summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/zh-cn/base.po')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/zh-cn/base.po241
1 files changed, 175 insertions, 66 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
index 9490022f5..bbb2370a5 100644
--- a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
@@ -209,9 +209,6 @@ msgstr "接入点 AP"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "激活此网络"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "活动的 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> 路由"
@@ -263,6 +260,9 @@ msgstr "总发射功率(ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "警戒"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "返回至概况"
msgid "Back to scan results"
msgstr "返回至扫描结果"
+msgid "Backup"
+msgstr "备份"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "备份/升级"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "备份/恢复"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "文件备份列表"
@@ -551,6 +551,9 @@ msgstr "CA 证书,如果留空,则证书将在第一次连接后被保存。
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU 使用率(%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -614,11 +617,8 @@ msgstr "Cisco UDP 封装"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。要将固件恢复到初始状态,请单击“执"
-"行重置”(仅 squashfs 格式的固件有效)。"
+"configuration files."
+msgstr "点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。"
msgid "Client"
msgstr "客户端 Client"
@@ -656,6 +656,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "配置文件将被保留。"
@@ -677,6 +680,9 @@ msgstr "已连接"
msgid "Connection Limit"
msgstr "连接数限制"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "连接"
@@ -847,11 +853,11 @@ msgstr "设备配置"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "设备正在重启..."
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr "无法连接到设备"
-msgid "Device unreachable!"
-msgstr "无法连接到设备!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr "网络诊断"
@@ -878,6 +884,9 @@ msgstr "停用 DNS 设定"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "禁用加密"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
@@ -887,6 +896,9 @@ msgstr "禁用(默认)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr "解除"
@@ -1066,7 +1078,7 @@ msgid "Enable/Disable"
msgstr "启用/禁用"
msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
+msgstr "已启用"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探"
@@ -1176,6 +1188,9 @@ msgstr "过滤本地包"
msgid "Filter useless"
msgstr "过滤无用包"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1293,6 +1308,9 @@ msgstr "仅 GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "网关端口"
@@ -1356,16 +1374,13 @@ msgstr "请求头错误代码错误(HEC)"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
-msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
+msgstr "此处配置设备的基础信息,如主机名称或时区。"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr "请在此处粘贴 SSH 公钥,每行一个,用于 SSH 公钥认证。"
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "隐藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1381,6 +1396,9 @@ msgstr "主机到期超时"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "主机 <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或网络"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
@@ -1402,6 +1420,12 @@ msgstr "IP 地址"
msgid "IP address"
msgstr "IP 地址"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1508,10 +1532,10 @@ msgid "Identity"
msgstr "鉴权"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr "选中以启用 1DES"
+msgstr "如果选中,则启用1DES。"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr "选中以禁用加密"
+msgstr "如果选中,则禁用加密"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -1571,6 +1595,9 @@ msgstr "入站:"
msgid "Info"
msgstr "信息"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "启动脚本"
@@ -1607,21 +1634,12 @@ msgstr "接口总览"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "正在重新连接接口..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "正在关闭接口..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "接口名称"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "接口不存在或未连接。"
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "接口已重新连接"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "接口已关闭"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "接口"
@@ -1815,6 +1833,9 @@ msgstr "平均负载"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "要分配的本地 IP 地址"
@@ -1894,6 +1915,9 @@ msgstr "MAC 列表"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6"
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -1975,6 +1999,9 @@ msgstr "主机型号"
msgid "Modem device"
msgstr "调制解调器节点"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "调制解调器初始化超时"
@@ -2070,6 +2097,9 @@ msgstr "网络工具"
msgid "Network boot image"
msgstr "网络启动镜像"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "无接口的网络。"
@@ -2091,6 +2121,9 @@ msgstr "未找到文件"
msgid "No information available"
msgstr "无可用信息"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "禁用无效信息缓存"
@@ -2245,6 +2278,9 @@ msgstr "可选,Base64 编码的预共享密钥。"
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。"
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2325,6 +2361,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "R1 推送 PMK"
@@ -2412,6 +2451,9 @@ msgstr "峰值:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "要分配的 Peer IP 地址"
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
@@ -2480,9 +2522,6 @@ msgstr "不监听这些接口。"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "禁止客户端间通信"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
-
msgid "Private Key"
msgstr "私钥"
@@ -2549,9 +2588,6 @@ msgstr "接收"
msgid "RX Rate"
msgstr "接收速率"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius 计费端口"
@@ -2570,6 +2606,9 @@ msgstr "Radius 认证密钥"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius 认证服务器"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2592,18 +2631,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "确定要放弃所有更改?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
-"连接断开!"
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "确定要切换协议?"
@@ -2649,9 +2676,6 @@ msgstr "推荐,Wire Guard 接口的 IP 地址。"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重连此接口"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "重连接口中..."
-
msgid "References"
msgstr "引用"
@@ -2744,6 +2768,12 @@ msgstr "重启"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "重启防火墙"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "恢复"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "恢复配置"
@@ -2872,6 +2902,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "设置时间同步"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "配置 DHCP 服务器"
@@ -2887,9 +2923,6 @@ msgstr "显示当前备份文件列表"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "关闭此接口"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "关闭此网络"
-
msgid "Signal"
msgstr "信号"
@@ -3140,6 +3173,9 @@ msgstr ""
"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
"code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
@@ -3339,8 +3375,11 @@ msgstr "时区"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+"上传备份存档以恢复配置。要将固件恢复到初始状态,请单击“执行重置”(仅 "
+"squashfs 格式的固件有效)。"
msgid "Tone"
msgstr "Tone"
@@ -3408,9 +3447,27 @@ msgstr "USB 接口"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "无法调度"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "不可用秒数(UAS)"
@@ -3420,6 +3477,9 @@ msgstr "未知"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "未知错误,密码未更改!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "不配置协议"
@@ -3429,6 +3489,12 @@ msgstr "卸载分区"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的配置"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支持的协议类型"
@@ -3572,6 +3638,9 @@ msgstr "验证"
msgid "Version"
msgstr "版本"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3641,23 +3710,20 @@ msgstr "无线概况"
msgid "Wireless Security"
msgstr "无线安全"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "无线未开启或未关联"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "无线未开启"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "无线未未关联"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "无线重启中..."
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "无线已禁用"
+msgstr "无线网络已禁用"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "无线网络开关"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "无线已重启"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "无线已关闭"
+msgstr "无线网络已启用"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志"
@@ -3839,6 +3905,49 @@ msgstr "是"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "激活此网络"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "正在关闭接口..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "接口已重新连接"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "接口已关闭"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导"
+#~ "致连接断开!"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "重连接口中..."
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "关闭此网络"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "无线已重启"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "无线已关闭"
+
+#~ msgid "Device unreachableX"
+#~ msgstr "无法连接到设备!"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP 分配"