diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/zh-cn')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/zh-cn/base.po | 3903 |
1 files changed, 3903 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po new file mode 100644 index 000000000..b66e2e9c5 --- /dev/null +++ b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po @@ -0,0 +1,3903 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:53+0200\n" +"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n" +"Language-Team: QQ Group:75543259\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)" + +msgid "(%s available)" +msgstr "(%s 可用)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(空)" + +msgid "(no interfaces attached)" +msgstr "(未连接接口)" + +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "-- 更多选项 --" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "-- 请选择 --" + +msgid "-- custom --" +msgstr "-- 自定义 --" + +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "1分钟负载:" + +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "15分钟负载:" + +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "5分钟负载:" + +msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" +msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" +msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口" + +msgid "" +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " +"order of the resolvfile" +msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码" + +msgid "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " +"(CIDR)" +msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr " +"title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)" + +msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" +msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置" + +msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" +msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称" + +msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr> leases" +msgstr "" +"最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " +"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" +msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小" + +msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" +msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数" + +msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" +msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" + +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "ADSL状态" + +msgid "APN" +msgstr "APN" + +msgid "AR Support" +msgstr "AR支持" + +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "ARP重试阈值" + +msgid "ATM Bridges" +msgstr "ATM桥接" + +msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" +msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)" + +msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" +msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)" + +msgid "" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." +msgstr "" +"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络" +"运营商。" + +msgid "ATM device number" +msgstr "ATM设备号码" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "接入集中器" + +msgid "Access Point" +msgstr "接入点AP" + +msgid "Action" +msgstr "动作" + +msgid "Actions" +msgstr "动作" + +msgid "Activate this network" +msgstr "激活此网络" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" +msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" +msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路" + +msgid "Active Connections" +msgstr "活动连接" + +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "已分配的DHCP租约" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "已分配的DHCPv6租约" + +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "点对点Ad-Hoc" + +msgid "Add" +msgstr "添加" + +msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" +msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名" + +msgid "Add new interface..." +msgstr "添加新接口..." + +msgid "Additional Hosts files" +msgstr "额外的HOSTS文件" + +msgid "Address" +msgstr "地址" + +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "接入本地中继桥的地址" + +msgid "Administration" +msgstr "管理权" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "高级设置" + +msgid "Alert" +msgstr "警戒" + +msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" +msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证" + +msgid "Allow all except listed" +msgstr "仅允许列表外" + +msgid "Allow listed only" +msgstr "仅允许列表内" + +msgid "Allow localhost" +msgstr "允许本机" + +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" +msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口" + +msgid "Allow root logins with password" +msgstr "root权限登录" + +msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" +msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录" + +msgid "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务" + +msgid "Always announce default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!" + +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置" + +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Antenna 1" +msgstr "天线 1" + +msgid "Antenna 2" +msgstr "天线 2" + +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "天线配置" + +msgid "Any zone" +msgstr "任意区域" + +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +msgid "Applying changes" +msgstr "正在应用更改" + +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "分配接口..." + +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + +msgid "Associated Stations" +msgstr "已连接站点" + +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡" + +msgid "Authentication" +msgstr "认证" + +msgid "Authoritative" +msgstr "授权的唯一DHCP服务器" + +msgid "Authorization Required" +msgstr "需要授权" + +msgid "Auto Refresh" +msgstr "自动刷新" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + +msgid "Available" +msgstr "可用" + +msgid "Available packages" +msgstr "可用软件包" + +msgid "Average:" +msgstr "平均:" + +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Back" +msgstr "返回" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "返回至概况" + +msgid "Back to configuration" +msgstr "返回至配置" + +msgid "Back to overview" +msgstr "返回至概况" + +msgid "Back to scan results" +msgstr "返回至扫描结果" + +msgid "Background Scan" +msgstr "后台搜索" + +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "备份/升级" + +msgid "Backup / Restore" +msgstr "备份/恢复" + +msgid "Backup file list" +msgstr "文件备份列表" + +msgid "Bad address specified!" +msgstr "指定了错误的地址!" + +msgid "Band" +msgstr "" + +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" +"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需" +"备份文件。" + +msgid "Bitrate" +msgstr "传输速率" + +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "忽略虚假空域名解析" + +msgid "Bridge" +msgstr "桥接" + +msgid "Bridge interfaces" +msgstr "桥接接口" + +msgid "Bridge unit number" +msgstr "桥接号" + +msgid "Bring up on boot" +msgstr "开机自动运行" + +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡" + +msgid "Buffered" +msgstr "已缓冲" + +msgid "Buttons" +msgstr "按键" + +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +msgid "CPU usage (%)" +msgstr "CPU使用率(%)" + +msgid "Cached" +msgstr "已缓存" + +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgid "Category" +msgstr "" + +msgid "Chain" +msgstr "链" + +msgid "Changes" +msgstr "修改数" + +msgid "Changes applied." +msgstr "更改已应用" + +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "修改访问设备的管理员密码" + +msgid "Channel" +msgstr "信道" + +msgid "Check" +msgstr "检查" + +msgid "Checksum" +msgstr "校验值" + +msgid "" +"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " +"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " +"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " +"interface to it." +msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。" + +msgid "" +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the <em>create</em> field to define a new network." +msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。" + +msgid "Cipher" +msgstr "算法" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。" + +msgid "Client" +msgstr "客户端Client" + +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "请求DHCP时发送的客户ID" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接" + +msgid "Close list..." +msgstr "关闭列表..." + +msgid "Collecting data..." +msgstr "正在收集数据..." + +msgid "Command" +msgstr "进程命令" + +msgid "Common Configuration" +msgstr "一般设置" + +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +msgid "Configuration applied." +msgstr "配置已应用" + +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "配置文件将被保留。" + +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" +msgstr "设置挂载为extroot" + +msgid "Confirmation" +msgstr "确认密码" + +msgid "Connect" +msgstr "连接" + +msgid "Connected" +msgstr "已连接" + +msgid "Connection Limit" +msgstr "连接数限制" + +msgid "Connections" +msgstr "链接" + +msgid "Country" +msgstr "国家" + +msgid "Country Code" +msgstr "国家代码" + +msgid "Cover the following interface" +msgstr "包括以下接口" + +msgid "Cover the following interfaces" +msgstr "包括以下接口" + +msgid "Create / Assign firewall-zone" +msgstr "创建/分配 防火墙区域" + +msgid "Create Interface" +msgstr "创建新接口" + +msgid "Create a bridge over multiple interfaces" +msgstr "在多个接口上创建桥接" + +msgid "Critical" +msgstr "致命错误" + +msgid "Cron Log Level" +msgstr "Cron日志级别" + +msgid "Custom Interface" +msgstr "自定义接口" + +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + +msgid "" +"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" +"\">LED</abbr>s if possible." +msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。" + +msgid "DHCP Leases" +msgstr "DHCP分配" + +msgid "DHCP Server" +msgstr "DHCP服务器" + +msgid "DHCP and DNS" +msgstr "DHCP/DNS" + +msgid "DHCP client" +msgstr "DHCP客户端" + +msgid "DHCP-Options" +msgstr "DHCP-选项" + +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "DHCPv6分配" + +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "DNS forwardings" +msgstr "DNS转发" + +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + +msgid "DUID" +msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)" + +msgid "Debug" +msgstr "调试" + +msgid "Default %d" +msgstr "默认%d" + +msgid "Default gateway" +msgstr "默认网关" + +msgid "Default state" +msgstr "默认状态" + +msgid "Define a name for this network." +msgstr "为网络定义名称" + +msgid "" +"Define additional DHCP options, for example " +"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " +"servers to clients." +msgstr "" +"设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通" +"告不同的DNS服务器给客户端。" + +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +msgid "Delete this interface" +msgstr "删除此接口" + +msgid "Delete this network" +msgstr "删除此网络" + +msgid "Description" +msgstr "描述" + +msgid "Design" +msgstr "主题" + +msgid "Destination" +msgstr "目标地址" + +msgid "Device" +msgstr "设备" + +msgid "Device Configuration" +msgstr "设备配置" + +msgid "Diagnostics" +msgstr "网络诊断" + +msgid "Directory" +msgstr "目录" + +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +msgid "" +"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " +"this interface." +msgstr "" +"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。" + +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "停用DNS设定" + +msgid "Disable HW-Beacon timer" +msgstr "停用 HW-Beacon 计时器" + +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +msgid "Discard upstream RFC1918 responses" +msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据" + +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "只显示有内容的软件包" + +msgid "Distance Optimization" +msgstr "距离优化" + +msgid "Distance to farthest network member in meters." +msgstr "最远客户端的距离(米)。" + +msgid "Diversity" +msgstr "分集" + +msgid "" +"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " +"firewalls" +msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器" + +msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" +msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。" + +msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" +msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求" + +msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" +msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令" + +msgid "Do not send probe responses" +msgstr "不回送探测响应" + +msgid "Domain required" +msgstr "忽略空域名解析" + +msgid "Domain whitelist" +msgstr "域名白名单" + +msgid "" +"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" +msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求" + +msgid "Download and install package" +msgstr "下载并安装软件包" + +msgid "Download backup" +msgstr "下载备份" + +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "Dropbear设置" + +msgid "" +"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " +"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" +msgstr "" +"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr " +"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问" + +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + +msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" + +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "动态隧道" + +msgid "" +"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " +"having static leases will be served." +msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。" + +msgid "EAP-Method" +msgstr "EAP-Method" + +msgid "Edit" +msgstr "修改" + +msgid "Edit this interface" +msgstr "修改此接口" + +msgid "Edit this network" +msgstr "修改此网络" + +msgid "Emergency" +msgstr "紧急" + +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" +msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" + +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "启用HE.net动态终端更新" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商" + +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "启用巨型帧透传" + +msgid "Enable NTP client" +msgstr "启用NTP客户端" + +msgid "Enable TFTP server" +msgstr "启用TFTP服务器" + +msgid "Enable VLAN functionality" +msgstr "启用VLAN" + +msgid "Enable learning and aging" +msgstr "启用智能交换学习" + +msgid "Enable this mount" +msgstr "启用挂载点" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "启用交换区" + +msgid "Enable/Disable" +msgstr "启用/禁用" + +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" +msgstr "在此桥接上启用生成协议树" + +msgid "Encapsulation mode" +msgstr "封装模式" + +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +msgid "Erasing..." +msgstr "擦除中..." + +msgid "Error" +msgstr "错误" + +msgid "Ethernet Adapter" +msgstr "以太网适配器" + +msgid "Ethernet Switch" +msgstr "以太网交换机" + +msgid "Expand hosts" +msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀" + +msgid "Expires" +msgstr "到期时间" + +#, fuzzy +msgid "" +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." +msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。" + +msgid "External" +msgstr "" + +msgid "External system log server" +msgstr "远程log服务器" + +msgid "External system log server port" +msgstr "远程log服务器端口" + +msgid "Fast Frames" +msgstr "快速帧" + +msgid "File" +msgstr "文件" + +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名" + +msgid "Filesystem" +msgstr "文件系统" + +msgid "Filter" +msgstr "过滤器" + +msgid "Filter private" +msgstr "过滤本地包" + +msgid "Filter useless" +msgstr "过滤无用包" + +msgid "Find and join network" +msgstr "搜索并加入网络" + +msgid "Find package" +msgstr "查找软件包" + +msgid "Finish" +msgstr "完成" + +msgid "Firewall" +msgstr "防火墙" + +msgid "Firewall Settings" +msgstr "防火墙设置" + +msgid "Firewall Status" +msgstr "防火墙状态" + +msgid "Firmware Version" +msgstr "固件版本" + +msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" +msgstr "指定的DNS查询源端口" + +msgid "Flags" +msgstr "标识" + +msgid "Flash Firmware" +msgstr "刷新固件" + +msgid "Flash image..." +msgstr "刷写固件..." + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "刷写新的固件" + +msgid "Flash operations" +msgstr "刷新操作" + +msgid "Flashing..." +msgstr "刷写中..." + +msgid "Force" +msgstr "强制开启DHCP" + +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "强制40MHz频宽" + +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "强制使用CCMP(AES)加密" + +msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." +msgstr "强制开启DHCP。" + +msgid "Force TKIP" +msgstr "强制使用TKIP加密" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密" + +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "转发DHCP数据包" + +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "转发广播数据包" + +msgid "Forwarding mode" +msgstr "转发模式" + +msgid "Fragmentation Threshold" +msgstr "分片阈值" + +msgid "Frame Bursting" +msgstr "帧突发" + +msgid "Free" +msgstr "空闲数" + +msgid "Free space" +msgstr "空闲空间" + +msgid "Frequency Hopping" +msgstr "跳频" + +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +msgid "GPRS only" +msgstr "仅GPRS" + +msgid "Gateway" +msgstr "网关" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "网关端口" + +msgid "General Settings" +msgstr "基本设置" + +msgid "General Setup" +msgstr "基本设置" + +msgid "Generate archive" +msgstr "生成备份" + +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡" + +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!" + +msgid "Global network options" +msgstr "" + +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "跳转到密码配置页..." + +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "跳转到相关的配置页面" + +msgid "Guest" +msgstr "" + +msgid "HE.net password" +msgstr "HE.net密码" + +msgid "HE.net username" +msgstr "" + +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + +msgid "Handler" +msgstr "处理程序" + +msgid "Hang Up" +msgstr "挂起" + +msgid "" +"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " +"the timezone." +msgstr "配置路由器的部分基础信息。" + +msgid "" +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " +"authentication." +msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" + +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡" + +msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" + +msgid "Host entries" +msgstr "主机目录" + +msgid "Host expiry timeout" +msgstr "主机到期超时" + +msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" +msgstr "主机IP或网络" + +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "请求DHCP时发送的主机名" + +msgid "Hostnames" +msgstr "主机名" + +msgid "IP address" +msgstr "IP地址" + +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4 Firewall" +msgstr "IPv4防火墙" + +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "IPv4 WAN状态" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "IPv4地址" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "IPv4和IPv6" + +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "IPv4广播" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "IPv4网关" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "IPv4子网掩码" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "仅IPv4" + +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "IPv4地址前缀长度" + +msgid "IPv4-Address" +msgstr "IPv4-地址" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "IPv6防火墙" + +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "IPv6 WAN状态" + +msgid "IPv6 address" +msgstr "IPv6地址" + +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "IPv6网关" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "仅IPv6" + +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "IPv6地址前缀" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "IPv6地址前缀长度" + +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "IPv6-地址" + +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)" + +msgid "Identity" +msgstr "鉴权" + +msgid "" +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "用UUID来挂载设备" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" +msgstr "用卷标来挂载设备" + +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "留空则不配置默认路由" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址" + +msgid "" +"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " +"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" +"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " +"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " +"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." +msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。" + +msgid "Ignore Hosts files" +msgstr "忽略HOSTS文件" + +msgid "Ignore interface" +msgstr "关闭DHCP" + +msgid "Ignore resolve file" +msgstr "忽略解析文件" + +msgid "Image" +msgstr "固件文件" + +msgid "In" +msgstr "入口" + +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "活动超时" + +msgid "Inbound:" +msgstr "入站:" + +msgid "Info" +msgstr "信息" + +msgid "Initscript" +msgstr "启动脚本" + +msgid "Initscripts" +msgstr "启动脚本" + +msgid "Install" +msgstr "安装" + +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + +msgid "Install package %q" +msgstr "安装软件包%q" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "安装扩展协议..." + +msgid "Installed packages" +msgstr "已安装软件包" + +msgid "Interface" +msgstr "接口" + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "接口配置" + +msgid "Interface Overview" +msgstr "接口总览" + +msgid "Interface is reconnecting..." +msgstr "正在重新连接接口..." + +msgid "Interface is shutting down..." +msgstr "正在关闭接口..." + +msgid "Interface not present or not connected yet." +msgstr "接口不存在或未连接" + +msgid "Interface reconnected" +msgstr "接口已重新连接" + +msgid "Interface shut down" +msgstr "接口已关闭" + +msgid "Interfaces" +msgstr "接口" + +msgid "Internal Server Error" +msgstr "内部服务器错误" + +msgid "Invalid" +msgstr "无效" + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." +msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。" + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。" + +msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。" + +#, fuzzy +msgid "" +"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " +"flash memory, please verify the image file!" +msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。" + +msgid "Java Script required!" +msgstr "需要Java Script!" + +msgid "Join Network" +msgstr "加入网络" + +msgid "Join Network: Settings" +msgstr "加入网络:设置" + +msgid "Join Network: Wireless Scan" +msgstr "加入网络:搜索无线" + +msgid "Keep settings" +msgstr "保留配置" + +msgid "Kernel Log" +msgstr "内核日志" + +msgid "Kernel Version" +msgstr "内核版本" + +msgid "Key" +msgstr "密码" + +msgid "Key #%d" +msgstr "密码 #%d" + +msgid "Kill" +msgstr "强制关闭" + +msgid "L2TP" +msgstr "L2TP" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "L2TP服务器" + +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "LCP响应故障阈值" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "LCP响应间隔" + +msgid "LLC" +msgstr "LLC" + +msgid "Label" +msgstr "卷标" + +msgid "Language" +msgstr "语言" + +msgid "Language and Style" +msgstr "语言和界面" + +msgid "Lease validity time" +msgstr "有效租期" + +msgid "Leasefile" +msgstr "租约文件" + +msgid "Leasetime" +msgstr "租用时间" + +msgid "Leasetime remaining" +msgstr "剩余租期" + +msgid "Leave empty to autodetect" +msgstr "留空则自动探测" + +msgid "Leave empty to use the current WAN address" +msgstr "留空则使用当前WAN地址" + +msgid "Legend:" +msgstr "图例:" + +msgid "Limit" +msgstr "客户数" + +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + +msgid "Link On" +msgstr "活动链接" + +msgid "" +"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " +"requests to" +msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)" + +msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" +msgstr "允许RFC1918响应的域名列表" + +msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" +msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表" + +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部" + +msgid "Listening port for inbound DNS queries" +msgstr "入站DNS查询端口" + +msgid "Load" +msgstr "负载" + +msgid "Load Average" +msgstr "平均负载" + +msgid "Loading" +msgstr "加载中" + +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "本地IPv4地址" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "本地IPv6地址" + +msgid "Local Startup" +msgstr "本地启动脚本" + +msgid "Local Time" +msgstr "本地时间" + +msgid "Local domain" +msgstr "本地域名" + +#, fuzzy +msgid "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " +"and are resolved from DHCP or hosts files only" +msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据" + +msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" +msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目" + +msgid "Local server" +msgstr "本地服务器" + +msgid "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" +msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名" + +msgid "Localise queries" +msgstr "本地化查询" + +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s " + +msgid "Log output level" +msgstr "日志记录等级" + +msgid "Log queries" +msgstr "日志查询" + +msgid "Logging" +msgstr "日志" + +msgid "Login" +msgstr "登录" + +msgid "Logout" +msgstr "退出" + +msgid "Lowest leased address as offset from the network address." +msgstr "网络地址的起始分配基址。" + +msgid "MAC-Address" +msgstr "MAC-地址" + +msgid "MAC-Address Filter" +msgstr "MAC-地址过滤" + +msgid "MAC-Filter" +msgstr "MAC-过滤" + +msgid "MAC-List" +msgstr "MAC-列表" + +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +msgid "Maximum Rate" +msgstr "最高速率" + +msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" +msgstr "允许的最大DHCP租用数" + +msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" +msgstr "允许的最大并发DNS查询数" + +msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小" + +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)" + +msgid "Maximum hold time" +msgstr "最大持续时间" + +msgid "Maximum number of leased addresses." +msgstr "最大地址分配数量。" + +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + +msgid "Memory" +msgstr "内存" + +msgid "Memory usage (%)" +msgstr "内存使用率(%)" + +msgid "Metric" +msgstr "跃点数" + +msgid "Minimum Rate" +msgstr "最低速率" + +msgid "Minimum hold time" +msgstr "最低持续时间" + +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "缺少协议%q的协议扩展" + +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +msgid "Model" +msgstr "主机型号" + +msgid "Modem device" +msgstr "调制解调器节点" + +msgid "Modem init timeout" +msgstr "调制解调器初始化超时" + +msgid "Monitor" +msgstr "监听Monitor" + +msgid "Mount Entry" +msgstr "挂载项目" + +msgid "Mount Point" +msgstr "挂载点" + +msgid "Mount Points" +msgstr "挂载点" + +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "挂载点-存储区" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "挂载点-交换区" + +msgid "" +"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " +"filesystem" +msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。" + +msgid "Mount options" +msgstr "挂载选项" + +msgid "Mount point" +msgstr "挂载点" + +msgid "Mounted file systems" +msgstr "已挂载的文件系统" + +msgid "Move down" +msgstr "下移" + +msgid "Move up" +msgstr "上移" + +msgid "Multicast Rate" +msgstr "多播速率" + +msgid "Multicast address" +msgstr "多播地址" + +msgid "NAS ID" +msgstr "NAS ID" + +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "NDP-代理" + +msgid "NTP server candidates" +msgstr "候选NTP服务器" + +msgid "Name" +msgstr "名称" + +msgid "Name of the new interface" +msgstr "新接口的名称" + +msgid "Name of the new network" +msgstr "新网络的名称" + +msgid "Navigation" +msgstr "导航" + +msgid "Netmask" +msgstr "子网掩码" + +msgid "Network" +msgstr "网络" + +msgid "Network Utilities" +msgstr "网络工具" + +msgid "Network boot image" +msgstr "网络启动镜像" + +msgid "Network without interfaces." +msgstr "无接口的网络。" + +msgid "Next »" +msgstr "下一步 »" + +msgid "No DHCP Server configured for this interface" +msgstr "本接口未配置DHCP服务器" + +msgid "No chains in this table" +msgstr "本表中没有链" + +msgid "No files found" +msgstr "未找到文件" + +msgid "No information available" +msgstr "无可用信息" + +msgid "No negative cache" +msgstr "禁用无效信息缓存" + +msgid "No network configured on this device" +msgstr "本设备未配置网络" + +msgid "No network name specified" +msgstr "未指定网络名" + +msgid "No package lists available" +msgstr "无可用软件列表" + +msgid "No password set!" +msgstr "未设置密码!" + +msgid "No rules in this chain" +msgstr "本链没有规则" + +msgid "No zone assigned" +msgstr "未指定区域" + +msgid "Noise" +msgstr "噪声" + +msgid "Noise Margin" +msgstr "噪声容限" + +msgid "Noise:" +msgstr "噪声:" + +msgid "None" +msgstr "无" + +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +msgid "Not Found" +msgstr "未找到" + +msgid "Not associated" +msgstr "未关联" + +msgid "Not connected" +msgstr "未连接" + +msgid "Note: Configuration files will be erased." +msgstr "注意:配置文件将被删除。" + +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +msgid "Nslookup" +msgstr "Nslookup" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OPKG-Configuration" +msgstr "OPKG-配置" + +msgid "Off-State Delay" +msgstr "关闭时间" + +msgid "" +"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " +"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " +"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " +"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " +"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " +"<samp>eth0.1</samp>)." +msgstr "配置网络接口信息。" + +msgid "On-State Delay" +msgstr "通电时间" + +msgid "One of hostname or mac address must be specified!" +msgstr "请指定主机名或MAC地址!" + +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "一个或多个选项值有误!" + +msgid "One or more required fields have no value!" +msgstr "一个或多个必选项值为空!" + +msgid "Open list..." +msgstr "打开列表..." + +msgid "Option changed" +msgstr "修改的选项" + +msgid "Option removed" +msgstr "移除的选项" + +msgid "Options" +msgstr "选项" + +msgid "Other:" +msgstr "其余:" + +msgid "Out" +msgstr "出口" + +msgid "Outbound:" +msgstr "出站:" + +msgid "Outdoor Channels" +msgstr "户外频道" + +msgid "Override MAC address" +msgstr "克隆MAC地址" + +msgid "Override MTU" +msgstr "设置MTU" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "更新网关" + +msgid "" +"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " +"subnet that is served." +msgstr "更新子网掩码。" + +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "更新内部路由表" + +msgid "Overview" +msgstr "总览" + +msgid "Owner" +msgstr "用户名" + +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "PAP/CHAP密码" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "PAP/CHAP用户名" + +msgid "PID" +msgstr "PID" + +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +msgid "PPPoA Encapsulation" +msgstr "PPPoA封包" + +msgid "PPPoATM" +msgstr "PPPoATM" + +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +msgid "PPtP" +msgstr "PPtP" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "需要libiwinfo软件包!" + +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "软件包列表已超过24小时未更新" + +msgid "Package name" +msgstr "软件包名称" + +msgid "Packets" +msgstr "数据包" + +msgid "Part of zone %q" +msgstr "区域 %q" + +msgid "Password" +msgstr "密码" + +msgid "Password authentication" +msgstr "密码验证" + +msgid "Password of Private Key" +msgstr "私有密钥" + +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "密码修改成功!" + +msgid "Path to CA-Certificate" +msgstr "CA证书路径" + +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "客户端证书路径" + +msgid "Path to Private Key" +msgstr "私钥路径" + +msgid "Path to executable which handles the button event" +msgstr "处理按键动作的可执行文件路径" + +msgid "Peak:" +msgstr "峰值:" + +msgid "Perform reboot" +msgstr "执行重启" + +msgid "Perform reset" +msgstr "执行复位" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "物理速率:" + +msgid "Physical Settings" +msgstr "物理设置" + +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +msgid "Pkts." +msgstr "数据包" + +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "请输入用户名和密码。" + +msgid "Please wait: Device rebooting..." +msgstr "请稍等:设备重启中..." + +msgid "Policy" +msgstr "策略" + +msgid "Port" +msgstr "端口" + +msgid "Port %d" +msgstr "端口 %d" + +msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!" + +msgid "Port status:" +msgstr "端口状态:" + +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障" + +msgid "Prevents client-to-client communication" +msgstr "禁止客户端间通信" + +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡" + +msgid "Proceed" +msgstr "执行" + +msgid "Processes" +msgstr "系统进程" + +msgid "Prot." +msgstr "协议" + +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +msgid "Protocol family" +msgstr "协议族" + +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "新接口的协议" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "未安装协议支持" + +msgid "Provide NTP server" +msgstr "NTP服务器" + +msgid "Provide new network" +msgstr "添加新网络" + +msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)" + +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + +msgid "Quality" +msgstr "质量" + +msgid "RTS/CTS Threshold" +msgstr "RTS/CTS阈值" + +msgid "RX" +msgstr "接收" + +msgid "RX Rate" +msgstr "接收速率" + +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡" + +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "Radius 计费端口" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "Radius 计费密钥" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "Radius 计费服务器" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "Radius 认证端口" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "Radius 认证密钥" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "Radius 认证服务器" + +msgid "" +"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" +msgstr "" +"根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr>-服务器" + +msgid "" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." +msgstr "" +"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n" +"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!" + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." +msgstr "" +"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n" +"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!" + +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "确定要放弃所有更改?" + +#, fuzzy +msgid "" +"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." +msgstr "" +"确定要关闭此网络?\\\n" +"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!" + +msgid "" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." +msgstr "" +"确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n" +"删除此网络,可能导致无法再访问路由器!" + +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "确定要切换协议?" + +msgid "Realtime Connections" +msgstr "实时连接" + +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "实时信息" + +msgid "Realtime Load" +msgstr "实时负载" + +msgid "Realtime Traffic" +msgstr "实时流量" + +msgid "Realtime Wireless" +msgstr "实时无线" + +msgid "Rebind protection" +msgstr "重绑定保护" + +msgid "Reboot" +msgstr "重启" + +msgid "Rebooting..." +msgstr "重启中..." + +msgid "Reboots the operating system of your device" +msgstr "重启OpenWrt" + +msgid "Receive" +msgstr "接收" + +msgid "Receiver Antenna" +msgstr "接收天线" + +msgid "Reconnect this interface" +msgstr "重连此接口" + +msgid "Reconnecting interface" +msgstr "重连接口中..." + +msgid "References" +msgstr "引用" + +msgid "Regulatory Domain" +msgstr "无线网络国家区域" + +msgid "Relay" +msgstr "中继" + +msgid "Relay Bridge" +msgstr "中继桥" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "网络间中继" + +msgid "Relay bridge" +msgstr "中继桥" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "远程IPv4地址" + +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +msgid "Repeat scan" +msgstr "重新扫描" + +msgid "Replace entry" +msgstr "重置条目" + +msgid "Replace wireless configuration" +msgstr "重置无线配置" + +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3" + +msgid "Reset" +msgstr "复位" + +msgid "Reset Counters" +msgstr "复位计数器" + +msgid "Reset to defaults" +msgstr "恢复到出厂设置" + +msgid "Resolv and Hosts Files" +msgstr "HOSTS和解析文件" + +msgid "Resolve file" +msgstr "解析文件" + +msgid "Restart" +msgstr "重启" + +msgid "Restart Firewall" +msgstr "重启防火墙" + +msgid "Restore backup" +msgstr "恢复配置" + +msgid "Reveal/hide password" +msgstr "显示/隐藏 密码" + +msgid "Revert" +msgstr "放弃" + +msgid "Root" +msgstr "Root" + +msgid "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "TFTP服务器的根目录" + +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" + +msgid "Router Password" +msgstr "主机密码" + +msgid "Routes" +msgstr "路由表" + +msgid "" +"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " +"can be reached." +msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。" + +msgid "Rule #" +msgstr "规则 #" + +msgid "Run a filesystem check before mounting the device" +msgstr "挂载设备前运行文件系统检查" + +msgid "Run filesystem check" +msgstr "文件系统检查" + +msgid "SSH Access" +msgstr "SSH访问" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "SSH-密钥" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "保存&应用" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "保存&应用" + +msgid "Scan" +msgstr "搜索" + +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "计划任务" + +msgid "Section added" +msgstr "添加的区域" + +msgid "Section removed" +msgstr "移除的区域" + +msgid "See \"mount\" manpage for details" +msgstr "详参\"mount\"联机帮助" + +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" +msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效" + +msgid "Separate Clients" +msgstr "隔离客户端" + +msgid "Separate WDS" +msgstr "隔离WDS" + +msgid "Server Settings" +msgstr "服务器设置" + +msgid "Service Name" +msgstr "服务名" + +msgid "Service Type" +msgstr "服务类型" + +msgid "Services" +msgstr "服务" + +#, fuzzy +msgid "Set up Time Synchronization" +msgstr "设置时间同步" + +msgid "Setup DHCP Server" +msgstr "配置DHCP服务器" + +msgid "Show current backup file list" +msgstr "显示当前文件备份列表" + +msgid "Shutdown this interface" +msgstr "关闭此接口" + +msgid "Shutdown this network" +msgstr "关闭此网络" + +msgid "Signal" +msgstr "信号" + +msgid "Signal:" +msgstr "信号:" + +msgid "Size" +msgstr "大小" + +msgid "Skip" +msgstr "跳过" + +msgid "Skip to content" +msgstr "跳到内容" + +msgid "Skip to navigation" +msgstr "跳转到导航" + +msgid "Slot time" +msgstr "时隙" + +msgid "Software" +msgstr "软件包" + +msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" +msgstr "一些项目的值无效,无法保存!" + +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "对不起,请求的目标未找到。" + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。" + +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." +msgstr "" +"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设" +"备特定的安装向导。" + +msgid "Sort" +msgstr "排序" + +msgid "Source" +msgstr "源地址" + +msgid "Specifies the button state to handle" +msgstr "指定要处理的按键状态" + +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "指定设备的挂载目录" + +msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" +msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)" + +msgid "Specify the secret encryption key here." +msgstr "在此指定密钥。" + +# 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +msgid "Start priority" +msgstr "启动优先级" + +msgid "Startup" +msgstr "启动项" + +msgid "Static IPv4 Routes" +msgstr "静态IPv4路由" + +msgid "Static IPv6 Routes" +msgstr "静态IPv6路由" + +msgid "Static Leases" +msgstr "静态地址分配" + +msgid "Static Routes" +msgstr "静态路由" + +msgid "Static WDS" +msgstr "静态WDS" + +msgid "Static address" +msgstr "静态地址" + +msgid "" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." +msgstr "" +"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接," +"并且接口须为非动态配置。" + +msgid "Status" +msgstr "状态" + +msgid "Stop" +msgstr "关闭" + +msgid "Strict order" +msgstr "严谨查序" + +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +msgid "Swap" +msgstr "交换区" + +msgid "Swap Entry" +msgstr "交换项目" + +msgid "Switch" +msgstr "交换机" + +msgid "Switch %q" +msgstr "交换机 %q" + +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "交换机%q (%s)" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "切换协议" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "同步浏览器时间" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "同步中..." + +msgid "System" +msgstr "系统" + +msgid "System Log" +msgstr "系统日志" + +msgid "System Properties" +msgstr "系统属性" + +msgid "System log buffer size" +msgstr "系统日志缓冲区大小" + +msgid "TCP:" +msgstr "TCP:" + +msgid "TFTP Settings" +msgstr "TFTP设置" + +msgid "TFTP server root" +msgstr "TFTP服务器根目录" + +msgid "TX" +msgstr "发送" + +msgid "TX Rate" +msgstr "发送速率" + +msgid "Table" +msgstr "表" + +msgid "Target" +msgstr "对象" + +msgid "Terminate" +msgstr "关闭" + +#, fuzzy +msgid "" +"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " +"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " +"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " +"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." +msgstr "" +"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果" +"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则" +"可配置此网络的工作模式和加密等。" + +msgid "" +"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!" + +msgid "" +"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " +"username instead of the user ID!" +msgstr "" + +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" +msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾" + +msgid "" +"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" +"code> and <code>_</code>" +msgstr "" +"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</" +"code>" + +msgid "" +"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." +"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" +msgstr "" +"存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/" +"sda1</code>)" + +msgid "" +"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" +"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" +"samp>)" +msgstr "" +"用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> " +"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)" + +msgid "" +"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " +"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " +"\"Proceed\" below to start the flash procedure." +msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!" + +msgid "The following changes have been committed" +msgstr "以下更改已提交" + +msgid "The following changes have been reverted" +msgstr "以下更改已放弃" + +msgid "The following rules are currently active on this system." +msgstr "系统中的活跃连接。" + +msgid "The given network name is not unique" +msgstr "给定的网络名重复" + +#, fuzzy +msgid "" +"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " +"be replaced if you proceed." +msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。" + +msgid "" +"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " +"addresses." +msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址." + +msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" +msgstr "bit格式的IPv6前缀长度" + +msgid "" +"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" +"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " +"next greater network like the internet and other ports for a local network." +msgstr "" +"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>," +"并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</" +"abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子" +"网。" + +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "所选的协议需要分配设备" + +msgid "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." +msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。" + +#, fuzzy +msgid "" +"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " +"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." +msgstr "" +"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分" +"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" + +msgid "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." +msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。" + +msgid "There are no active leases." +msgstr "没有已分配的租约。" + +msgid "There are no pending changes to apply!" +msgstr "没有待生效的更改!" + +msgid "There are no pending changes to revert!" +msgstr "没有可放弃的更改!" + +msgid "There are no pending changes!" +msgstr "没有待生效的更改!" + +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备" + +msgid "" +"There is no password set on this router. Please configure a root password to " +"protect the web interface and enable SSH." +msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。" + +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "中继的IPv4地址" + +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" +"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部" +"分其他配置会被自动保存。" + +msgid "" +"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " +"password if no update key has been configured" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " +"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." +msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。" + +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with <code>:2</code>" +msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾" + +msgid "" +"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> in the local network" +msgstr "" +"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>服务器" + +msgid "This is the plain username for logging into the account" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + +msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." +msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。" + +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址" + +msgid "" +"This list gives an overview over currently running system processes and " +"their status." +msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。" + +msgid "This page allows the configuration of custom button actions" +msgstr "自定义按键动作。" + +msgid "This page gives an overview over currently active network connections." +msgstr "活跃的网络连接概况。" + +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "尚无任何配置" + +msgid "Time Synchronization" +msgstr "时间同步" + +msgid "Time Synchronization is not configured yet." +msgstr "尚未配置时间同步" + +msgid "Timezone" +msgstr "时区" + +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "上传备份存档以恢复配置。" + +msgid "Total Available" +msgstr "可用数" + +msgid "Traceroute" +msgstr "Traceroute" + +msgid "Traffic" +msgstr "流量" + +msgid "Transfer" +msgstr "传输" + +msgid "Transmission Rate" +msgstr "传送速率" + +msgid "Transmit" +msgstr "传送" + +msgid "Transmit Power" +msgstr "无线电功率" + +msgid "Transmitter Antenna" +msgstr "传送天线" + +msgid "Trigger" +msgstr "触发" + +msgid "Trigger Mode" +msgstr "触发模式" + +msgid "Tunnel ID" +msgstr "隧道ID" + +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "隧道接口" + +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + +msgid "Turbo Mode" +msgstr "Turbo模式" + +msgid "Tx-Power" +msgstr "传输功率" + +msgid "Type" +msgstr "类型" + +msgid "UDP:" +msgstr "UDP:" + +msgid "UMTS only" +msgstr "仅UMTS(WCDMA)" + +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" + +msgid "USB Device" +msgstr "USB设备" + +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +msgid "Unable to dispatch" +msgstr "无法调度" + +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +msgid "Unknown Error, password not changed!" +msgstr "未知错误,密码未更改!" + +msgid "Unmanaged" +msgstr "不配置协议" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "未保存的配置" + +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "不支持的协议类型" + +msgid "Update lists" +msgstr "刷新列表" + +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。" + +msgid "Upload archive..." +msgstr "上传备份..." + +msgid "Uploaded File" +msgstr "上传的文件" + +msgid "Uptime" +msgstr "运行时间" + +msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" +msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置" + +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "使用DHCP网关" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "使用端局通告的DNS服务器" + +msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." +msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。" + +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "隧道接口的MTU" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "隧道接口的TTL" + +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "设置为根文件系统" + +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "使用广播标签" + +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "使用自定义的DNS服务器" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "使用默认网关" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "使用网关跃点" + +msgid "Use routing table" +msgstr "使用路由表" + +msgid "" +"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" +"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " +"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." +msgstr "" +"使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-" +"地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。" + +msgid "Used" +msgstr "已用" + +msgid "Used Key Slot" +msgstr "启用密码组" + +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +msgid "VC-Mux" +msgstr "VC-Mux" + +msgid "VLAN Interface" +msgstr "VLAN接口" + +msgid "VLANs on %q" +msgstr "%q上的VLAN" + +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "%q (%s)上的VLAN" + +msgid "VPN Server" +msgstr "VPN服务器" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class" + +msgid "Verify" +msgstr "验证" + +msgid "Version" +msgstr "版本" + +msgid "WDS" +msgstr "WDS" + +msgid "WEP Open System" +msgstr "WEP开放认证" + +msgid "WEP Shared Key" +msgstr "WEP共享密钥" + +msgid "WEP passphrase" +msgstr "WEP密钥" + +msgid "WMM Mode" +msgstr "WMM多媒体加速" + +msgid "WPA passphrase" +msgstr "WPA密钥" + +msgid "" +"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " +"and ad-hoc mode) to be installed." +msgstr "" +"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc" +"模式)。" + +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "正在应用更改..." + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "正在执行命令..." + +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" +msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!" + +msgid "Wifi" +msgstr "无线" + +msgid "Wireless" +msgstr "无线" + +msgid "Wireless Adapter" +msgstr "无线适配器" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "无线网络" + +msgid "Wireless Overview" +msgstr "无线概况" + +msgid "Wireless Security" +msgstr "无线安全" + +msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgstr "未开启或未关联无线" + +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "重启无线中..." + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "无线已禁用" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "无线网络开关" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "无线已重启" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "无线已关闭" + +msgid "Write received DNS requests to syslog" +msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志" + +msgid "XR Support" +msgstr "XR支持" + +msgid "" +"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " +"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " +"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" +msgstr "" +"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁" +"用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>" + +msgid "" +"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." +msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。" + +msgid "any" +msgstr "任意" + +msgid "auto" +msgstr "自动" + +msgid "automatic" +msgstr "自动" + +msgid "baseT" +msgstr "baseT" + +msgid "bridged" +msgstr "桥接的" + +msgid "create:" +msgstr "创建:" + +msgid "creates a bridge over specified interface(s)" +msgstr "为指定接口创建桥接" + +msgid "dB" +msgstr "dB" + +msgid "dBm" +msgstr "dBm" + +msgid "disable" +msgstr "禁用" + +msgid "disabled" +msgstr "已禁用" + +msgid "expired" +msgstr "过期时间" + +msgid "" +"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>-leases will be stored" +msgstr "" +"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件" + +msgid "forward" +msgstr "转发" + +msgid "full-duplex" +msgstr "全双工" + +msgid "half-duplex" +msgstr "半双工" + +msgid "help" +msgstr "帮助" + +msgid "hidden" +msgstr "隐藏" + +msgid "hybrid mode" +msgstr "混合模式" + +msgid "if target is a network" +msgstr "如果对象是一个网络" + +msgid "input" +msgstr "输入" + +msgid "kB" +msgstr "kB" + +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + +msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" +msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件" + +msgid "no" +msgstr "no" + +msgid "no link" +msgstr "未连接" + +msgid "none" +msgstr "无" + +msgid "off" +msgstr "关" + +msgid "on" +msgstr "开" + +msgid "open" +msgstr "开放式" + +msgid "relay mode" +msgstr "中继模式" + +msgid "routed" +msgstr "已路由" + +msgid "server mode" +msgstr "服务器模式" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + +msgid "tagged" +msgstr "关联" + +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +msgid "unlimited" +msgstr "无限制" + +msgid "unspecified" +msgstr "未指定" + +msgid "unspecified -or- create:" +msgstr "未指定 // 创建:" + +msgid "untagged" +msgstr "不关联" + +msgid "yes" +msgstr "是" + +msgid "« Back" +msgstr "« 后退" + +#~ msgid "Ad-hoc mode" +#~ msgstr "Ad-hoc模式" + +#~ msgid "HE.net user ID" +#~ msgstr "HE.net用户ID" + +#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +#~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel above" +#~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)" + +#~ msgid "40MHz 2nd channel below" +#~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)" + +#~ msgid "Accept router advertisements" +#~ msgstr "接收路由通告" + +#~ msgid "Advertise IPv6 on network" +#~ msgstr "在网络上通告IPv6" + +#~ msgid "Advertised network ID" +#~ msgstr "通告的网络ID" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" +#~ msgstr "允许的范围:1 到 65535" + +#~ msgid "HT capabilities" +#~ msgstr "HT功能" + +#~ msgid "HT mode" +#~ msgstr "HT模式" + +#~ msgid "Router Model" +#~ msgstr "主机型号" + +#~ msgid "Router Name" +#~ msgstr "系统名称" + +#~ msgid "Send router solicitations" +#~ msgstr "发送路由请求" + +#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)" + +#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +#~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)" + +#~ msgid "Use preferred lifetime" +#~ msgstr "使用首选生存时间" + +#~ msgid "Use valid lifetime" +#~ msgstr "使用有效生存时间" + +#~ msgid "Waiting for router..." +#~ msgstr "等待路由器..." + +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "开启内置NTP服务器" + +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "活动的租约" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "打开" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "比特率" + +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "设置 /应用" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "设置 / 修改" + +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "设置 / 重置" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "MAC Address" +#~ msgstr "MAC地址" + +#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" +#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>" + +#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" +#~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " +#~ "<em>create</em> field to define a new network." +#~ msgstr "" +#~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指" +#~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "创建一个网络" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "链接" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "网络" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Power" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "扫描到的无线热点" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " +#~ "address/prefix" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" +#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" +#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址" + +#~ msgid "IP-Aliases" +#~ msgstr "IP-Aliases" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "IPv6 设置" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。" + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "network." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Really shutdown network ?\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "interface." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" +#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</" +#~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network" +#~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端" +#~ "口为本地子网。" + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "开启缓冲" + +#~ msgid "IPv6-over-IPv4" +#~ msgstr "IPv6-over-IPv4" + +#~ msgid "Custom Files" +#~ msgstr "自定义文件" + +#~ msgid "Custom files" +#~ msgstr "自定义文件" + +#~ msgid "Detected Files" +#~ msgstr "查询到的文件" + +#~ msgid "Detected files" +#~ msgstr "查询到的文件" + +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "更新固件时被保存的文件" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "基本信息" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" +#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组" +#~ "件和功能。" + +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Post-commit操作" + +#~ msgid "" +#~ "The following files are detected by the system and will be kept " +#~ "automatically during sysupgrade" +#~ msgstr "更新固件时要保存的文件" + +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" +#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效" +#~ "后,这些命令将被自动执行。" + +#~ msgid "" +#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " +#~ "to include during sysupgrade" +#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单" + +#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" +#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" + +#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器" + +#~ msgid "AHCP Settings" +#~ msgstr "AHCP设置" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "重试ARP ping" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "ATM设置" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "接收路由公告" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "接入点(APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "附加pppd选项" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "自动断开" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "备份的存档" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "连接脚本" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "创建备份" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "默认" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "断开脚本" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "开启4K VLAN" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "固件文件" + +#~ msgid "Forward DHCP" +#~ msgstr "转发DHCP" + +#~ msgid "Forward broadcasts" +#~ msgstr "转发广播" + +#~ msgid "HE.net Tunnel ID" +#~ msgstr "HE.net隧道ID" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。" + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "安装位置" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "保留配置文件" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "保持活动" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "内核" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" +#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua " +#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数" + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "更新网关" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN码" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "PPP设置" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "软件同步源" + +#~ msgid "" +#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default " +#~ "VLAN ID added to received untagged frames." +#~ msgstr "" +#~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标" +#~ "记桢的默认VLAN ID。" + +#~ msgid "Port PVIDs on %q" +#~ msgstr "分配%q的端口PVID" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "处理器" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-端口" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-服务器" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "真的要关闭此网络?\n" +#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "中继设置" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "重置默认路由" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "恢复出厂设置" + +#~ msgid "Routing table ID" +#~ msgstr "路由表ID" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间" + +#~ msgid "Send Router Solicitiations" +#~ msgstr "发送路由探测" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "服务器IPv4-地址" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "服务类型" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "设置" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "设置缓冲时间" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。" + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)" + +#~ msgid "Time Server (rdate)" +#~ msgstr "校时服务器(rdate)" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "隧道设置" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "更新软件列表" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。" + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "上传固件" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "使用对等DNS" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " +#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." +#~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装" +#~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "后退" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "已缓冲" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "已缓存" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "空闲" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "静态" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " +#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" +#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " +#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使" +#~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License." + +#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" +#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " +#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服" +#~ "务器。" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "关于" + +#~ msgid "Active IP Connections" +#~ msgstr "活动IP连接" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "地址" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "管理密码" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "别名" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "验证范围" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "桥接端口" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" +#~ msgstr "修改管理员密码" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "客户端+WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "配置文件" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "连接超时" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "特别致谢" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "DHCP有效分配" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "根文档" + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "开启保持活动" + +#~ msgid "Enable device" +#~ msgstr "开启设备" + +#~ msgid "Ethernet Bridge" +#~ msgstr "以太网桥" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " +#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr " +#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "IP Configuration" +#~ msgstr "IP设置" + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "接口状态" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "开发向导" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Master" + +#~ msgid "Master + WDS" +#~ msgstr "Master + WDS" + +#~ msgid "No address configured on this interface." +#~ msgstr "本接口未设置地址" + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "未设置" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "密码已修改" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "插件路径" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "端口" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "主要的" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "项目主页" + +#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" +#~ msgstr "伪装Ad-Hoc" + +#~ msgid "STP" +#~ msgstr "STP" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "感谢" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。" + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "未知错误" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" +#~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>" + +#~ msgid "Enable this switch" +#~ msgstr "开启交换机" + +#~ msgid "OPKG error code %i" +#~ msgstr "OPKG 出错代码 %i" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "更新软件包列表" + +#~ msgid "Reset switch during setup" +#~ msgstr "设置时复位交换机" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "升级已安装软件" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" +#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活" +#~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。" + +#~ msgid "AP-Isolation" +#~ msgstr "AP隔离" + +#~ msgid "Active IPv4-Routes" +#~ msgstr "活动的IPv4链路" + +#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +#~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件" + +#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" +#~ msgstr "添加无线网络到物理网络" + +#~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。" + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。" + +#~ msgid "Attach to existing network" +#~ msgstr "连接现有网络" + +#~ msgid "Clamp Segment Size" +#~ msgstr "固定段大小" + +#~ msgid "Configuration applied" +#~ msgstr "设置已应用" + +#~ msgid "Create Or Attach Network" +#~ msgstr "创建/连接 网络" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "设备" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "启用" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "错误" + +#~ msgid "Essentials" +#~ msgstr "概要" + +#~ msgid "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." +#~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误" + +#~ msgid "" +#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " +#~ "Windows-systems" +#~ msgstr "" +#~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询" + +#~ msgid "Hardware Address" +#~ msgstr "硬件地址" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Hello!" + +#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." +#~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " +#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit" +#~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。" + +#~ msgid "" +#~ "If the interface is attached to an existing network it will be " +#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the " +#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to " +#~ "define a new standalone network for this interface." +#~ msgstr "" +#~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙" +#~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。" + +#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" +#~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>" + +#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" +#~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "网络连接" + +#~ msgid "Join (Client)" +#~ msgstr "加入(客户端)" + +#~ msgid "Leases" +#~ msgstr "租约" + +#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" +#~ msgstr "根据子网本地化主机名" + +#~ msgid "LuCI Components" +#~ msgstr "LuCI 组件" + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保" +#~ "存&应用 后设置才会生效。" + +#~ msgid "" +#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " +#~ "router." +#~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。" + +#~ msgid "Perform Actions" +#~ msgstr "执行操作" + +#~ msgid "" +#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" +#~ "abbr>-replies" +#~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答" + +#~ msgid "Prevents client to client communication" +#~ msgstr "禁止客户端间的通信" + +#~ msgid "Provide (Access Point)" +#~ msgstr "添加(接入点)" + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "查找文件..." + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "服务器" + +#~ msgid "TX / RX" +#~ msgstr "发送 / 接收" + +#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" +#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队" + +#~ msgid "The following changes have been comitted" +#~ msgstr "以下更改已提交" + +#~ msgid "The following changes have been applied" +#~ msgstr "以下更改已生效" + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。" + +#~ msgid "transmitted / received" +#~ msgstr "已传输 / 已接收" + +#~ msgid "" +#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件" +#~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。" + +#~ msgid "" +#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " +#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" +#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +#~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网" +#~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信" +#~ "息。" + +#~ msgid "Wireless Scan" +#~ msgstr "搜索无线" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. " +#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。" + +#~ msgid "" +#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " +#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " +#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " +#~ "simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常" +#~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线" +#~ "网络。" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " +#~ "support" +#~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!" +#~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> " +#~ "to use WPA!" +#~ msgstr "" +#~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!" + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "用户界面" + +#~ msgid "(hidden)" +#~ msgstr "(隐藏)" + +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "(任意)" + +#~ msgid "Aliases" +#~ msgstr "别名" + +#~ msgid "First leased address" +#~ msgstr "起始分配地址" + +#~ msgid "Local Network" +#~ msgstr "本地网络" + +#~ msgid "Number of leased addresses" +#~ msgstr "地址租用数" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "路径" + +#~ msgid "Resolvfile" +#~ msgstr "解析文件" + +#~ msgid "Zone" +#~ msgstr "区域" + +#~ msgid "additional hostfile" +#~ msgstr "附加的主机文件" + +#~ msgid "automatically reconnect" +#~ msgstr "自动重连" + +#~ msgid "concurrent queries" +#~ msgstr "并发查询" + +#~ msgid "disconnect when idle for" +#~ msgstr "空闲自动断开" + +#~ msgid "don't cache unknown" +#~ msgstr "不缓存未知数据" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "已安装" + +#~ msgid "manual" +#~ msgstr "手册" + +#~ msgid "not installed" +#~ msgstr "未安装" + +#~ msgid "query port" +#~ msgstr "查询端口" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "全部" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "代码" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "距离" + +#~ msgid "Legend" +#~ msgstr "图例" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Library" + +#~ msgid "see '%s' manpage" +#~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "软件包管理" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "服务" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "统计信息" |