signal"
msgstr "信号強度"
@@ -3126,6 +3162,8 @@ msgstr "スイッチ %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"スイッチ %q は不明なトポロジを持っています - VLAN 設定は正確ではないかもしれ"
+"ません。"
msgid "Switch Port Mask"
msgstr "スイッチポート マスク"
@@ -3221,6 +3259,9 @@ msgstr ""
"使用可能な文字は右記の通りです: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code>, <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr "設定ファイルは以下のエラーにより読み込めませんでした:"
@@ -3450,10 +3491,12 @@ msgstr "タイムゾーン"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"設定を復元するには、作成しておいたバックアップ アーカイブをアップロードしてく"
-"ださい。"
+"ださい。設定のリセットを行う場合、\"設定リセット\"をクリックしてください。(た"
+"だし、squashfsをお使いの場合のみ使用可能です)"
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3521,9 +3564,27 @@ msgstr "USB ポート"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "ディスパッチできません"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3533,6 +3594,9 @@ msgstr "不明"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Unmanaged"
@@ -3542,11 +3606,17 @@ msgstr "アンマウント"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "保存されていない変更"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上へ"
msgid "Update lists"
msgstr "リストの更新"
@@ -3686,6 +3756,9 @@ msgstr "確認"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3756,8 +3829,11 @@ msgstr "無線LANデバイス一覧"
msgid "Wireless Security"
msgstr "無線LANセキュリティ"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "無線LAN機能が無効になっているか、アソシエーションされていません"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "無線LAN機能が無効になっている"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "無線LAN機能がアソシエーションされていません"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "無線LAN機能再起動中..."
@@ -3768,12 +3844,6 @@ msgstr "無線LAN機能は無効になっています"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "無線LAN機能は有効になっています"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "無線LAN機能の再起動"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "無線LAN機能停止"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "受信したDNSリクエストをsyslogへ記録します"
@@ -3816,7 +3886,7 @@ msgid "bridged"
msgstr "ブリッジ"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "作成"
msgid "create:"
msgstr "作成:"
@@ -3847,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"録するファイル"
msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "転送"
msgid "full-duplex"
msgstr "全二重"
@@ -3957,31 +4027,51 @@ msgstr "はい"
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
-#~ msgid "DHCP Leases"
-#~ msgstr "DHCPリース"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "このネットワークを有効にする"
-#~ msgid "DHCPv6 Leases"
-#~ msgstr "DHCPv6 リース"
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ"
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
-#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはで"
-#~ "きません!\n"
-#~ "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなく"
-#~ "なる場合があります。"
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "インターフェース終了中..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "インターフェースの再接続"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "インターフェースの終了"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ"
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface."
+#~ "connected via this interface"
#~ msgstr ""
-#~ "本当にネットワークを停止しますか?\n"
+#~ "本当にネットワークを停止しますか?\n"
#~ "このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる"
-#~ "場合があります。"
+#~ "場合があります"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
+#~ "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなく"
+#~ "なる場合があります。"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "インターフェース再接続中"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "ネットワークを終了"
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "ソート"
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "無線LAN機能の再起動"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "ヘルプ"
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "無線LAN機能停止"
diff --git a/modules/luci-base/po/ko/base.po b/modules/luci-base/po/ko/base.po
index e9050ce9b..e598e15a4 100644
--- a/modules/luci-base/po/ko/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ko/base.po
@@ -213,9 +213,6 @@ msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr "관리 도구"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로"
@@ -269,6 +266,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -487,12 +487,12 @@ msgstr ""
msgid "Back to scan results"
msgstr ""
+msgid "Backup"
+msgstr "백업"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Firmware 백업 / Flash"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "백업 / 복구"
-
msgid "Backup file list"
msgstr ""
@@ -560,6 +560,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU 사용량 (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -627,12 +630,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
-"을 클릭하세요. Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
-"릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
+"을 클릭하세요."
msgid "Client"
msgstr ""
@@ -667,6 +668,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "설정"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
@@ -688,6 +692,9 @@ msgstr "연결 시간"
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "연결"
@@ -860,10 +867,10 @@ msgstr "장치 설정"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -891,6 +898,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -900,6 +910,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1188,6 +1201,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter useless"
msgstr ""
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1303,6 +1319,9 @@ msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr ""
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
@@ -1376,9 +1395,6 @@ msgstr ""
"아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 "
"수 있습니다."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
@@ -1394,6 +1410,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "호스트이름"
@@ -1415,6 +1434,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "IP 주소"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr ""
@@ -1578,6 +1603,9 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr ""
@@ -1614,21 +1642,12 @@ msgstr "인터페이스 개요"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
-
msgid "Interface name"
msgstr "인터페이스 이름"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Interfaces"
msgstr "인터페이스"
@@ -1816,6 +1835,9 @@ msgstr "부하 평균"
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1895,6 +1917,9 @@ msgstr ""
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -1974,6 +1999,9 @@ msgstr "모델"
msgid "Modem device"
msgstr ""
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2069,6 +2097,9 @@ msgstr "네트워크 유틸리티"
msgid "Network boot image"
msgstr "네트워크 boot 이미지"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
@@ -2090,6 +2121,9 @@ msgstr ""
msgid "No information available"
msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr ""
@@ -2242,6 +2276,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2322,6 +2359,9 @@ msgstr ""
msgid "PIN"
msgstr ""
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2409,6 +2449,9 @@ msgstr "최고치:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2477,9 +2520,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2546,9 +2586,6 @@ msgstr ""
msgid "RX Rate"
msgstr ""
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2567,6 +2604,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2587,16 +2627,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?"
@@ -2642,9 +2672,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
-
msgid "References"
msgstr ""
@@ -2733,6 +2760,12 @@ msgstr "재시작"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "방화벽 재시작"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "복구"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "백업 복구"
@@ -2861,6 +2894,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2876,9 +2915,6 @@ msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
-
msgid "Signal"
msgstr "신호"
@@ -3128,6 +3164,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3321,10 +3360,12 @@ msgstr "시간대"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
-"할 수 있습니다."
+"할 수 있습니다. Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
+"릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3392,9 +3433,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3404,6 +3463,9 @@ msgstr "알수없음"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
@@ -3413,6 +3475,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "적용 안된 변경 사항"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
@@ -3557,6 +3625,9 @@ msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "버전"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3624,8 +3695,11 @@ msgstr "무선랜 개요"
msgid "Wireless Security"
msgstr "무선랜 보안"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "무선이 비활성화되어"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "무선이 연결되어 있지 않습니다"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
@@ -3636,12 +3710,6 @@ msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
@@ -3822,6 +3890,21 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP 임대 정보"
diff --git a/modules/luci-base/po/ms/base.po b/modules/luci-base/po/ms/base.po
index b91eac9df..59f6e6cd4 100644
--- a/modules/luci-base/po/ms/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ms/base.po
@@ -210,9 +210,6 @@ msgstr "Pusat akses"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
-msgid "Activate this network"
-msgstr ""
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Aktive IPv4-Routen"
@@ -264,6 +261,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "Kembali ke ikhtisar"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Kembali ke keputusan scan"
+msgid "Backup"
+msgstr "Sandaran"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
-
msgid "Backup file list"
msgstr ""
@@ -550,6 +550,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Penggunaan CPU (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -611,8 +614,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -649,6 +651,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
@@ -670,6 +675,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr "Sambungan Batas"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr ""
@@ -835,10 +843,10 @@ msgstr ""
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -864,6 +872,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -873,6 +884,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1160,6 +1174,9 @@ msgstr "Penapis swasta"
msgid "Filter useless"
msgstr "Penapis tak berguna"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1275,6 +1292,9 @@ msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr ""
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
@@ -1347,9 +1367,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Menyembunyikan ESSID"
@@ -1365,6 +1382,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "IP host atau rangkaian"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Nama Host"
@@ -1386,6 +1406,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr ""
@@ -1554,6 +1580,9 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr ""
@@ -1590,21 +1619,12 @@ msgstr ""
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interface"
@@ -1794,6 +1814,9 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1873,6 +1896,9 @@ msgstr "Senarai MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -1952,6 +1978,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Alat modem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2049,6 +2078,9 @@ msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
@@ -2070,6 +2102,9 @@ msgstr ""
msgid "No information available"
msgstr ""
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr ""
@@ -2221,6 +2256,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2299,6 +2337,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr ""
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2386,6 +2427,9 @@ msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2454,9 +2498,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2524,9 +2565,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr ""
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2545,6 +2583,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2563,16 +2604,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
@@ -2618,9 +2649,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
-
msgid "References"
msgstr "Rujukan"
@@ -2709,6 +2737,12 @@ msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Restart Firewall"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Mengembalikan"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Kembalikan sandaran"
@@ -2837,6 +2871,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2852,9 +2892,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
-
msgid "Signal"
msgstr "Isyarat"
@@ -3099,6 +3136,9 @@ msgstr ""
"Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3296,7 +3336,8 @@ msgstr "Zon masa"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3365,9 +3406,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3377,6 +3436,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
@@ -3386,6 +3448,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
@@ -3522,6 +3590,9 @@ msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Versi"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3591,7 +3662,10 @@ msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Keselamatan WLAN"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless is not associated"
msgstr ""
msgid "Wireless is restarting..."
@@ -3603,12 +3677,6 @@ msgstr ""
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr ""
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
diff --git a/modules/luci-base/po/no/base.po b/modules/luci-base/po/no/base.po
index 1156f1b76..16ea03fde 100644
--- a/modules/luci-base/po/no/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/no/base.po
@@ -219,9 +219,6 @@ msgstr "Aksesspunkt"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Aktiver dette nettverket"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Ruter"
@@ -273,6 +270,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Varsle"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -491,12 +491,12 @@ msgstr "Tilbake til oversikt"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Tilbake til skanne resultat"
+msgid "Backup"
+msgstr "Sikkerhetskopi"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Sikkerhetskopiering/Firmware oppgradering"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Sikkerhetskopier filliste"
@@ -562,6 +562,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU forbruk (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -629,12 +632,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Klikk \"Opprett arkiv\" for å laste ned et tar arkiv av de gjeldende "
-"konfigurasjons filer. For å nullstille firmwaren til opprinnelig tilstand, "
-"klikker du på \"Utfør nullstilling\" (kun mulig på squashfs firmwarer)."
+"konfigurasjons filer."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -671,6 +672,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Konfigurasjonsfiler vil bli bevart."
@@ -692,6 +696,9 @@ msgstr "Tilkoblet"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Tilkoblinger"
@@ -861,10 +868,10 @@ msgstr "Enhet Konfigurasjon"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -892,6 +899,9 @@ msgstr "Deaktiver DNS oppsett"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
@@ -901,6 +911,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Forkast oppstrøms RFC1918 svar"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1196,6 +1209,9 @@ msgstr "Filtrer private"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrer ubrukelige"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1312,6 +1328,9 @@ msgstr "Kun GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Gateway porter"
@@ -1385,9 +1404,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Her kan du lime inn felles SSH-nøkler(en per linje), for SSH godkjenning."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b Trådløs Kontroller"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1404,6 +1420,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
@@ -1425,6 +1444,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "IP adresse"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1592,6 +1617,9 @@ msgstr "Innkommende:"
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Oppstartskript"
@@ -1628,21 +1656,12 @@ msgstr "Grensesnitt Oversikt"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Grensesnittet kobler til igjen..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Grensesnittet slår seg av..."
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Grensesnittet er ikke tilgjengelig eller er ikke tilknyttet."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Grensesnittet er koblet til igjen"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Grensesnittet er slått av"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Grensesnitt"
@@ -1834,6 +1853,9 @@ msgstr "Belastning Gjennomsnitt"
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1918,6 +1940,9 @@ msgstr "MAC-Liste"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -1997,6 +2022,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Modem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Modem initiering tidsavbrudd"
@@ -2094,6 +2122,9 @@ msgstr "Nettverks Verktøy"
msgid "Network boot image"
msgstr "Nettverks boot image"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Nettverk uten grensesnitt."
@@ -2115,6 +2146,9 @@ msgstr "Ingen filer funnet"
msgid "No information available"
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Ingen negative cache"
@@ -2267,6 +2301,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2347,6 +2384,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2434,6 +2474,9 @@ msgstr "Maksimalt:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2504,9 +2547,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Trådløs Kontroller"
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2573,9 +2613,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "RX Rate"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s Trådløs Kontroller"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius-Accounting-Port"
@@ -2594,6 +2631,9 @@ msgstr "Radius-Authentication-Secret"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius-Authentication-Server"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2616,19 +2656,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Vil du nullstille alle endringer?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Slå av dette grensesnittet \"%s\" ?\n"
-"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
-"grensesnittet."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Vil du endre protokoll?"
@@ -2674,9 +2701,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Koble til igjen"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Kobler til igjen"
-
msgid "References"
msgstr "Referanser"
@@ -2765,6 +2789,12 @@ msgstr "Omstart"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Omstart Brannmur"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Gjenoppretting"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
@@ -2896,6 +2926,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Oppsett tidssynkronisering"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Oppsett DHCP server"
@@ -2911,9 +2947,6 @@ msgstr "Vis gjeldende liste med sikkerhetskopifiler"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Slå av dette grensesnittet"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Slå av dette nettverket"
-
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -3174,6 +3207,9 @@ msgstr ""
"Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> og "
"<code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3394,10 +3430,13 @@ msgstr "Tidssone"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"For å gjenopprette konfigurasjonsfiler, kan du her laste opp et backup arkiv "
-"som ble opprettet tidligere."
+"som ble opprettet tidligere. For å nullstille firmwaren til opprinnelig "
+"tilstand, klikker du på \"Utfør nullstilling\" (kun mulig på squashfs "
+"firmwarer)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3465,9 +3504,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Kan ikke sende"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3477,6 +3534,9 @@ msgstr "Ukjent"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Ukjent feil, passordet ble ikke endret!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Uhåndtert"
@@ -3486,6 +3546,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ulagrede Endringer"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Protokoll type er ikke støttet."
@@ -3629,6 +3695,9 @@ msgstr "Bekreft"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3698,8 +3767,11 @@ msgstr "Trådløs Oversikt"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Trådløs Sikkerhet"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Trådløs er deaktiver eller ikke tilknyttet"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Trådløs er deaktiver"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Trådløs er ikke tilknyttet"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Trådløst starter på nytt..."
@@ -3710,12 +3782,6 @@ msgstr "Trådløst nettverk er deaktivert"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Trådløst nettverk er aktivert"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Trådløst startet på nytt"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Trådløst er slått av"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog"
@@ -3898,6 +3964,47 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Aktiver dette nettverket"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b Trådløs Kontroller"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Grensesnittet slår seg av..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Grensesnittet er koblet til igjen"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Grensesnittet er slått av"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Trådløs Kontroller"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s Trådløs Kontroller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå av dette grensesnittet \"%s\" ?\n"
+#~ "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
+#~ "grensesnittet."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Kobler til igjen"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Slå av dette nettverket"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Trådløst startet på nytt"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Trådløst er slått av"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP Leier"
diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po
index 63cb7bc04..9a8e8ce55 100644
--- a/modules/luci-base/po/pl/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-10 10:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-7 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
@@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Punkt dostępowy"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Aktywuj tą sieć"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</"
@@ -284,6 +281,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -511,15 +511,14 @@ msgstr "Wróć do przeglądu"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Wróć do wyników skanowania"
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware"
+msgid "Backup"
+msgstr "Kopia zapasowa"
-# NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu.
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Kopia zapasowa/Przywróć"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr "Kopia zapasowa / aktualizacja firmware"
msgid "Backup file list"
-msgstr "Kopia zapas. listy plików"
+msgstr "Kopia zapasowa listy plików"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Wprowadzono zły adres"
@@ -585,6 +584,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Użycie CPU (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -652,12 +654,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
-"Wciśnij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
-"konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Wykonaj reset"
-"\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
+"Kliknij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
+"konfiguracyjne."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -699,6 +699,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane."
@@ -720,6 +723,9 @@ msgstr "Połączony"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limit połączeń"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Połączenia"
@@ -893,11 +899,11 @@ msgstr "Konfiguracja urządzenia"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Urządzenie jest uruchamiane ponownie ..."
-msgid "Device unreachable"
-msgstr "Urządzenie nieosiągalne"
-
msgid "Device unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie nieosiągalne!"
+
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr "Urządzenie nieosiągalne! Wciąż czekam na urządzenie..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostyka"
@@ -924,6 +930,9 @@ msgstr "Wyłącz konfigurację DNS"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Wyłącz szyfrowanie"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
@@ -933,6 +942,9 @@ msgstr "Wyłączone (domyślnie)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1239,6 +1251,9 @@ msgstr "Filtruj prywatne"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtruj bezużyteczne"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1355,6 +1370,9 @@ msgstr "Tylko GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Porty bramy"
@@ -1432,9 +1450,6 @@ msgstr ""
"Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla "
"uwierzytelniania SSH"
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</"
@@ -1452,6 +1467,9 @@ msgstr "Czas wygasania hosta"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> lub sieć Hosta"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
@@ -1473,6 +1491,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1646,6 +1670,9 @@ msgstr "Przychodzący:"
msgid "Info"
msgstr "Info"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Skrypt startowy"
@@ -1684,21 +1711,12 @@ msgstr "Przegląd Interfejsów"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Ponowne łączenie interfejsu..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "Nazwa interfejsu"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Połączono ponownie interfejs"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Wyłączono interfejs"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
@@ -1892,6 +1910,9 @@ msgstr "Średnie obciążenie"
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "Lokalny adres IP do przypisania"
@@ -1977,6 +1998,9 @@ msgstr "Lista MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -2058,6 +2082,9 @@ msgstr "Model"
msgid "Modem device"
msgstr "Modem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Limit czasu inicjacji modemu"
@@ -2155,6 +2182,9 @@ msgstr "Narzędzia sieciowe"
msgid "Network boot image"
msgstr "Sieciowy obraz startowy"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Sieć bez interfejsów"
@@ -2176,6 +2206,9 @@ msgstr "Nie znaleziono plików"
msgid "No information available"
msgstr "Brak dostępnych informacji"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Brak odwrotnego cache`a"
@@ -2333,6 +2366,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2413,6 +2449,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "PMK R1 Push"
@@ -2500,6 +2539,9 @@ msgstr "Szczyt:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2568,10 +2610,7 @@ msgid "Prevent listening on these interfaces."
msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach."
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Zabroń klientą na komunikacje między sobą"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
+msgstr "Zapobiega na komunikacje między klientami"
msgid "Private Key"
msgstr "Klucz prywatny"
@@ -2639,9 +2678,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "Szybkość RX"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Port Radius-Accounting"
@@ -2660,6 +2696,9 @@ msgstr "Sekret Radius-Authentication"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Serwer Radius-Authentication"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2683,19 +2722,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
-"interfejs!"
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Naprawdę zmienić protokół?"
@@ -2741,9 +2767,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Połącz ponownie ten interfejs"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Łączę ponownie interfejs"
-
msgid "References"
msgstr "Referencje"
@@ -2834,6 +2857,12 @@ msgstr "Uruchom ponownie"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Uruchom ponownie firewalla"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
@@ -2969,6 +2998,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Ustawienia serwera DHCP"
@@ -2984,9 +3019,6 @@ msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Wyłącz ten interfejs"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Wyłącz tą sieć"
-
msgid "Signal"
msgstr "Sygnał"
@@ -3251,6 +3283,9 @@ msgstr ""
"Dozwolone znaki to: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> "
"oraz <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr "Archiwum kopii zapasowej nie wygląda na prawidłowe."
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3482,10 +3517,12 @@ msgstr "Strefa czasowa"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz przesłać tutaj wcześniej "
-"utworzoną kopię zapasową."
+"utworzoną kopię zapasową. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij "
+"\"Wykonaj reset\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3553,9 +3590,27 @@ msgstr "Porty USB"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Nie można wysłać"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3565,6 +3620,9 @@ msgstr "Nieznany"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Niezarządzalny"
@@ -3574,6 +3632,12 @@ msgstr "Odmontuj"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu."
@@ -3719,6 +3783,9 @@ msgstr "Zweryfikuj"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3790,8 +3857,11 @@ msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowych"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowych"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona lub niepołączona"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa jest niepołączona"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Restart sieci bezprzewodowej..."
@@ -3802,12 +3872,6 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Sieć bezprzewodowa jest włączona"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
@@ -3994,6 +4058,47 @@ msgstr "tak"
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Aktywuj tą sieć"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Połączono ponownie interfejs"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Wyłączono interfejs"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n"
+#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
+#~ "interfejs!"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Łączę ponownie interfejs"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Wyłącz tą sieć"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Dzierżawy DHCP"
diff --git a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po
index 5fe11a0eb..ad0b6a42c 100644
--- a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po
@@ -239,9 +239,6 @@ msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Ativar esta rede"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Rotas <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
@@ -297,6 +294,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "Voltar para visão geral"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Voltar para os resultados da busca"
+msgid "Backup"
+msgstr "Cópia de Segurança"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Cópia de Segurança / Gravar Firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Cópia de Segurança / Restauração"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Lista de arquivos para a cópia de segurança"
@@ -607,6 +607,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -675,12 +678,10 @@ msgstr "Encapsulamento UDP da Cisco"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Clique em \"Gerar arquivo\" para baixar um arquivo tar com os arquivos de "
-"configuração atuais. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, "
-"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)."
+"configuração atuais."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -718,6 +719,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos."
@@ -739,6 +743,9 @@ msgstr "Conectado"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de conexão"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
@@ -911,10 +918,10 @@ msgstr "Configuração do Dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "O dispositivo está reiniciando..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "Dispositivo não alcançável"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -942,6 +949,9 @@ msgstr "Desabilita a configuração do DNS"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Desabilitar Cifragem"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@@ -952,6 +962,9 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
"Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1257,6 +1270,9 @@ msgstr "Filtrar endereços privados"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrar consultas inúteis"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1379,6 +1395,9 @@ msgstr "Somente GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Roteador"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Acesso remoto a portas encaminhadas"
@@ -1457,9 +1476,6 @@ msgstr ""
"Aqui você pode colar as chaves públicas do SSH (uma por linha) para a "
"autenticação por chaves do SSH."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
@@ -1479,6 +1495,9 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do Equipamento "
"ou Rede"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do equipamento"
@@ -1502,6 +1521,12 @@ msgstr "Endereços IP"
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1681,6 +1706,9 @@ msgstr "Entrando:"
msgid "Info"
msgstr "Informação"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Script de iniciação"
@@ -1717,21 +1745,12 @@ msgstr "Visão Geral da Interface"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "A interface está reconectando..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "A interface está desligando..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "Nome da Interface"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "A interface não está presente ou não está conectada ainda."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interface reconectada"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interface desligada"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
@@ -1942,6 +1961,9 @@ msgstr "Carga Média"
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "Endereço IP local para atribuir"
@@ -2030,6 +2052,9 @@ msgstr "Lista de MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6"
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -2117,6 +2142,9 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo do Modem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Estouro de tempo da iniciação do modem"
@@ -2214,6 +2242,9 @@ msgstr "Utilitários de Rede"
msgid "Network boot image"
msgstr "Imagem de boot pela rede"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Rede sem interfaces."
@@ -2235,6 +2266,9 @@ msgstr "Nenhum arquivo encontrado"
msgid "No information available"
msgstr "Nenhuma informação disponível"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Nenhum cache negativo"
@@ -2392,6 +2426,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro."
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2480,6 +2517,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "PMK R1 Push"
@@ -2567,6 +2607,9 @@ msgstr "Pico:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "Endereço IP do parceiro para atribuir"
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr "Parceiros"
@@ -2638,9 +2681,6 @@ msgstr "Evite escutar nestas Interfaces."
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador"
-
msgid "Private Key"
msgstr "Chave Privada"
@@ -2709,9 +2749,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "Taxa de RX"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
@@ -2730,6 +2767,9 @@ msgstr "Segredo da autenticação do RADIUS"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Servidor da autenticação do RADIUS"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2754,19 +2794,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
-"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
-"através desta interface."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Realmente trocar o protocolo?"
@@ -2812,9 +2839,6 @@ msgstr "Recomendado. Endereços IP da interface do WireGuard."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconectar esta interface"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconectando interface"
-
msgid "References"
msgstr "Referências"
@@ -2909,6 +2933,12 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar o firewall"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restauração"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar cópia de segurança"
@@ -3040,6 +3070,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Configurar a Sincronização do Horário"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configurar Servidor DHCP"
@@ -3057,9 +3093,6 @@ msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Desligar esta interface"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Desligar esta rede"
-
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
@@ -3331,6 +3364,9 @@ msgstr ""
"Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> e <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
"O arquivo de configuração não pode ser carregado devido ao seguinte erro:"
@@ -3563,10 +3599,12 @@ msgstr "Fuso Horário"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui uma cópia "
-"de segurança anterior."
+"de segurança anterior. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, "
+"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr "Tom"
@@ -3634,9 +3672,27 @@ msgstr "Portas USB"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Não é possível a expedição"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
"Segundos de indisponibilidade (<abbr title=\"Unavailable Seconds\">UAS</"
@@ -3648,6 +3704,9 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Não gerenciado"
@@ -3657,6 +3716,12 @@ msgstr "Desmontar"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Alterações Não Salvas"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
@@ -3805,6 +3870,9 @@ msgstr "Verificar"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3874,8 +3942,11 @@ msgstr "Visão Geral da Rede sem Fio"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Segurança da Rede sem Fio"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Rede sem fio está desabilitada ou não conectada"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Rede sem fio está desabilitada"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Rede sem fio está não conectada"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "A rede sem fio está reiniciando..."
@@ -3886,12 +3957,6 @@ msgstr "A rede sem fio está desabilitada"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "A rede sem fio está habilitada"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "A rede sem fio reiniciou"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Rede sem fio desligada"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)"
@@ -4080,6 +4145,47 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Ativar esta rede"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "A interface está desligando..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Interface reconectada"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Interface desligada"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
+#~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
+#~ "através desta interface."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Reconectando interface"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Desligar esta rede"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "A rede sem fio reiniciou"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Rede sem fio desligada"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Alocações do DHCP"
diff --git a/modules/luci-base/po/pt/base.po b/modules/luci-base/po/pt/base.po
index 3d3575b38..c2b794ea3 100644
--- a/modules/luci-base/po/pt/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/pt/base.po
@@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Access Point (AP)"
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Ativar esta rede"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
@@ -283,6 +280,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "Voltar à vista global"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Voltar aos resultados do scan"
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Backup / Flashar Firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup / Restauração"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Lista de ficheiros para backup"
@@ -575,6 +575,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -642,12 +645,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Clique em \"Gerar arquivo\" para descarregar o ficheiro tar com os actuais "
-"ficheiros de configuração. Para voltar as definições originais do firmware, "
-"clique \" Fazer reset\" (só possível com imagens squashfs)"
+"ficheiros de configuração."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -684,6 +685,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Os ficheiros de configuração serão mantidos."
@@ -705,6 +709,9 @@ msgstr "Ligado"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de Ligações"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Ligações"
@@ -875,10 +882,10 @@ msgstr "Configuração do Dispositivo"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -906,6 +913,9 @@ msgstr "Desativar configuração de DNS"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
@@ -915,6 +925,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Descartar respostas RFC1918 a montante"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1214,6 +1227,9 @@ msgstr "Filtrar endereços privados"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtro inútil"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1329,6 +1345,9 @@ msgstr "Só GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Portas de gateway"
@@ -1404,9 +1423,6 @@ msgstr ""
"Aqui pode colar as chaves SSH (uma por linha) para a autenticação SSH por "
"chave pública."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador Wireless Hermes 802.11b"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
@@ -1425,6 +1441,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@@ -1446,6 +1465,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1615,6 +1640,9 @@ msgstr "Entrada:"
msgid "Info"
msgstr "Info"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Script de inicialização"
@@ -1651,21 +1679,12 @@ msgstr "Visão Geral da Interface"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "A interface está a religar..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "A interface está a desligar..."
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interface não presente ou ainda não ligada."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interface religada"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Desligar interface"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
@@ -1858,6 +1877,9 @@ msgstr "Carga Média"
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1942,6 +1964,9 @@ msgstr "Lista-MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -2021,6 +2046,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo do modem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2118,6 +2146,9 @@ msgstr "Ferramentas de Rede"
msgid "Network boot image"
msgstr "Imagem de arranque via rede"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Rede sem interfaces."
@@ -2139,6 +2170,9 @@ msgstr "Não foram encontrados ficheiros"
msgid "No information available"
msgstr "Sem informação disponível"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Sem cache negativa"
@@ -2291,6 +2325,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2369,6 +2406,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2456,6 +2496,9 @@ msgstr "Pico:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2524,9 +2567,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impede a comunicação cliente-a-cliente"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador Wireless Prism2/2.5/3 802.11b"
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2593,9 +2633,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "Taxa RX"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador Wireless RaLink 802.11%s"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Porta-Conta-Radius"
@@ -2614,6 +2651,9 @@ msgstr "Segredo-Autenticação-Radius"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Servidor-Autenticação-Radius"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2636,19 +2676,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Deseja mesmo limpar todas as alterações?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo desligar a interface \"%s\" ?\n"
-"Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta "
-"interface."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Deseja mesmo trocar o protocolo?"
@@ -2694,9 +2721,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconetar esta interface"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "A reconectar interface"
-
msgid "References"
msgstr "Referências"
@@ -2785,6 +2809,12 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar Firewall"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restauração"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"
@@ -2915,6 +2945,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Configurar Sincronização Horária"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configurar Servidor DHCP"
@@ -2930,9 +2966,6 @@ msgstr "Mostrar lista ficheiros para backup"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Desligar esta interface"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Desligar esta rede"
-
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
@@ -3180,6 +3213,9 @@ msgstr ""
"Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> e <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3396,10 +3432,12 @@ msgstr "Fuso Horário"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Para restaurar os ficheiros de configuração, pode carregar aqui um ficheiro "
-"de backup gerado anteriormente."
+"de backup gerado anteriormente. Para voltar as definições originais do "
+"firmware, clique \" Fazer reset\" (só possível com imagens squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3467,9 +3505,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3479,6 +3535,9 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Erro Desconhecido, a password não foi alterada!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Não gerido"
@@ -3488,6 +3547,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Alterações não Guardadas"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
@@ -3624,6 +3689,9 @@ msgstr "Verificar"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3693,8 +3761,11 @@ msgstr "Vista Global Wireless"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Segurança Wireless"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Wireless desativada ou não associada"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Wireless desativada"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Wireless não associada"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "A Wireless está a reiniciar..."
@@ -3705,12 +3776,6 @@ msgstr "Wireless está desativado."
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "A rede wireless está ativada"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Rede wireless reiniciada"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Desligar wireless"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escrever os pedidos de DNS para o syslog"
@@ -3895,6 +3960,47 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Ativar esta rede"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador Wireless Hermes 802.11b"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "A interface está a desligar..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Interface religada"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Desligar interface"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador Wireless Prism2/2.5/3 802.11b"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador Wireless RaLink 802.11%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja mesmo desligar a interface \"%s\" ?\n"
+#~ "Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta "
+#~ "interface."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "A reconectar interface"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Desligar esta rede"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Rede wireless reiniciada"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Desligar wireless"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Concessões DHCP"
diff --git a/modules/luci-base/po/ro/base.po b/modules/luci-base/po/ro/base.po
index 2ca23e047..9783e23a8 100644
--- a/modules/luci-base/po/ro/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ro/base.po
@@ -216,9 +216,6 @@ msgstr "Punct de Acces"
msgid "Actions"
msgstr "Actiune"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activeaza aceasta retea"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
@@ -270,6 +267,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "Inapoi la vedere generala"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
+msgid "Backup"
+msgstr "Salveaza"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Salveaza / Restaureaza"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Salveaza lista fisiere"
@@ -558,6 +558,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
@@ -622,8 +625,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -659,6 +661,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
@@ -680,6 +685,9 @@ msgstr "Conectat"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limita de conexiune"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Conexiuni"
@@ -845,10 +853,10 @@ msgstr "Configurarea dispozitivului"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -876,6 +884,9 @@ msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -885,6 +896,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1166,6 +1180,9 @@ msgstr "Filtreaza privatele"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtreaza nefolositele"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1282,6 +1299,9 @@ msgstr "Doar GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Porturile gateway"
@@ -1354,9 +1374,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1372,6 +1389,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Numele de host"
@@ -1393,6 +1413,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "Adresa IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1556,6 +1582,9 @@ msgstr "Intrare:"
msgid "Info"
msgstr "Informatii"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Script de initializare"
@@ -1592,21 +1621,12 @@ msgstr "Prezentare interfata"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Interfata se reconecteaza.."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Interfata se opreste.."
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interfata reconectata"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interfata oprita"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfete"
@@ -1795,6 +1815,9 @@ msgstr "Incarcarea medie"
msgid "Loading"
msgstr "Incarcare"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1874,6 +1897,9 @@ msgstr ""
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -1953,6 +1979,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr ""
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2048,6 +2077,9 @@ msgstr "Utilitare de retea"
msgid "Network boot image"
msgstr ""
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
@@ -2069,6 +2101,9 @@ msgstr "Nici un fisier gasit"
msgid "No information available"
msgstr "Nici o informatie disponibila"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr ""
@@ -2215,6 +2250,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2293,6 +2331,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr ""
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2380,6 +2421,9 @@ msgstr "Maxim:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2448,9 +2492,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2517,9 +2558,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr ""
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2538,6 +2576,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2558,16 +2599,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
@@ -2613,9 +2644,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
-
msgid "References"
msgstr "Referinte"
@@ -2704,6 +2732,12 @@ msgstr "Restart"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Restarteaza firewallul"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaureaza"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Reface backup-ul"
@@ -2831,6 +2865,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Configurare sincronizare timp"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Seteaza serverul DHCP"
@@ -2846,9 +2886,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Opreste aceasta interfata"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Opreste aceasta retea"
-
msgid "Signal"
msgstr "Semnal"
@@ -3090,6 +3127,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3272,7 +3312,8 @@ msgstr "Fusul orar"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3341,9 +3382,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3353,6 +3412,9 @@ msgstr "Necunoscut"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Neadministrate"
@@ -3362,6 +3424,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modificari nesalvate"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
@@ -3498,6 +3566,9 @@ msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3567,8 +3638,11 @@ msgstr "Sumarul wireless"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Securitate wireless"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Wireless-ul este dezactivat"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Wireless-ul este ne-asociat"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
@@ -3579,12 +3653,6 @@ msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Reteaua wireless este activata"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Wireless-ul restartat"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Wireless-ul oprit"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
@@ -3759,6 +3827,30 @@ msgstr "da"
msgid "« Back"
msgstr "« Inapoi"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Activeaza aceasta retea"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Interfata se opreste.."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Interfata reconectata"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Interfata oprita"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Opreste aceasta retea"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Wireless-ul restartat"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Wireless-ul oprit"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Conexiuni DHCP"
diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po
index 7d167e610..ec32d2e70 100644
--- a/modules/luci-base/po/ru/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po
@@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Точка доступа"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Активировать эту сеть"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
@@ -280,6 +277,9 @@ msgstr "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "Тревога"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "назад в меню"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Назад к результатам поиска"
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервное копирование"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Резервное копирование / Перепрошивка"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Резервное копирование / Восстановление"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Список файлов для резервного копирования"
@@ -594,6 +594,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Загрузка ЦП (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -664,13 +667,10 @@ msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP "
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов "
-"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса "
-"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно "
-"только для squashfs-образов)."
+"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки."
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
@@ -711,6 +711,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка config файла"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Config файлы будут сохранены."
@@ -732,6 +735,9 @@ msgstr "Подключен"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Ограничение соединений"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
@@ -904,10 +910,10 @@ msgstr "Настройка устройства"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Перезагрузка..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "Устройство недоступно"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -935,6 +941,9 @@ msgstr "Отключить DNS настройки"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Отключить шифрование"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
@@ -944,6 +953,9 @@ msgstr "Отключено (по умолчанию)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918."
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1244,6 +1256,9 @@ msgstr "Фильтровать частные"
msgid "Filter useless"
msgstr "Фильтровать бесполезные"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1364,6 +1379,9 @@ msgstr "Только GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Порты шлюза"
@@ -1438,9 +1456,6 @@ msgstr ""
"Здесь вы можете добавить открытые SSH ключи (один ключ на строку) для SSH "
"аутентификации."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
@@ -1456,6 +1471,9 @@ msgstr "Время ожидания хоста"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "<abbr title=\"Адрес Интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
@@ -1477,6 +1495,12 @@ msgstr "IP-Адреса"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1653,6 +1677,9 @@ msgstr "Входящий:"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Скрипт инициализации"
@@ -1689,21 +1716,12 @@ msgstr "Список интерфейсов"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Интерфейс переподключается..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Интерфейс отключается..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "Имя интерфейса"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Интерфейс переподключен"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Интерфейс отключен"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
@@ -1907,6 +1925,9 @@ msgstr "Средняя загрузка"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "Присвоение локального IP адреса"
@@ -1993,6 +2014,9 @@ msgstr "Список MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6"
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
@@ -2076,6 +2100,9 @@ msgstr "Модель"
msgid "Modem device"
msgstr "Модем"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Время ожидания инициализации модема"
@@ -2173,6 +2200,9 @@ msgstr "Сетевые утилиты"
msgid "Network boot image"
msgstr "Образ системы для сетевой загрузки"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Сеть без интерфейсов."
@@ -2194,6 +2224,9 @@ msgstr "Файлы не найдены"
msgid "No information available"
msgstr "Нет доступной информации"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов"
@@ -2355,6 +2388,9 @@ msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
"Необязательно. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого узла."
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2440,6 +2476,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "PMK R1 Push"
@@ -2527,6 +2566,9 @@ msgstr "Пиковая:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "Запрос IP адреса назначения"
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
@@ -2597,9 +2639,6 @@ msgstr "Запретить прослушивание этих интерфей
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией."
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
-
msgid "Private Key"
msgstr "Приватный ключ"
@@ -2668,9 +2707,6 @@ msgstr "Получение (RX)"
msgid "RX Rate"
msgstr "Скорость получения"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Порт Radius-Accounting"
@@ -2689,6 +2725,9 @@ msgstr "Секрет Radius-Authentication"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Сервер Radius-Authentication"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2712,18 +2751,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к этому "
-"устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
@@ -2770,9 +2797,6 @@ msgstr "Рекомендуемый. IP адреса интерфейса WireGua
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Переподключить этот интерфейс"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Интерфейс переподключается"
-
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
@@ -2869,6 +2893,12 @@ msgstr "Перезапустить"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановление"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Восстановить резервную копию"
@@ -3000,6 +3030,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Настройка синхронизации времени"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Настроить сервер DHCP"
@@ -3015,9 +3051,6 @@ msgstr "Показать текущий список<br />файлов резе
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Выключить этот интерфейс"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Выключить эту сеть"
-
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
@@ -3287,6 +3320,9 @@ msgstr ""
"Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и "
"<code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr "Не удалось загрузить config файл из-за следующей ошибки:"
@@ -3513,10 +3549,13 @@ msgstr "Часовой пояс"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Чтобы восстановить config файлы, ваши настройки прошивки устройства, вы "
-"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь."
+"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь. Для сброса настроек "
+"прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно только "
+"для squashfs-образов)."
msgid "Tone"
msgstr "Тон"
@@ -3584,9 +3623,27 @@ msgstr "USB порты"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Невозможно обработать запрос для"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "Секунды неготовности (UAS)"
@@ -3596,6 +3653,9 @@ msgstr "Неизвестно"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Неуправляемый"
@@ -3605,6 +3665,12 @@ msgstr "Отмонтировать"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Непринятые изменения"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
@@ -3754,6 +3820,9 @@ msgstr "Проверить"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3825,8 +3894,11 @@ msgstr "Список беспроводных сетей"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Безопасность беспроводной сети"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Беспроводная сеть отключена или не связана "
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Беспроводная сеть отключена"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Беспроводная сеть не связана"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Беспроводная сеть перезапускается..."
@@ -3837,12 +3909,6 @@ msgstr "Беспроводная сеть отключена"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Беспроводная<br />сеть включена"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Выключение беспроводной сети"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал."
@@ -4028,6 +4094,46 @@ msgstr "да"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Активировать эту сеть"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Интерфейс отключается..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Интерфейс переподключен"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Интерфейс отключен"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к "
+#~ "этому устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Интерфейс переподключается"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Выключить эту сеть"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Выключение беспроводной сети"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Аренды DHCP"
diff --git a/modules/luci-base/po/sk/base.po b/modules/luci-base/po/sk/base.po
index dab1a7def..f77164d68 100644
--- a/modules/luci-base/po/sk/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/sk/base.po
@@ -204,9 +204,6 @@ msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
-msgid "Activate this network"
-msgstr ""
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
@@ -258,6 +255,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -476,10 +476,10 @@ msgstr ""
msgid "Back to scan results"
msgstr ""
-msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgid "Backup"
msgstr ""
-msgid "Backup / Restore"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""
msgid "Backup file list"
@@ -544,6 +544,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -605,8 +608,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -642,6 +644,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
@@ -663,6 +668,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr ""
@@ -828,10 +836,10 @@ msgstr ""
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -857,6 +865,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -866,6 +877,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1147,6 +1161,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter useless"
msgstr ""
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1262,6 +1279,9 @@ msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr ""
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
@@ -1332,9 +1352,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
@@ -1350,6 +1367,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr ""
@@ -1371,6 +1391,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr ""
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr ""
@@ -1534,6 +1560,9 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr ""
@@ -1570,21 +1599,12 @@ msgstr ""
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Interfaces"
msgstr ""
@@ -1770,6 +1790,9 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1849,6 +1872,9 @@ msgstr ""
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -1928,6 +1954,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr ""
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2023,6 +2052,9 @@ msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
@@ -2044,6 +2076,9 @@ msgstr ""
msgid "No information available"
msgstr ""
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr ""
@@ -2190,6 +2225,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2268,6 +2306,9 @@ msgstr ""
msgid "PIN"
msgstr ""
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2355,6 +2396,9 @@ msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2423,9 +2467,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2492,9 +2533,6 @@ msgstr ""
msgid "RX Rate"
msgstr ""
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2513,6 +2551,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2531,16 +2572,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
@@ -2586,9 +2617,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
-
msgid "References"
msgstr ""
@@ -2677,6 +2705,12 @@ msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
msgid "Restore backup"
msgstr ""
@@ -2803,6 +2837,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2818,9 +2858,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
-
msgid "Signal"
msgstr ""
@@ -3062,6 +3099,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3242,7 +3282,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3311,9 +3352,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3323,6 +3382,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
@@ -3332,6 +3394,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
@@ -3468,6 +3536,9 @@ msgstr ""
msgid "Version"
msgstr ""
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr ""
@@ -3535,7 +3606,10 @@ msgstr ""
msgid "Wireless Security"
msgstr ""
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless is not associated"
msgstr ""
msgid "Wireless is restarting..."
@@ -3547,12 +3621,6 @@ msgstr ""
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr ""
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
diff --git a/modules/luci-base/po/sv/base.po b/modules/luci-base/po/sv/base.po
index ecfd0bae8..2ac014d62 100644
--- a/modules/luci-base/po/sv/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/sv/base.po
@@ -212,9 +212,6 @@ msgstr "Accesspunkt"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Aktivera det här nätverket"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-rutter"
@@ -266,6 +263,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Varning"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "Backa till överblick"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Backa till skanningsresultat"
+msgid "Backup"
+msgstr "Säkerhetskopiera"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Säkerhetskopiera / Flasha inre mjukvara"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Säkerhetskopiera / Återställ"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Säkerhetskopiera fillista"
@@ -556,6 +556,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-användning (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -619,8 +622,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -656,6 +658,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas."
@@ -677,6 +682,9 @@ msgstr "Ansluten"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Anslutningsgräns"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
@@ -842,10 +850,10 @@ msgstr "Enhetskonfiguration"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Enheten startar om..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "Enheten kan inte nås"
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -873,6 +881,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Inaktivera kryptering"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
@@ -882,6 +893,9 @@ msgstr "Inaktiverad (standard)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1167,6 +1181,9 @@ msgstr "Filtrera privata"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrera icke-användbara"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1282,6 +1299,9 @@ msgstr "Endast GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Gateway-portar"
@@ -1352,9 +1372,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Göm <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1370,6 +1387,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nätverk"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
@@ -1391,6 +1411,12 @@ msgstr "IP-adresser"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1554,6 +1580,9 @@ msgstr "Ankommande"
msgid "Info"
msgstr "Info"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Initskript"
@@ -1590,21 +1619,12 @@ msgstr "Överblick av gränssnitt"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Gränssnittet återansluter..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "Gränssnittets namn"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Gränssnittet är inte närvarande eller är inte anslutet än."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Gränssnittet återanslöt"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Gränssnitten"
@@ -1791,6 +1811,9 @@ msgstr "Snitt-belastning"
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1870,6 +1893,9 @@ msgstr "MAC-lista"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4över6"
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -1949,6 +1975,9 @@ msgstr "Modell"
msgid "Modem device"
msgstr "Modem-enhet"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2044,6 +2073,9 @@ msgstr "Nätverksverktyg"
msgid "Network boot image"
msgstr "Uppstartsbild för nätverket"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Nätverk utan gränssnitt"
@@ -2065,6 +2097,9 @@ msgstr "Inga filer hittades"
msgid "No information available"
msgstr "Ingen information tillgänglig"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Ingen negativ cache"
@@ -2211,6 +2246,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2289,6 +2327,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN-kod"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2376,6 +2417,9 @@ msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2444,9 +2488,6 @@ msgstr "Förhindra lyssning på dessa gränssnitt."
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Förhindrar kommunikation klient-till-klient"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr "Privat nyckel"
@@ -2513,9 +2554,6 @@ msgstr "RT"
msgid "RX Rate"
msgstr "RX-hastighet"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2534,6 +2572,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2554,16 +2595,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Verkligen byta protokoll?"
@@ -2609,9 +2640,6 @@ msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adress"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Återanslut det här gränssnittet"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Återansluter gränssnittet"
-
msgid "References"
msgstr "Referens"
@@ -2700,6 +2728,12 @@ msgstr "Starta om"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Starta om brandvägg"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Återställ"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopian"
@@ -2826,6 +2860,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Ställ in Tidssynkronisering"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Ställ in DHCP-server"
@@ -2841,9 +2881,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Stäng ner det här gränssnittet"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Stäng ner det här nätverket"
-
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -3085,6 +3122,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3267,7 +3307,8 @@ msgstr "Tidszon"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"För att återställa konfigurationsfiler så kan du ladda upp ett tidigare "
"genererat säkerhetskopierings arkiv här."
@@ -3338,9 +3379,27 @@ msgstr "USB-portar"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Det går inte att skicka"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "Otillgängliga Sekunder (UAS)"
@@ -3350,6 +3409,9 @@ msgstr "Okänd"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Okänt fel, lösenordet ändrades inte!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
@@ -3359,6 +3421,12 @@ msgstr "Avmontera"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Osparade ändringar"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Protokolltypen stöds inte."
@@ -3495,6 +3563,9 @@ msgstr "Verkställ"
msgid "Version"
msgstr "Version"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3563,8 +3634,11 @@ msgstr "Trådlös överblick"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Trådlös säkerhet"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Trådlöst är avstängt eller inte associerat"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Trådlöst är avstängt"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Trådlöst är inte associerat"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Trådlöst startar om..."
@@ -3575,12 +3649,6 @@ msgstr "Trådlöst nätverk är avstängt"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Trådlöst nätverk är aktiverat"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Trådlöst startade om"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Trådlöst stängde ner"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Skriv mottagna DNS-förfrågningar till syslogg"
@@ -3760,6 +3828,30 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Bakåt"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Aktivera det här nätverket"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Gränssnittet återanslöt"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Återansluter gränssnittet"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Stäng ner det här nätverket"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Trådlöst startade om"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Trådlöst stängde ner"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP-kontrakt"
diff --git a/modules/luci-base/po/templates/base.pot b/modules/luci-base/po/templates/base.pot
index 9019e101c..3fad88c0d 100644
--- a/modules/luci-base/po/templates/base.pot
+++ b/modules/luci-base/po/templates/base.pot
@@ -197,9 +197,6 @@ msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
-msgid "Activate this network"
-msgstr ""
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
@@ -251,6 +248,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -469,10 +469,10 @@ msgstr ""
msgid "Back to scan results"
msgstr ""
-msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgid "Backup"
msgstr ""
-msgid "Backup / Restore"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""
msgid "Backup file list"
@@ -537,6 +537,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -598,8 +601,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -635,6 +637,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
@@ -656,6 +661,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr ""
@@ -821,10 +829,10 @@ msgstr ""
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -850,6 +858,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -859,6 +870,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1140,6 +1154,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter useless"
msgstr ""
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1255,6 +1272,9 @@ msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr ""
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
@@ -1325,9 +1345,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
@@ -1343,6 +1360,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr ""
@@ -1364,6 +1384,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr ""
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr ""
@@ -1527,6 +1553,9 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr ""
@@ -1563,21 +1592,12 @@ msgstr ""
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Interfaces"
msgstr ""
@@ -1763,6 +1783,9 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1842,6 +1865,9 @@ msgstr ""
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -1921,6 +1947,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr ""
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2016,6 +2045,9 @@ msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
@@ -2037,6 +2069,9 @@ msgstr ""
msgid "No information available"
msgstr ""
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr ""
@@ -2183,6 +2218,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2261,6 +2299,9 @@ msgstr ""
msgid "PIN"
msgstr ""
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2348,6 +2389,9 @@ msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2416,9 +2460,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2485,9 +2526,6 @@ msgstr ""
msgid "RX Rate"
msgstr ""
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2506,6 +2544,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2524,16 +2565,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
@@ -2579,9 +2610,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
-
msgid "References"
msgstr ""
@@ -2670,6 +2698,12 @@ msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
msgid "Restore backup"
msgstr ""
@@ -2796,6 +2830,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2811,9 +2851,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
-
msgid "Signal"
msgstr ""
@@ -3055,6 +3092,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3235,7 +3275,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3304,9 +3345,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3316,6 +3375,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
@@ -3325,6 +3387,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
@@ -3461,6 +3529,9 @@ msgstr ""
msgid "Version"
msgstr ""
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr ""
@@ -3528,7 +3599,10 @@ msgstr ""
msgid "Wireless Security"
msgstr ""
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless is not associated"
msgstr ""
msgid "Wireless is restarting..."
@@ -3540,12 +3614,6 @@ msgstr ""
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr ""
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
diff --git a/modules/luci-base/po/tr/base.po b/modules/luci-base/po/tr/base.po
index 82543b4a1..fe0e0f9f3 100644
--- a/modules/luci-base/po/tr/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/tr/base.po
@@ -213,9 +213,6 @@ msgstr "Erişim Noktası"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Bu ağı etkinleştir"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Aktif <abbr title=\"İnternet Protokolü Sürüm 4\">IPv4</abbr>-Yönlendiriciler"
@@ -269,6 +266,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Uyarı"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "Genel Bakışa dön"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Tarama sonuçlarına dön"
+msgid "Backup"
+msgstr "Yedekleme"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Yedekleme / Geri Yükleme"
-
msgid "Backup file list"
msgstr ""
@@ -557,6 +557,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU kullanımı (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
@@ -618,8 +621,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -655,6 +657,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
@@ -676,6 +681,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr ""
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr ""
@@ -841,10 +849,10 @@ msgstr ""
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -870,6 +878,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -879,6 +890,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1160,6 +1174,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter useless"
msgstr ""
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1275,6 +1292,9 @@ msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr ""
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
@@ -1345,9 +1365,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
@@ -1363,6 +1380,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr ""
@@ -1384,6 +1404,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr ""
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr ""
@@ -1547,6 +1573,9 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr ""
@@ -1583,21 +1612,12 @@ msgstr ""
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Interfaces"
msgstr ""
@@ -1783,6 +1803,9 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1862,6 +1885,9 @@ msgstr ""
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -1941,6 +1967,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr ""
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2036,6 +2065,9 @@ msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
@@ -2057,6 +2089,9 @@ msgstr ""
msgid "No information available"
msgstr ""
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr ""
@@ -2203,6 +2238,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2281,6 +2319,9 @@ msgstr ""
msgid "PIN"
msgstr ""
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2368,6 +2409,9 @@ msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2436,9 +2480,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2505,9 +2546,6 @@ msgstr ""
msgid "RX Rate"
msgstr ""
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2526,6 +2564,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2544,16 +2585,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
@@ -2599,9 +2630,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
-
msgid "References"
msgstr ""
@@ -2690,6 +2718,12 @@ msgstr "Tekrar başlat"
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Geri Yükleme"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Yedeklemeyi geri yükle"
@@ -2816,6 +2850,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2831,9 +2871,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
-
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
@@ -3075,6 +3112,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3255,7 +3295,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3324,9 +3365,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3336,6 +3395,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
@@ -3345,6 +3407,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
@@ -3481,6 +3549,9 @@ msgstr "Kontrol"
msgid "Version"
msgstr "Versiyon"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr ""
@@ -3548,7 +3619,10 @@ msgstr ""
msgid "Wireless Security"
msgstr ""
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless is not associated"
msgstr ""
msgid "Wireless is restarting..."
@@ -3560,12 +3634,6 @@ msgstr ""
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr ""
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
@@ -3742,6 +3810,9 @@ msgstr "evet"
msgid "« Back"
msgstr "« Geri"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Bu ağı etkinleştir"
+
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Sıralama"
diff --git a/modules/luci-base/po/uk/base.po b/modules/luci-base/po/uk/base.po
index 2de8a8305..acda5b6ba 100644
--- a/modules/luci-base/po/uk/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/uk/base.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-01 23:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-04 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -240,9 +240,6 @@ msgstr "Точка доступу"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Активувати цю мережу"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-маршрути"
@@ -294,6 +291,9 @@ msgstr "Сумарна потужність передавання"
msgid "Alert"
msgstr "Тривога"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
-"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного спільного "
+"Оголошувати типовим маршрутизатором, навіть якщо немає доступного публічного "
"префікса."
msgid "Announced DNS domains"
@@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "Повернутися до переліку"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Повернутися до результатів сканування"
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервне копіювання"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Резервне копіювання / Прошивка мікропрограми"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Резервне копіювання/відновлення"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Список файлів резервних копій"
@@ -599,6 +599,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Завантаження ЦП, %"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -668,12 +671,10 @@ msgstr "Інкапсуляція UDP Cisco"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Натисніть кнопку \"Створити архів\", щоб завантажити tar-архів поточних "
-"файлів конфігурації. Для відновлення мікропрограми до її початкового стану "
-"натисніть кнопку \"Відновити\" (можливо тільки з образами SquashFS)."
+"файлів конфігурації."
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
@@ -714,6 +715,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Конфігураційні файли буде збережено."
@@ -735,6 +739,9 @@ msgstr "Підключено"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Гранична кількість підключень"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Підключення"
@@ -913,12 +920,12 @@ msgstr "Конфігурація пристрою"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Пристрій перезавантажується..."
-msgid "Device unreachable"
-msgstr "Пристрій недосяжний"
-
msgid "Device unreachable!"
msgstr "Пристрій недосяжний!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr "Пристрій недосяжний! Досі чекаємо на пристрій..."
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Діагностика"
@@ -944,6 +951,9 @@ msgstr "Вимкнути налаштування DNS"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Вимкнути шифрування"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
@@ -953,6 +963,9 @@ msgstr "Вимкнено (типово)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Відкидати висхідні RFC1918-відповіді"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"
@@ -988,7 +1001,7 @@ msgstr "Не кешувати негативні відповіді, напри
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
-"Не переспрямовувати запити, які не може бути оброблено публічними серверами "
+"Не переспрямовувати запити, які не може бути оброблено відкритими серверами "
"імен"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
@@ -1260,6 +1273,9 @@ msgstr "Фільтрувати приватні"
msgid "Filter useless"
msgstr "Фільтрувати непридатні"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1379,6 +1395,9 @@ msgstr "Тільки GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Порти шлюзу"
@@ -1453,9 +1472,6 @@ msgstr ""
"Тут ви можете вставити відкриті SSH-ключі (по одному на рядок) для SSH з "
"відкритим ключем автентифікації."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Hermes"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"Приховати <abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор "
@@ -1473,6 +1489,9 @@ msgstr "Тайм-аут вузла"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> вузла або мережа"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Назва (ім’я) вузла"
@@ -1483,17 +1502,23 @@ msgid "Hostnames"
msgstr "Імена вузлів"
msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Гібрид"
msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група IKE DH"
msgid "IP Addresses"
-msgstr "Адреси IP"
+msgstr "IP-адреси"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1525,7 +1550,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "Тільки IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префікс IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Довжина префікса IPv4"
@@ -1534,7 +1559,7 @@ msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-адреса"
msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 у IPv4 (RFC2003)"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -1672,6 +1697,9 @@ msgstr "Вхідний:"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Скрипт ініціалізації"
@@ -1682,7 +1710,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Інсталювати"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Інсталюйте iputils-traceroute6 для трасування IPv6"
msgid "Install package %q"
msgstr "Інсталяція пакета %q"
@@ -1708,26 +1736,17 @@ msgstr "Огляд інтерфейсів"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Перепідключення інтерфейсу..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Інтерфейс завершує роботу..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "Ім’я інтерфейсу"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Інтерфейс відсутній або його ще не підключено."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Інтерфейс перепідключено"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Інтерфейс завершив роботу"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Інтерфейси"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішній"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Внутрішня помилка сервера"
@@ -1848,16 +1867,16 @@ msgstr ""
"Обмежитися прослуховуванням цих інтерфейсів і повернутися до початку циклу."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Затухання лінії "
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим лінії"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Стан лінії"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Час безперервної роботи лінії"
msgid "Link On"
msgstr "Зв’язок встановлено"
@@ -1902,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"abbr>, які можуть запитувати ключі PMK-R1."
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлів SSH-ключів для авторизації"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Список доменів, для яких дозволено RFC1918-відповіді"
@@ -1933,9 +1952,12 @@ msgstr "Середнє навантаження"
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
-msgid "Local IP address to assign"
+msgid "Local IP address is invalid"
msgstr ""
+msgid "Local IP address to assign"
+msgstr "Локальна IP-адреса для призначення"
+
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Локальна адреса IPv4"
@@ -1981,7 +2003,7 @@ msgid "Localise queries"
msgstr "Локалізувати запити"
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Заблоковано до каналу %s, який використовує: %s"
msgid "Log output level"
msgstr "Рівень виведення інформаціі до журналу"
@@ -2019,6 +2041,9 @@ msgstr "MAC-список"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MБ/с"
@@ -2035,12 +2060,14 @@ msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
+"Переконайтеся, що ви клонуєте кореневу файлову систему, використовуючи такі "
+"команди:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Вручну"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. досяжна швидкість передачі даних (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP"
@@ -2058,6 +2085,8 @@ msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
+"Максимальна довжина імені становить 15 символів, включаючи префікс "
+"автоматичного протоколу/мосту (br-, 6in4-, pppoe та ін.)"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Максимальна кількість орендованих адрес."
@@ -2098,6 +2127,9 @@ msgstr "Модель"
msgid "Modem device"
msgstr "Модем"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Тайм-аут ініціалізації модему"
@@ -2154,19 +2186,19 @@ msgid "NAS ID"
msgstr "Ідентифікатор NAS"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим NAT-T"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префікс NAT64"
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "NDP-проксі"
msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Домен NT"
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Кандидати для синхронізації сервера NTP"
@@ -2195,6 +2227,9 @@ msgstr "Мережеві утиліти"
msgid "Network boot image"
msgstr "Образ для мережевого завантаження"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Мережа без інтерфейсів."
@@ -2205,10 +2240,10 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Немає DHCP-сервера, налаштованого для цього інтерфейсу"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Немає NAT-T"
msgid "No chains in this table"
-msgstr "У цій таблиці нема ланцюжків"
+msgstr "У цій таблиці немає ланцюжків"
msgid "No files found"
msgstr "Файли не знайдено"
@@ -2216,6 +2251,9 @@ msgstr "Файли не знайдено"
msgid "No information available"
msgstr "Інформація відсутня"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Ніяких негативних кешувань"
@@ -2325,7 +2363,7 @@ msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Одне або декілька полів містять неприпустимі значення!"
msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Одне або декілька неприпустимих/обов’язкових значень на вкладці"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Одне або декілька обов’язкових полів не мають значень!"
@@ -2377,6 +2415,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "Необов’язково. Створити для цього вузла маршрути для дозволених IP."
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2393,6 +2434,9 @@ msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Необов’язково. Час (сек.) між перевірками активності повідомлень. Типове "
+"значення - 0 (вимкнено). Рекомендоване значення для цього пристрою за NAT - "
+"25."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr ""
@@ -2463,6 +2507,9 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Personal Identification Number — Персональний ідентифікаційний "
"номер\">>PIN</abbr>"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "Проштовхуваня PMK R1"
@@ -2479,7 +2526,7 @@ msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
@@ -2550,6 +2597,9 @@ msgstr "Пік:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "Запит IP-адреси призначення"
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr "Піри"
@@ -2620,11 +2670,8 @@ msgstr "Перешкоджати прослуховуванню цих інте
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Перешкоджати спілкуванню клієнт-клієнт"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3"
-
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Приватний ключ"
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"
@@ -2633,7 +2680,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль"
msgid "Prot."
msgstr "Прот."
@@ -2660,13 +2707,13 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Відкритий ключ"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Публічний префікс надісланий на цей пристрій для поширення клієнтам."
msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Стільниковий QMI"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
@@ -2678,7 +2725,7 @@ msgid "R1 Key Holder"
msgstr "Власник ключа R1"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим RFC3947 NAT-T"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Поріг RTS/CTS"
@@ -2689,9 +2736,6 @@ msgstr "Одержано"
msgid "RX Rate"
msgstr "Швидкість приймання"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер RaLink"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Порт Radius-Accounting"
@@ -2710,6 +2754,9 @@ msgstr "Секрет Radius-Authentication"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Сервер Radius-Authentication"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2736,20 +2783,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Дійсно скинути всі зміни?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-"Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо "
-"вас підключено через цю мережу."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"? Ви можете втратити доступ до цього "
-"пристрою, якщо вас підключено через цей інтерфейс."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Дійсно змінити протокол?"
@@ -2790,14 +2823,11 @@ msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Антена приймача"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендовано. IP-адреси інтерфейсу WireGuard."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Перепідключити цей інтерфейс"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Перепідключення інтерфейсу"
-
msgid "References"
msgstr "Посилання"
@@ -2817,7 +2847,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Віддалена адреса IPv4"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалена адреса IPv4 або FQDN"
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
@@ -2847,7 +2877,7 @@ msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
msgstr "Потрібно. Base64-закодований закритий ключ для цього інтерфейсу."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr "Потрібно. Base64-закодований публічний ключ вузла."
+msgstr "Потрібно. Base64-закодований відкритий ключ вузла."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
@@ -2888,6 +2918,12 @@ msgstr "Перезавантажити"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезавантажити брандмауер"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Відновити"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Відновити з резервної копії"
@@ -2953,13 +2989,13 @@ msgid "SSH Access"
msgstr "SSH-доступ"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса сервера SSH"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт сервера SSH"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я користувача SSH"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH-ключі"
@@ -3020,6 +3056,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Налаштування синхронізації часу"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Налаштування DHCP-сервера"
@@ -3035,14 +3077,11 @@ msgstr "Показати поточний список файлів резерв
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Вимкнути цей інтерфейс"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Вимкнути цю мережу"
-
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Затухання сигналу (SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "Сигнал:"
@@ -3051,7 +3090,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір (.ipk)"
msgid "Size of DNS query cache"
msgstr "Розмір кешу запитів DNS"
@@ -3072,7 +3111,7 @@ msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Програмово реалізований VLAN"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
@@ -3253,10 +3292,10 @@ msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Target"
-msgstr "Мета"
+msgstr "Ціль"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Цільова мережа"
msgid "Terminate"
msgstr "Завершити"
@@ -3305,8 +3344,11 @@ msgstr ""
"Дозволено символи: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> та "
"<code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr "Архів резервної копії не є правильним файлом gzip."
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл конфігурації не вдалося завантажити через таку помилку:"
msgid ""
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
@@ -3541,10 +3583,12 @@ msgstr "Часовий пояс"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Щоб відновити файли конфігурації, ви можете відвантажити раніше створений "
-"архів резервної копії."
+"архів резервної копії. Для відновлення мікропрограми до її початкового стану "
+"натисніть кнопку \"Відновити\" (можливо тільки з образами SquashFS)."
msgid "Tone"
msgstr "Тоновий"
@@ -3612,9 +3656,27 @@ msgstr "USB-порт"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Не вдалося опрацювати запит"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "Недоступні секунди (<abbr title=\"Unavailable Seconds\">UAS</abbr>)"
@@ -3624,6 +3686,9 @@ msgstr "Невідомо"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Невідома помилка, пароль не змінився!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Некерований"
@@ -3633,6 +3698,12 @@ msgstr "Демонтувати"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Непідтримуваний тип протоколу."
@@ -3779,6 +3850,9 @@ msgstr "Перевірте"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3850,8 +3924,11 @@ msgstr "Огляд бездротових мереж"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Безпека бездротової мережі"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Бездротову мережу вимкнено або не пов’язано"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Бездротову мережу вимкнено"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Бездротову не пов'язано"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Бездротова мережа перезапускається..."
@@ -3862,12 +3939,6 @@ msgstr "Бездротову мережу вимкнено"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Бездротову мережу ввімкнено"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Бездротову мережу перезапущено"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Бездротова мережа припинила роботу"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу"
@@ -3958,7 +4029,7 @@ msgid "hybrid mode"
msgstr "гібридний режим"
msgid "if target is a network"
-msgstr "якщо мета — мережа"
+msgstr "якщо ціль — мережа"
msgid "input"
msgstr "вхід"
@@ -4054,3 +4125,50 @@ msgstr "так"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Активувати цю мережу"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Hermes"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Інтерфейс завершує роботу..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Інтерфейс перепідключено"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Інтерфейс завершив роботу"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер RaLink"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо "
+#~ "вас підключено через цю мережу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"? Ви можете втратити доступ до цього "
+#~ "пристрою, якщо вас підключено через цей інтерфейс."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Перепідключення інтерфейсу"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Вимкнути цю мережу"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Бездротову мережу перезапущено"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Бездротова мережа припинила роботу"
diff --git a/modules/luci-base/po/vi/base.po b/modules/luci-base/po/vi/base.po
index cfd6caa5c..2f5bf4a1c 100644
--- a/modules/luci-base/po/vi/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/vi/base.po
@@ -211,9 +211,6 @@ msgstr "Điểm truy cập"
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"
-msgid "Activate this network"
-msgstr ""
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
@@ -265,6 +262,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr ""
msgid "Back to scan results"
msgstr ""
-msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgid "Backup"
msgstr ""
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup/ Restore"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
msgid "Backup file list"
msgstr ""
@@ -551,6 +551,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU usage (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"
@@ -612,8 +615,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@@ -649,6 +651,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
@@ -670,6 +675,9 @@ msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr "Giới hạn kết nối"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr ""
@@ -837,10 +845,10 @@ msgstr ""
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -866,6 +874,9 @@ msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -875,6 +886,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1165,6 +1179,9 @@ msgstr "Filter private"
msgid "Filter useless"
msgstr "Lọc không hữu dụng"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1280,6 +1297,9 @@ msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr ""
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
@@ -1352,9 +1372,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1370,6 +1387,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Tên host"
@@ -1391,6 +1411,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "Địa chỉ IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr ""
@@ -1559,6 +1585,9 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Initscript"
@@ -1595,21 +1624,12 @@ msgstr ""
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Giao diện "
@@ -1798,6 +1818,9 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1877,6 +1900,9 @@ msgstr "Danh sách MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
@@ -1956,6 +1982,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Thiết bị modem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@@ -2053,6 +2082,9 @@ msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
@@ -2074,6 +2106,9 @@ msgstr ""
msgid "No information available"
msgstr ""
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr ""
@@ -2226,6 +2261,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2304,6 +2342,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr ""
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2391,6 +2432,9 @@ msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2459,9 +2503,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2528,9 +2569,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr ""
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -2549,6 +2587,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2569,16 +2610,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
@@ -2624,9 +2655,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr ""
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
-
msgid "References"
msgstr "Tham chiếu"
@@ -2715,6 +2743,12 @@ msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Khởi động lại Firewall"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Phục hồi backup"
@@ -2843,6 +2877,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
@@ -2858,9 +2898,6 @@ msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
-
msgid "Signal"
msgstr ""
@@ -3102,6 +3139,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3297,7 +3337,8 @@ msgstr "Múi giờ "
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgid "Tone"
@@ -3366,9 +3407,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3378,6 +3437,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
@@ -3387,6 +3449,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Thay đổi không lưu"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
@@ -3523,6 +3591,9 @@ msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3590,7 +3661,10 @@ msgstr ""
msgid "Wireless Security"
msgstr ""
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless is not associated"
msgstr ""
msgid "Wireless is restarting..."
@@ -3602,12 +3676,6 @@ msgstr ""
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr ""
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
@@ -3788,6 +3856,9 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "Backup / Restore"
+#~ msgstr "Backup/ Restore"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Áp dụng"
diff --git a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
index 9490022f5..bbb2370a5 100644
--- a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
@@ -209,9 +209,6 @@ msgstr "接入点 AP"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "激活此网络"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "活动的 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> 路由"
@@ -263,6 +260,9 @@ msgstr "总发射功率(ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "警戒"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "返回至概况"
msgid "Back to scan results"
msgstr "返回至扫描结果"
+msgid "Backup"
+msgstr "备份"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "备份/升级"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "备份/恢复"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "文件备份列表"
@@ -551,6 +551,9 @@ msgstr "CA 证书,如果留空,则证书将在第一次连接后被保存。
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU 使用率(%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -614,11 +617,8 @@ msgstr "Cisco UDP 封装"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。要将固件恢复到初始状态,请单击“执"
-"行重置”(仅 squashfs 格式的固件有效)。"
+"configuration files."
+msgstr "点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。"
msgid "Client"
msgstr "客户端 Client"
@@ -656,6 +656,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "配置文件将被保留。"
@@ -677,6 +680,9 @@ msgstr "已连接"
msgid "Connection Limit"
msgstr "连接数限制"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "连接"
@@ -847,11 +853,11 @@ msgstr "设备配置"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "设备正在重启..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "无法连接到设备"
-msgid "Device unreachable!"
-msgstr "无法连接到设备!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr "网络诊断"
@@ -878,6 +884,9 @@ msgstr "停用 DNS 设定"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "禁用加密"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
@@ -887,6 +896,9 @@ msgstr "禁用(默认)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr "解除"
@@ -1066,7 +1078,7 @@ msgid "Enable/Disable"
msgstr "启用/禁用"
msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
+msgstr "已启用"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探"
@@ -1176,6 +1188,9 @@ msgstr "过滤本地包"
msgid "Filter useless"
msgstr "过滤无用包"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1293,6 +1308,9 @@ msgstr "仅 GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "网关端口"
@@ -1356,16 +1374,13 @@ msgstr "请求头错误代码错误(HEC)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
-msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
+msgstr "此处配置设备的基础信息,如主机名称或时区。"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr "请在此处粘贴 SSH 公钥,每行一个,用于 SSH 公钥认证。"
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "隐藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1381,6 +1396,9 @@ msgstr "主机到期超时"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "主机 <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或网络"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
@@ -1402,6 +1420,12 @@ msgstr "IP 地址"
msgid "IP address"
msgstr "IP 地址"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1508,10 +1532,10 @@ msgid "Identity"
msgstr "鉴权"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr "选中以启用 1DES"
+msgstr "如果选中,则启用1DES。"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr "选中以禁用加密"
+msgstr "如果选中,则禁用加密"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -1571,6 +1595,9 @@ msgstr "入站:"
msgid "Info"
msgstr "信息"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "启动脚本"
@@ -1607,21 +1634,12 @@ msgstr "接口总览"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "正在重新连接接口..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "正在关闭接口..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "接口名称"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "接口不存在或未连接。"
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "接口已重新连接"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "接口已关闭"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "接口"
@@ -1815,6 +1833,9 @@ msgstr "平均负载"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "要分配的本地 IP 地址"
@@ -1894,6 +1915,9 @@ msgstr "MAC 列表"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6"
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -1975,6 +1999,9 @@ msgstr "主机型号"
msgid "Modem device"
msgstr "调制解调器节点"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "调制解调器初始化超时"
@@ -2070,6 +2097,9 @@ msgstr "网络工具"
msgid "Network boot image"
msgstr "网络启动镜像"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "无接口的网络。"
@@ -2091,6 +2121,9 @@ msgstr "未找到文件"
msgid "No information available"
msgstr "无可用信息"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "禁用无效信息缓存"
@@ -2245,6 +2278,9 @@ msgstr "可选,Base64 编码的预共享密钥。"
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。"
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2325,6 +2361,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "R1 推送 PMK"
@@ -2412,6 +2451,9 @@ msgstr "峰值:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "要分配的 Peer IP 地址"
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
@@ -2480,9 +2522,6 @@ msgstr "不监听这些接口。"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "禁止客户端间通信"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
-
msgid "Private Key"
msgstr "私钥"
@@ -2549,9 +2588,6 @@ msgstr "接收"
msgid "RX Rate"
msgstr "接收速率"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius 计费端口"
@@ -2570,6 +2606,9 @@ msgstr "Radius 认证密钥"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius 认证服务器"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2592,18 +2631,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "确定要放弃所有更改?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
-"连接断开!"
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "确定要切换协议?"
@@ -2649,9 +2676,6 @@ msgstr "推荐,Wire Guard 接口的 IP 地址。"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重连此接口"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "重连接口中..."
-
msgid "References"
msgstr "引用"
@@ -2744,6 +2768,12 @@ msgstr "重启"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "重启防火墙"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "恢复"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "恢复配置"
@@ -2872,6 +2902,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "设置时间同步"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "配置 DHCP 服务器"
@@ -2887,9 +2923,6 @@ msgstr "显示当前备份文件列表"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "关闭此接口"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "关闭此网络"
-
msgid "Signal"
msgstr "信号"
@@ -3140,6 +3173,9 @@ msgstr ""
"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
"code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
@@ -3339,8 +3375,11 @@ msgstr "时区"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+"上传备份存档以恢复配置。要将固件恢复到初始状态,请单击“执行重置”(仅 "
+"squashfs 格式的固件有效)。"
msgid "Tone"
msgstr "Tone"
@@ -3408,9 +3447,27 @@ msgstr "USB 接口"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "无法调度"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "不可用秒数(UAS)"
@@ -3420,6 +3477,9 @@ msgstr "未知"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "未知错误,密码未更改!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "不配置协议"
@@ -3429,6 +3489,12 @@ msgstr "卸载分区"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的配置"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支持的协议类型"
@@ -3572,6 +3638,9 @@ msgstr "验证"
msgid "Version"
msgstr "版本"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3641,23 +3710,20 @@ msgstr "无线概况"
msgid "Wireless Security"
msgstr "无线安全"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "无线未开启或未关联"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "无线未开启"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "无线未未关联"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "无线重启中..."
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "无线已禁用"
+msgstr "无线网络已禁用"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "无线网络开关"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "无线已重启"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "无线已关闭"
+msgstr "无线网络已启用"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志"
@@ -3839,6 +3905,49 @@ msgstr "是"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "激活此网络"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "正在关闭接口..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "接口已重新连接"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "接口已关闭"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导"
+#~ "致连接断开!"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "重连接口中..."
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "关闭此网络"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "无线已重启"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "无线已关闭"
+
+#~ msgid "Device unreachableX"
+#~ msgstr "无法连接到设备!"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP 分配"
diff --git a/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po b/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po
index c0e54a5c2..be33981cf 100644
--- a/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po
@@ -214,9 +214,6 @@ msgstr "存取點 (AP)"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "啟用此網路"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由"
@@ -268,6 +265,9 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "警示"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "返回至總覽"
msgid "Back to scan results"
msgstr "返回至掃描結果"
+msgid "Backup"
+msgstr "備份"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "備份/升級韌體"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "備份/還原"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "備份檔列表"
@@ -556,6 +556,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU 使用率 (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -621,11 +624,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮. 要重置回復出廠值,按下"
-"\"執行還原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
+"configuration files."
+msgstr "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮."
msgid "Client"
msgstr "用戶端"
@@ -660,6 +660,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "設定檔將被存檔"
@@ -681,6 +684,9 @@ msgstr "已連線"
msgid "Connection Limit"
msgstr "連線限制"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "連線數"
@@ -850,10 +856,10 @@ msgstr "設定設備"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@@ -880,6 +886,9 @@ msgstr "關閉DNS設置"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "關閉"
@@ -889,6 +898,9 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1178,6 +1190,9 @@ msgstr "私人過濾器"
msgid "Filter useless"
msgstr "無用過濾器"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1293,6 +1308,9 @@ msgstr "僅用GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "匝道器"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "匝道器埠號"
@@ -1363,9 +1381,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1381,6 +1396,9 @@ msgstr "過期主機"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
@@ -1402,6 +1420,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "IP位址"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4版"
@@ -1569,6 +1593,9 @@ msgstr "輸入"
msgid "Info"
msgstr "訊息"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "初始化腳本"
@@ -1605,21 +1632,12 @@ msgstr "介面預覽"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "介面重連"
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "介面正在關閉中..."
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "介面已重連"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "介面關閉"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "介面"
@@ -1806,6 +1824,9 @@ msgstr "平均掛載"
msgid "Loading"
msgstr "掛載中"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@@ -1886,6 +1907,9 @@ msgstr "MAC-清單"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -1965,6 +1989,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "數據機設備"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "數據機初始化終結時間"
@@ -2060,6 +2087,9 @@ msgstr "網路多項工具"
msgid "Network boot image"
msgstr "網路開機映像檔"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "尚無任何介面的網路."
@@ -2081,6 +2111,9 @@ msgstr "尚未發現任何檔案"
msgid "No information available"
msgstr "尚無可運用資訊"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "尚無拒絕的快取"
@@ -2231,6 +2264,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2309,6 +2345,9 @@ msgstr "PID碼"
msgid "PIN"
msgstr "PIN碼"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2396,6 +2435,9 @@ msgstr "峰值:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
@@ -2464,9 +2506,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
@@ -2533,9 +2572,6 @@ msgstr "接收"
msgid "RX Rate"
msgstr "接收速率"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius-驗証帳號-埠"
@@ -2554,6 +2590,9 @@ msgstr "Radius-驗証-密碼"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius-驗証-伺服器"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2576,18 +2615,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "確定要重置回復原廠?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
-"假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "確定要更換協定?"
@@ -2633,9 +2660,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重新連接這個介面"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "重連這個介面中"
-
msgid "References"
msgstr "引用"
@@ -2724,6 +2748,12 @@ msgstr "重啟"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "重啟防火牆"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "還原"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "還原之前備份設定"
@@ -2851,6 +2881,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "安裝校時同步"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "安裝DHCP伺服器"
@@ -2866,9 +2902,6 @@ msgstr "顯示現今的備份檔清單"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "關閉這個介面"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "關閉這個網路"
-
msgid "Signal"
msgstr "信號"
@@ -3123,6 +3156,9 @@ msgstr ""
"所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
"<code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3324,8 +3360,11 @@ msgstr "時區"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+"要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這. 要重置回復出廠值,按下\"執行還"
+"原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
msgid "Tone"
msgstr ""
@@ -3393,9 +3432,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "無法發送"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3405,6 +3462,9 @@ msgstr "未知"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "非託管"
@@ -3414,6 +3474,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "尚未存檔的修改"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支援的協定型態"
@@ -3555,6 +3621,9 @@ msgstr "確認"
msgid "Version"
msgstr "版本"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "無線分散系統WDS"
@@ -3624,8 +3693,11 @@ msgstr "無線預覽"
msgid "Wireless Security"
msgstr "無線安全"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "無線被關閉或者尚未關聯"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "無線被關閉"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "無線未關聯"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "無線重啟中..."
@@ -3636,12 +3708,6 @@ msgstr "無線網路已經被關閉"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "無線網路已啟用"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "無線網路已重啟"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "無線網路關閉"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
@@ -3820,6 +3886,46 @@ msgstr "是的"
msgid "« Back"
msgstr "« 倒退"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "啟用此網路"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "介面正在關閉中..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "介面已重連"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "介面關閉"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
+#~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "重連這個介面中"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "關閉這個網路"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "無線網路已重啟"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "無線網路關閉"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP的釋放週期"