diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/vi/base.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/vi/base.po | 3691 |
1 files changed, 3691 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/vi/base.po b/modules/luci-base/po/vi/base.po new file mode 100644 index 000000000..e2b3a2353 --- /dev/null +++ b/modules/luci-base/po/vi/base.po @@ -0,0 +1,3691 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n" +"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(%s available)" +msgstr "(%s available)" + +msgid "(empty)" +msgstr "" + +msgid "(no interfaces attached)" +msgstr "" + +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "---Mục bổ sung---" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "--Hãy chọn--" + +msgid "-- custom --" +msgstr "--tùy chỉnh--" + +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "" + +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "" + +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "" + +msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" +msgstr "" + +msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" +msgstr "" + +msgid "" +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " +"order of the resolvfile" +msgstr "" + +msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" + +msgid "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " +"(CIDR)" +msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " +"(CIDR)" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" + +msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" +msgstr "" + +msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" +msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" + +msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" +msgstr "" + +msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" +msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr> leases" +msgstr "" + +msgid "" +"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " +"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" +msgstr "" + +msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" +msgstr "" + +msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" +msgstr "" + +msgid "ADSL" +msgstr "" + +msgid "ADSL Status" +msgstr "" + +msgid "APN" +msgstr "" + +msgid "AR Support" +msgstr "Hỗ trợ AR" + +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "" + +msgid "ATM Bridges" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" +msgstr "" + +msgid "" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." +msgstr "" + +msgid "ATM device number" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" + +msgid "Access Point" +msgstr "Điểm truy cập" + +msgid "Action" +msgstr "Action" + +msgid "Actions" +msgstr "Hành động" + +msgid "Activate this network" +msgstr "" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" +msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" + +msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" +msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" + +msgid "Active Connections" +msgstr "kết nối đang hoạt động" + +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "" + +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +msgid "Add" +msgstr "Thêm vào" + +msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" +msgstr "" + +msgid "Add new interface..." +msgstr "" + +msgid "Additional Hosts files" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" + +msgid "Administration" +msgstr "Quản trị" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +msgid "Alert" +msgstr "" + +msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" +msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã" + +msgid "Allow all except listed" +msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê" + +msgid "Allow listed only" +msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê" + +msgid "Allow localhost" +msgstr "" + +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" +msgstr "" + +msgid "Allow root logins with password" +msgstr "" + +msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" +msgstr "" + +msgid "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "" + +msgid "Always announce default router" +msgstr "" + +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" + +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "" + +msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." +msgstr "" + +msgid "Announced DNS domains" +msgstr "" + +msgid "Announced DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Antenna 1" +msgstr "" + +msgid "Antenna 2" +msgstr "" + +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "" + +msgid "Any zone" +msgstr "" + +msgid "Apply" +msgstr "Áp dụng" + +msgid "Applying changes" +msgstr "Tiến hành thay đổi" + +msgid "" +"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" +msgstr "" + +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "" + +msgid "" +"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." +msgstr "" + +msgid "Associated Stations" +msgstr "" + +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Authentication" +msgstr "Xác thực" + +msgid "Authoritative" +msgstr "Authoritative" + +msgid "Authorization Required" +msgstr "Yêu cầu ủy quyền" + +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + +msgid "Automatic Homenet (HNCP)" +msgstr "" + +msgid "Available" +msgstr "Sẵn có" + +msgid "Available packages" +msgstr "" + +msgid "Average:" +msgstr "" + +msgid "BSSID" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "" + +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + +msgid "Back to overview" +msgstr "" + +msgid "Back to scan results" +msgstr "" + +msgid "Background Scan" +msgstr "Background Scan" + +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + +msgid "Backup / Restore" +msgstr "Backup/ Restore" + +msgid "Backup file list" +msgstr "" + +msgid "Bad address specified!" +msgstr "" + +msgid "Band" +msgstr "" + +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "" + +msgid "Bridge" +msgstr "" + +msgid "Bridge interfaces" +msgstr "Giao diện cầu nối" + +msgid "Bridge unit number" +msgstr "" + +msgid "Bring up on boot" +msgstr "" + +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Buffered" +msgstr "" + +msgid "Buttons" +msgstr "" + +msgid "CPU" +msgstr "" + +msgid "CPU usage (%)" +msgstr "CPU usage (%)" + +msgid "Cached" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "Bỏ qua" + +msgid "Category" +msgstr "" + +msgid "Chain" +msgstr "chuỗi" + +msgid "Changes" +msgstr "Thay đổi" + +msgid "Changes applied." +msgstr "Thay đổi đã áp dụng" + +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "" + +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" + +msgid "Check" +msgstr "" + +msgid "Checksum" +msgstr "Checksum" + +msgid "" +"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " +"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " +"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " +"interface to it." +msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào." + +msgid "" +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the <em>create</em> field to define a new network." +msgstr "" + +msgid "Cipher" +msgstr "" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + +msgid "Client" +msgstr "Client" + +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" + +msgid "Close list..." +msgstr "" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "" + +msgid "Command" +msgstr "Lệnh" + +msgid "Common Configuration" +msgstr "" + +msgid "Compression" +msgstr "Sức nén" + +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +msgid "Configuration applied." +msgstr "" + +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "" + +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Xác nhận" + +msgid "Connect" +msgstr "" + +msgid "Connected" +msgstr "" + +msgid "Connection Limit" +msgstr "Giới hạn kết nối" + +msgid "Connections" +msgstr "" + +msgid "Country" +msgstr "" + +msgid "Country Code" +msgstr "Mã quốc gia" + +msgid "Cover the following interface" +msgstr "" + +msgid "Cover the following interfaces" +msgstr "" + +msgid "Create / Assign firewall-zone" +msgstr "Tạo/ gán firewall-zone" + +msgid "Create Interface" +msgstr "" + +msgid "Create a bridge over multiple interfaces" +msgstr "" + +msgid "Critical" +msgstr "" + +msgid "Cron Log Level" +msgstr "" + +msgid "Custom Interface" +msgstr "" + +msgid "Custom delegated IPv6-prefix" +msgstr "" + +msgid "" +"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" +"\">LED</abbr>s if possible." +msgstr "" +"Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</" +"abbr>s nếu có thể." + +msgid "DHCP Leases" +msgstr "" + +msgid "DHCP Server" +msgstr "" + +msgid "DHCP and DNS" +msgstr "" + +msgid "DHCP client" +msgstr "" + +msgid "DHCP-Options" +msgstr "Tùy chọn DHCP" + +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6 client" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Mode" +msgstr "" + +msgid "DHCPv6-Service" +msgstr "" + +msgid "DNS" +msgstr "" + +msgid "DNS forwardings" +msgstr "" + +msgid "DNS-Label / FQDN" +msgstr "" + +msgid "DS-Lite AFTR address" +msgstr "" + +msgid "DUID" +msgstr "" + +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" + +msgid "Default state" +msgstr "" + +msgid "Define a name for this network." +msgstr "" + +msgid "" +"Define additional DHCP options, for example " +"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " +"servers to clients." +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + +msgid "Delete this interface" +msgstr "" + +msgid "Delete this network" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" + +msgid "Design" +msgstr "Thiết kế" + +msgid "Destination" +msgstr "Điểm đến" + +msgid "Device" +msgstr "Công cụ" + +msgid "Device Configuration" +msgstr "" + +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "Disable" +msgstr "" + +msgid "" +"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " +"this interface." +msgstr "" + +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "" + +msgid "Disable HW-Beacon timer" +msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon" + +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgid "Discard upstream RFC1918 responses" +msgstr "" + +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" + +msgid "Distance Optimization" +msgstr "Khoảng cách tối ưu" + +msgid "Distance to farthest network member in meters." +msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét" + +msgid "Diversity" +msgstr "Tính đa dạng" + +msgid "" +"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " +"firewalls" +msgstr "" +"Dnsmasq là một phối hợp <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" +"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" +"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " +"firewalls" + +msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" +msgstr "" + +msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" +msgstr "" + +msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" +msgstr "" + +msgid "Do not send probe responses" +msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp" + +msgid "Domain required" +msgstr "Domain yêu cầu" + +msgid "Domain whitelist" +msgstr "" + +msgid "" +"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" +msgstr "" +"Don&#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu " +"cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên" + +msgid "Download and install package" +msgstr "Tải và cài đặt gói" + +msgid "Download backup" +msgstr "" + +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "" + +msgid "" +"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " +"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" +msgstr "" +"Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell " +"truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp" + +msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "" + +msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgstr "" +"Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" + +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + +msgid "" +"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " +"having static leases will be served." +msgstr "" + +msgid "EAP-Method" +msgstr "EAP-Method" + +msgid "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" + +msgid "Edit this interface" +msgstr "" + +msgid "Edit this network" +msgstr "" + +msgid "Emergency" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" +msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" + +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" + +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "" + +msgid "Enable NTP client" +msgstr "" + +msgid "Enable TFTP server" +msgstr "" + +msgid "Enable VLAN functionality" +msgstr "" + +msgid "Enable learning and aging" +msgstr "" + +msgid "Enable this mount" +msgstr "" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "" + +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa" + +msgid "Enabled" +msgstr "" + +msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" +msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này" + +msgid "Encapsulation mode" +msgstr "" + +msgid "Encryption" +msgstr "Encryption" + +msgid "Erasing..." +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +msgid "Ethernet Adapter" +msgstr "Bộ tương hợp ethernet" + +msgid "Ethernet Switch" +msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet" + +msgid "Expand hosts" +msgstr "" + +msgid "Expires" +msgstr "" + +msgid "" +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." +msgstr "" + +msgid "External" +msgstr "" + +msgid "External system log server" +msgstr "" + +msgid "External system log server port" +msgstr "" + +msgid "Fast Frames" +msgstr "Khung nhanh" + +msgid "File" +msgstr "" + +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "" + +msgid "Filesystem" +msgstr "Tập tin hệ thống" + +msgid "Filter" +msgstr "Lọc" + +msgid "Filter private" +msgstr "Filter private" + +msgid "Filter useless" +msgstr "Lọc không hữu dụng" + +msgid "Find and join network" +msgstr "" + +msgid "Find package" +msgstr "Tìm gói" + +msgid "Finish" +msgstr "" + +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +msgid "Firewall Settings" +msgstr "" + +msgid "Firewall Status" +msgstr "" + +msgid "Firmware Version" +msgstr "" + +msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" +msgstr "" + +msgid "Flags" +msgstr "Cờ" + +msgid "Flash Firmware" +msgstr "Phần cứng flash" + +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + +msgid "Force" +msgstr "Force" + +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "" + +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "" + +msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." +msgstr "" + +msgid "Force TKIP" +msgstr "" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "" + +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" + +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" + +msgid "Forwarding mode" +msgstr "" + +msgid "Fragmentation Threshold" +msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn" + +msgid "Frame Bursting" +msgstr "Khung nổ" + +msgid "Free" +msgstr "" + +msgid "Free space" +msgstr "" + +msgid "Frequency Hopping" +msgstr "Tần số Hopping" + +msgid "GHz" +msgstr "" + +msgid "GPRS only" +msgstr "" + +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "" + +msgid "General Settings" +msgstr "" + +msgid "General Setup" +msgstr "" + +msgid "Generate archive" +msgstr "" + +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "" + +msgid "Global network options" +msgstr "" + +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp" + +msgid "Guest" +msgstr "" + +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net username" +msgstr "" + +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + +msgid "Handler" +msgstr "" + +msgid "Hang Up" +msgstr "Hang Up" + +msgid "" +"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " +"the timezone." +msgstr "" +"Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ " +"hoặc múi giờ." + +msgid "" +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " +"authentication." +msgstr "" + +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" +msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>" + +msgid "Host entries" +msgstr "Host entries" + +msgid "Host expiry timeout" +msgstr "" + +msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" +msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" + +msgid "Hostname" +msgstr "Tên host" + +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Hostnames" +msgstr "Tên host" + +msgid "IP address" +msgstr "Địa chỉ IP" + +msgid "IPv4" +msgstr "" + +msgid "IPv4 Firewall" +msgstr "" + +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "" + +msgid "IPv4 assignment length" +msgstr "" + +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "" + +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "" + +msgid "IPv4-Address" +msgstr "" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "" + +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +msgid "IPv6 ULA-Prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "" + +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment hint" +msgstr "" + +msgid "IPv6 assignment length" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "" + +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "" + +msgid "IPv6 routed prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "" + +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "" + +msgid "Identity" +msgstr "Nhận dạng" + +msgid "" +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + +msgid "" +"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " +"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" +"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " +"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " +"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." +msgstr "" +"Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến " +"một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title=" +"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là " +"một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với " +"datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." + +msgid "Ignore Hosts files" +msgstr "" + +msgid "Ignore interface" +msgstr "Lờ đi giao diện" + +msgid "Ignore resolve file" +msgstr "Lờ đi tập tin resolve" + +msgid "Image" +msgstr "" + +msgid "In" +msgstr "Trong" + +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "" + +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +msgid "Info" +msgstr "" + +msgid "Initscript" +msgstr "Initscript" + +msgid "Initscripts" +msgstr "Initscripts" + +msgid "Install" +msgstr "Cài đặt " + +msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" +msgstr "" + +msgid "Install package %q" +msgstr "" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "" + +msgid "Installed packages" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "Giao diện " + +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface Overview" +msgstr "" + +msgid "Interface is reconnecting..." +msgstr "" + +msgid "Interface is shutting down..." +msgstr "" + +msgid "Interface not present or not connected yet." +msgstr "" + +msgid "Interface reconnected" +msgstr "" + +msgid "Interface shut down" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Giao diện " + +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +msgid "Invalid" +msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí" + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." +msgstr "" + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "" + +msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại " + +#, fuzzy +msgid "" +"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " +"flash memory, please verify the image file!" +msgstr "" +"Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin " +"vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!" + +msgid "Java Script required!" +msgstr "" + +msgid "Join Network" +msgstr "" + +msgid "Join Network: Settings" +msgstr "" + +msgid "Join Network: Wireless Scan" +msgstr "" + +msgid "Keep settings" +msgstr "" + +msgid "Kernel Log" +msgstr "Kernel Log" + +msgid "Kernel Version" +msgstr "" + +msgid "Key" +msgstr "Phím " + +msgid "Key #%d" +msgstr "" + +msgid "Kill" +msgstr "Kill" + +msgid "L2TP" +msgstr "" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "" + +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "" + +msgid "LLC" +msgstr "" + +msgid "Label" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +msgid "Language and Style" +msgstr "" + +msgid "Lease validity time" +msgstr "" + +msgid "Leasefile" +msgstr "Leasefile" + +msgid "Leasetime" +msgstr "Leasetime" + +msgid "Leasetime remaining" +msgstr "Leasetime còn lại" + +msgid "Leave empty to autodetect" +msgstr "" + +msgid "Leave empty to use the current WAN address" +msgstr "" + +msgid "Legend:" +msgstr "" + +msgid "Limit" +msgstr "Giới hạn " + +msgid "Line Attenuation" +msgstr "" + +msgid "Line Speed" +msgstr "" + +msgid "Line State" +msgstr "" + +msgid "Link On" +msgstr "Link On" + +msgid "" +"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " +"requests to" +msgstr "" + +msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" +msgstr "" + +msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" +msgstr "" + +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "" + +msgid "Listening port for inbound DNS queries" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "Tải " + +msgid "Load Average" +msgstr "" + +msgid "Loading" +msgstr "" + +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "Local Startup" +msgstr "" + +msgid "Local Time" +msgstr "Giờ địa phương" + +msgid "Local domain" +msgstr "" + +msgid "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " +"and are resolved from DHCP or hosts files only" +msgstr "" + +msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" +msgstr "" + +msgid "Local server" +msgstr "" + +msgid "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" +msgstr "" + +msgid "Localise queries" +msgstr "Tra vấn địa phương" + +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "" + +msgid "Log output level" +msgstr "" + +msgid "Log queries" +msgstr "Bản ghi tra vấn" + +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Đăng nhập " + +msgid "Logout" +msgstr "Thoát ra" + +msgid "Lowest leased address as offset from the network address." +msgstr "" + +msgid "MAC-Address" +msgstr "" + +msgid "MAC-Address Filter" +msgstr "Lọc địa chỉ MAC" + +msgid "MAC-Filter" +msgstr "Lọc MAC" + +msgid "MAC-List" +msgstr "Danh sách MAC" + +msgid "MB/s" +msgstr "" + +msgid "MHz" +msgstr "" + +msgid "MTU" +msgstr "" + +msgid "Maximum Rate" +msgstr "Mức cao nhất" + +msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "" + +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "" + +msgid "Maximum hold time" +msgstr "Mức cao nhất" + +msgid "Maximum number of leased addresses." +msgstr "" + +msgid "Mbit/s" +msgstr "" + +msgid "Memory" +msgstr "Bộ nhớ" + +msgid "Memory usage (%)" +msgstr "Memory usage (%)" + +msgid "Metric" +msgstr "Metric" + +msgid "Minimum Rate" +msgstr "Mức thấp nhất" + +msgid "Minimum hold time" +msgstr "Mức thấp nhất" + +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "" + +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" + +msgid "Model" +msgstr "" + +msgid "Modem device" +msgstr "Thiết bị modem" + +msgid "Modem init timeout" +msgstr "" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Mount Entry" +msgstr "" + +msgid "Mount Point" +msgstr "Lắp điểm" + +msgid "Mount Points" +msgstr "Lắp điểm" + +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "" + +msgid "" +"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " +"filesystem" +msgstr "" +"Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống " +"tập tin" + +msgid "Mount options" +msgstr "" + +msgid "Mount point" +msgstr "" + +msgid "Mounted file systems" +msgstr "Lắp tập tin hệ thống" + +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgid "Move up" +msgstr "" + +msgid "Multicast Rate" +msgstr "Multicast Rate" + +msgid "Multicast address" +msgstr "" + +msgid "NAS ID" +msgstr "NAS ID" + +msgid "NDP-Proxy" +msgstr "" + +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +msgid "Name of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Name of the new network" +msgstr "" + +msgid "Navigation" +msgstr "Sự điều hướng" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "mạng lưới " + +msgid "Network Utilities" +msgstr "" + +msgid "Network boot image" +msgstr "" + +msgid "Network without interfaces." +msgstr "" + +msgid "Next »" +msgstr "" + +msgid "No DHCP Server configured for this interface" +msgstr "" + +msgid "No chains in this table" +msgstr "Không có chuỗi trong bảng này" + +msgid "No files found" +msgstr "" + +msgid "No information available" +msgstr "" + +msgid "No negative cache" +msgstr "" + +msgid "No network configured on this device" +msgstr "" + +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + +msgid "No password set!" +msgstr "" + +msgid "No rules in this chain" +msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này" + +msgid "No zone assigned" +msgstr "" + +msgid "Noise" +msgstr "" + +msgid "Noise Margin" +msgstr "" + +msgid "Noise:" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgid "Not Found" +msgstr "" + +msgid "Not associated" +msgstr "" + +msgid "Not connected" +msgstr "" + +msgid "Note: Configuration files will be erased." +msgstr "" + +msgid "Notice" +msgstr "" + +msgid "Nslookup" +msgstr "" + +msgid "OK" +msgstr "OK " + +msgid "OPKG-Configuration" +msgstr "Cấu hình OPKG-" + +msgid "Off-State Delay" +msgstr "" + +msgid "" +"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " +"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " +"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " +"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " +"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " +"<samp>eth0.1</samp>)." +msgstr "" +"Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt " +"cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &quot;bridge interfaces&quot; " +"field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng " +"trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</" +"abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e." +"g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." + +msgid "On-State Delay" +msgstr "" + +msgid "One of hostname or mac address must be specified!" +msgstr "" + +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "" + +msgid "One or more required fields have no value!" +msgstr "" + +msgid "Open list..." +msgstr "" + +msgid "Option changed" +msgstr "" + +msgid "Option removed" +msgstr "" + +msgid "Options" +msgstr "Lựa chọn " + +msgid "Other:" +msgstr "" + +msgid "Out" +msgstr "Ra khỏi" + +msgid "Outbound:" +msgstr "" + +msgid "Outdoor Channels" +msgstr "Kênh ngoại mạng" + +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" + +msgid "" +"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " +"subnet that is served." +msgstr "" + +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Nhìn chung" + +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + +msgid "PID" +msgstr "PID" + +msgid "PIN" +msgstr "" + +msgid "PPP" +msgstr "" + +msgid "PPPoA Encapsulation" +msgstr "PPPoA Encapsulation" + +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "" + +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" + +msgid "Package name" +msgstr "Tên gói" + +msgid "Packets" +msgstr "Gói tin" + +msgid "Part of zone %q" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "Mật mã" + +msgid "Password authentication" +msgstr "Xác thực mật mã" + +msgid "Password of Private Key" +msgstr "Mật mã của private key" + +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "" + +msgid "Path to CA-Certificate" +msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate" + +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to Private Key" +msgstr "Đường dẫn tới private key" + +msgid "Path to executable which handles the button event" +msgstr "" + +msgid "Peak:" +msgstr "" + +msgid "Perform reboot" +msgstr "Tiến hành reboot" + +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "" + +msgid "Physical Settings" +msgstr "Cài đặt căn bản" + +msgid "Ping" +msgstr "" + +msgid "Pkts." +msgstr "" + +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Nhập tên và mật mã" + +msgid "Please wait: Device rebooting..." +msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot" + +msgid "Policy" +msgstr "Chính sách" + +msgid "Port" +msgstr "Cửa " + +msgid "Port %d" +msgstr "" + +msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + +msgid "Port status:" +msgstr "" + +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + +msgid "Prevents client-to-client communication" +msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client" + +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Proceed" +msgstr "Proceed" + +msgid "Processes" +msgstr "Processes" + +msgid "Prot." +msgstr "Prot." + +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +msgid "Protocol family" +msgstr "" + +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + +msgid "Provide NTP server" +msgstr "" + +msgid "Provide new network" +msgstr "" + +msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" + +msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." +msgstr "" + +msgid "Quality" +msgstr "" + +msgid "RTS/CTS Threshold" +msgstr "RTS/CTS Threshold" + +msgid "RX" +msgstr "RX" + +msgid "RX Rate" +msgstr "" + +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" + +msgid "" +"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" +msgstr "" +"Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" + +msgid "" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." +msgstr "" + +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "" + +msgid "" +"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "" + +msgid "Realtime Connections" +msgstr "" + +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "" + +msgid "Realtime Load" +msgstr "" + +msgid "Realtime Traffic" +msgstr "" + +msgid "Realtime Wireless" +msgstr "" + +msgid "Rebind protection" +msgstr "" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +msgid "Rebooting..." +msgstr "" + +msgid "Reboots the operating system of your device" +msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ" + +msgid "Receive" +msgstr "Receive" + +msgid "Receiver Antenna" +msgstr "Máy thu Antenna" + +msgid "Reconnect this interface" +msgstr "" + +msgid "Reconnecting interface" +msgstr "" + +msgid "References" +msgstr "Tham chiếu" + +msgid "Regulatory Domain" +msgstr "Miền điều chỉnh" + +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" +msgstr "" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "" + +msgid "Relay bridge" +msgstr "" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "Loại bỏ" + +msgid "Repeat scan" +msgstr "" + +msgid "Replace entry" +msgstr "thay đổi nội dung" + +msgid "Replace wireless configuration" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-address" +msgstr "" + +msgid "Request IPv6-prefix of length" +msgstr "" + +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "" + +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "Reset Counters" +msgstr "Reset bộ đếm" + +msgid "Reset to defaults" +msgstr "" + +msgid "Resolv and Hosts Files" +msgstr "" + +msgid "Resolve file" +msgstr "" + +msgid "Restart" +msgstr "" + +msgid "Restart Firewall" +msgstr "Khởi động lại Firewall" + +msgid "Restore backup" +msgstr "Phục hồi backup" + +msgid "Reveal/hide password" +msgstr "" + +msgid "Revert" +msgstr "Revert" + +msgid "Root" +msgstr "" + +msgid "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "" + +msgid "Router Advertisement-Service" +msgstr "" + +msgid "Router Password" +msgstr "" + +msgid "Routes" +msgstr "Routes" + +msgid "" +"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " +"can be reached." +msgstr "" +"Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được " +"tiếp cận." + +msgid "Rule #" +msgstr "" + +msgid "Run a filesystem check before mounting the device" +msgstr "" + +msgid "Run filesystem check" +msgstr "" + +msgid "SSH Access" +msgstr "" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "Lưu & áp dụng " + +msgid "Save & Apply" +msgstr "" + +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Scheduled Tasks" + +msgid "Section added" +msgstr "" + +msgid "Section removed" +msgstr "" + +msgid "See \"mount\" manpage for details" +msgstr "" + +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" +msgstr "" + +msgid "Separate Clients" +msgstr "Cô lập đối tượng" + +msgid "Separate WDS" +msgstr "Phân tách WDS" + +msgid "Server Settings" +msgstr "" + +msgid "Service Name" +msgstr "" + +msgid "Service Type" +msgstr "" + +msgid "Services" +msgstr "Dịch vụ " + +msgid "Set up Time Synchronization" +msgstr "" + +msgid "Setup DHCP Server" +msgstr "" + +msgid "Show current backup file list" +msgstr "" + +msgid "Shutdown this interface" +msgstr "" + +msgid "Shutdown this network" +msgstr "" + +msgid "Signal" +msgstr "" + +msgid "Signal:" +msgstr "" + +msgid "Size" +msgstr "Dung lượng " + +msgid "Skip" +msgstr "" + +msgid "Skip to content" +msgstr "Nhảy tới nội dung" + +msgid "Skip to navigation" +msgstr "Chuyển đến mục định hướng" + +msgid "Slot time" +msgstr "" + +msgid "Software" +msgstr "Phần mềm" + +msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" +msgstr "" + +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "" + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." +msgstr "" + +msgid "Sort" +msgstr "" + +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +msgid "Specifies the button state to handle" +msgstr "" + +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "" + +msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" + +msgid "Specify the secret encryption key here." +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "Bắt đầu " + +msgid "Start priority" +msgstr "Bắt đầu ưu tiên" + +msgid "Startup" +msgstr "" + +msgid "Static IPv4 Routes" +msgstr "Static IPv4 Routes" + +msgid "Static IPv6 Routes" +msgstr "Static IPv6 Routes" + +msgid "Static Leases" +msgstr "Thống kê leases" + +msgid "Static Routes" +msgstr "Static Routes" + +msgid "Static WDS" +msgstr "" + +msgid "Static address" +msgstr "" + +msgid "" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." +msgstr "" + +msgid "Status" +msgstr "Tình trạng" + +msgid "Stop" +msgstr "" + +msgid "Strict order" +msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt" + +msgid "Submit" +msgstr "Trình " + +msgid "Swap" +msgstr "" + +msgid "Swap Entry" +msgstr "" + +msgid "Switch" +msgstr "chuyển đổi" + +msgid "Switch %q" +msgstr "" + +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + +msgid "System" +msgstr "Hệ thống" + +msgid "System Log" +msgstr "System Log" + +msgid "System Properties" +msgstr "" + +msgid "System log buffer size" +msgstr "" + +msgid "TCP:" +msgstr "" + +msgid "TFTP Settings" +msgstr "" + +msgid "TFTP server root" +msgstr "" + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "TX Rate" +msgstr "" + +msgid "Table" +msgstr "Bảng" + +msgid "Target" +msgstr "Đích" + +msgid "Terminate" +msgstr "Terminate" + +msgid "" +"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " +"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " +"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " +"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." +msgstr "" + +msgid "" +"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" + +msgid "" +"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " +"username instead of the user ID!" +msgstr "" + +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" +msgstr "" + +msgid "" +"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" +"code> and <code>_</code>" +msgstr "" + +msgid "" +"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." +"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" +msgstr "" +"Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> " +"<code>/dev/sda1</code>)" + +msgid "" +"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" +"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" +"samp>)" +msgstr "" +"Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</" +"abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)" + +msgid "" +"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " +"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " +"\"Proceed\" below to start the flash procedure." +msgstr "" + +msgid "The following changes have been committed" +msgstr "" + +msgid "The following changes have been reverted" +msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. " + +msgid "The following rules are currently active on this system." +msgstr "" + +msgid "The given network name is not unique" +msgstr "" + +msgid "" +"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " +"be replaced if you proceed." +msgstr "" + +msgid "" +"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " +"addresses." +msgstr "" + +msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" +msgstr "" + +msgid "" +"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" +"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " +"next greater network like the internet and other ports for a local network." +msgstr "" + +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "" + +msgid "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " +"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." +msgstr "" +"Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ " +"một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của " +"máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. " + +msgid "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." +msgstr "" +"Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn " +"chọn một image format tổng quát cho platform." + +msgid "There are no active leases." +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to apply!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes to revert!" +msgstr "" + +msgid "There are no pending changes!" +msgstr "" + +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + +msgid "" +"There is no password set on this router. Please configure a root password to " +"protect the web interface and enable SSH." +msgstr "" + +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "" + +msgid "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "" +"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " +"password if no update key has been configured" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " +"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." +msgstr "" + +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with <code>:2</code>" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr> in the local network" +msgstr "" +"Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy " +"nhất trong mạng địa phương. " + +msgid "This is the plain username for logging into the account" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" +msgstr "" + +msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." +msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa." + +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + +msgid "" +"This list gives an overview over currently running system processes and " +"their status." +msgstr "" +"List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình " +"trạng của chúng." + +msgid "This page allows the configuration of custom button actions" +msgstr "" + +msgid "This page gives an overview over currently active network connections." +msgstr "" +"Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại." + +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "Phần này chưa có giá trị nào" + +msgid "Time Synchronization" +msgstr "" + +msgid "Time Synchronization is not configured yet." +msgstr "" + +msgid "Timezone" +msgstr "Múi giờ " + +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + +msgid "Total Available" +msgstr "" + +msgid "Traceroute" +msgstr "" + +msgid "Traffic" +msgstr "" + +msgid "Transfer" +msgstr "Chuyển giao" + +msgid "Transmission Rate" +msgstr "Truyền tải rate" + +msgid "Transmit" +msgstr "Transmit" + +msgid "Transmit Power" +msgstr "Truyền tải năng lượng" + +msgid "Transmitter Antenna" +msgstr "Máy phát Antenna" + +msgid "Trigger" +msgstr "" + +msgid "Trigger Mode" +msgstr "" + +msgid "Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "" + +msgid "Tunnel Link" +msgstr "" + +msgid "Turbo Mode" +msgstr "Turbo Mode" + +msgid "Tx-Power" +msgstr "" + +msgid "Type" +msgstr "Loại " + +msgid "UDP:" +msgstr "" + +msgid "UMTS only" +msgstr "" + +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + +msgid "USB Device" +msgstr "" + +msgid "UUID" +msgstr "" + +msgid "Unable to dispatch" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Unknown Error, password not changed!" +msgstr "" + +msgid "Unmanaged" +msgstr "" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Thay đổi không lưu" + +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" + +msgid "Update lists" +msgstr "" + +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" + +msgid "Upload archive..." +msgstr "" + +msgid "Uploaded File" +msgstr "Tập tin đã tải lên" + +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" +msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>" + +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + +msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." +msgstr "" + +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "" + +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use builtin IPv6-management" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" +"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " +"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." +msgstr "" + +msgid "Used" +msgstr "Đã sử dụng" + +msgid "Used Key Slot" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Tên người dùng " + +msgid "VC-Mux" +msgstr "" + +msgid "VLAN Interface" +msgstr "" + +msgid "VLANs on %q" +msgstr "" + +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "VPN Server" +msgstr "" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "Verify" +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "Phiên bản" + +msgid "WDS" +msgstr "WDS" + +msgid "WEP Open System" +msgstr "" + +msgid "WEP Shared Key" +msgstr "" + +msgid "WEP passphrase" +msgstr "" + +msgid "WMM Mode" +msgstr "WMM Mode" + +msgid "WPA passphrase" +msgstr "" + +msgid "" +"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " +"and ad-hoc mode) to be installed." +msgstr "" + +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "" + +msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" +msgstr "Cảnh báo: Các thay đổi chưa lưu sẽ bị mất trong khi khởi động lại!" + +msgid "Wifi" +msgstr "Wifi" + +msgid "Wireless" +msgstr "" + +msgid "Wireless Adapter" +msgstr "Bộ tương hợp không dây" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "" + +msgid "Wireless Overview" +msgstr "" + +msgid "Wireless Security" +msgstr "" + +msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgstr "" + +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "" + +msgid "Write received DNS requests to syslog" +msgstr "" + +msgid "XR Support" +msgstr "Hỗ trợ XR" + +msgid "" +"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " +"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " +"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" +msgstr "" +"Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp " +"dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô " +"hiệu hoá init script thiết yếu như &quot;network&quot;, công cụ của " +"bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>" + +msgid "" +"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." +msgstr "" + +msgid "any" +msgstr "" + +msgid "auto" +msgstr "tự động" + +#, fuzzy +msgid "automatic" +msgstr "thống kê" + +msgid "baseT" +msgstr "" + +msgid "bridged" +msgstr "" + +msgid "create:" +msgstr "" + +msgid "creates a bridge over specified interface(s)" +msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định" + +msgid "dB" +msgstr "" + +msgid "dBm" +msgstr "" + +msgid "disable" +msgstr "Vô hiệu hóa" + +msgid "disabled" +msgstr "" + +msgid "expired" +msgstr "" + +msgid "" +"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>-leases will be stored" +msgstr "" +"Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +"abbr>-leases sẽ được lưu trữ" + +msgid "forward" +msgstr "" + +msgid "full-duplex" +msgstr "" + +msgid "half-duplex" +msgstr "" + +msgid "help" +msgstr "" + +msgid "hidden" +msgstr "" + +msgid "hybrid mode" +msgstr "" + +msgid "if target is a network" +msgstr "Nếu mục tiêu là một network" + +msgid "input" +msgstr "" + +msgid "kB" +msgstr "" + +msgid "kB/s" +msgstr "" + +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" +msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "no link" +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "không " + +msgid "off" +msgstr "" + +msgid "on" +msgstr "" + +msgid "open" +msgstr "" + +msgid "relay mode" +msgstr "" + +msgid "routed" +msgstr "" + +msgid "server mode" +msgstr "" + +msgid "stateful-only" +msgstr "" + +msgid "stateless" +msgstr "" + +msgid "stateless + stateful" +msgstr "" + +msgid "tagged" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "unlimited" +msgstr "" + +msgid "unspecified" +msgstr "" + +msgid "unspecified -or- create:" +msgstr "" + +msgid "untagged" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" + +msgid "« Back" +msgstr "" + +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Leases hoạt động" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" +#~ msgstr "<abbr title=\"Mã hóa\">Encr.</abbr>" + +#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" +#~ msgstr "<abbr title=\"Mạng lưới không dây địa phương\">WLAN</abbr>-Scan" + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Tạo network" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "mạng lưới" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Power" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " +#~ "address/prefix" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" +#~ msgstr "<abbr title=\"Hệ thông tên miền\">DNS</abbr>-Máy chủ" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" +#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" + +#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" +#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" +#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " +#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Cổng network trên bộ định tuyến có thể phối hợp với nhiều <abbr title=" +#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s làm máy tính tự giao tiếp " +#~ "trực tiếp với nhau. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</" +#~ "abbr>s thường được dùng để phân tách những phân đoạn network khác nhau. " +#~ "Thông thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn " +#~ "như Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương." + +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Tổng quát" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" +#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của <abbr title=" +#~ "\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>." + +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Đăng _ cam kết hành động" + +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" +#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một <abbr title=\"Cấu hình " +#~ "giao diện thống nhất \">UCI</abbr> được cam kết cho phép các thay đổi " +#~ "được áp dụng ngay lập tức. " + +#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" +#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Điểm truy cập (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Tự động ngừng kết nối" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Backup Archive" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi " +#~ "PPP peer" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Kết nối script" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Tạo backup" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Ngừng script" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "HÌnh ảnh firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu " +#~ "có thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Giữ tập tin cấu hình" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Giữ-alive" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi " +#~ "kết nối thành công" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn " +#~ "sẽ bị khóa" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" +#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của " +#~ "bạn hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như <abbr title=" +#~ "\"Giao diện cấu hình Lua\">LuCI</abbr>, làm lưới định tuyến, gửi e-" +#~ "mail, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN code" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Danh sách đóng gói" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Bộ xử lý" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Port" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Server" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Thay thế route mặc định" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Service type" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của " +#~ "bạn" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Cài đặt thời gian chờ" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này. <br /> " +#~ "Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Cập nhật danh sách gói" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Tải hình ảnh" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Dùng peer DNS" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cần cài đặt &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-" +#~ "mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for " +#~ "PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "quay lại" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "buffered" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "cached" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "free" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "thống kê" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " +#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" +#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " +#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của " +#~ "phần mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-" +#~ "Công cụ Web và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua " +#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache." + +#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" +#~ msgstr "<abbr title=\"Vỏ bảo mậtl\">SSH</abbr>-Phím" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Một lightưeight HTTP/1.1 webserver viết bằng C và Lúa được thiết kế để " +#~ "phục vụ LuCI" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " +#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "Một webserver nhỏ có thể dùng để phục vụ <abbr title=\"Giao diện cấu " +#~ "hình Lua\">LuCI</abbr>." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Về" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Địa chỉ" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Mật khẩu quản lí" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Bí danh" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Realm xác định" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Cổng cầu nối" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" +#~ msgstr "Thay đổi mật mã của quản lí hệ thống (User <code>root</code>)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Đối tượng + WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Kết nối dừng" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Phát triển viên" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "Gán DHCP" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Gốc tài liệu " + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Kích hoạt Keep-Alive" + +#~ msgid "Ethernet Bridge" +#~ msgstr "Cầu nối ethernet" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " +#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "ở đây bạn có thể dán công khai <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH</abbr>-" +#~ "Keys (mỗi cái một dòng) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác " +#~ "thực khóa công khai" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "IP Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình IP" + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "Tình trạng giao diện" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Dẫn đầu phát triển" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Chủ" + +#~ msgid "Master + WDS" +#~ msgstr "Chủ + WDS" + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "Không định cấu hình" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Đường dẫn Plugin" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Cửa" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Chính" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Trang chủ dự án" + +#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" +#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" + +#~ msgid "STP" +#~ msgstr "STP" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Cám ơn" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "" +#~ "Realm đó sẽ được hiển thị tại dấu nhắc xác thực cho các trang web được " +#~ "bảo vệ." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Không hiểu lỗi" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" +#~ msgstr "Mặc định tới <code>/etc/httpd.conf</code>" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "nâng cấp gói cài đặt" + +#~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "" +#~ "Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn " +#~ "tổng quát của hình trạng hiện tại. " + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " +#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành " +#~ "như là <abbr title=\"Bộ điều khiển trung tâm\">CPU</abbr> đồng hồ tần số, " +#~ "bộ nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện." + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Tìm tập tin..." + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> thì miễn phí, đa " +#~ "dạng , và đồ họa thân thiện với sử dụng cho các cấu hình OpenWrt Kamikaze." + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Vì chúng tôi luôn muốn cải thiện giao diện này, chúng tôi hy vọng nhận " +#~ "được đóng góp và ý kiến của các bạn. " + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Xin chào" + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "Ghi chú: Trong <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> những " +#~ "thay đổi phải được xác nhận bằng cách nhấn vào Changes - Save & Áp " +#~ "dụng trước khi được áp dụng." + +#~ msgid "" +#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "Ở những trang kế tiếp, bạn có thể thay đổi những cài đặt quan trong của " +#~ "bộ định tuyến." + +#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" +#~ msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> " + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr>." +#~ msgstr "" +#~ "Đây là vùng quản trị của <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</" +#~ "abbr>." + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Giao diện người sử dụng" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "Kích hoạt" + +#, fuzzy +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "" +#~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\n" +#~ "(tùy ý)" + +#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" +#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Cổng" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " +#~ "the order of the resolvfile" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server sẽ bị tra vấn theo " +#~ "thứ tự của tập tin resolv. " + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " +#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " +#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" + +#~ msgid "" +#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " +#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" +#~ msgstr "" +#~ "<abbr title=\"tối đal\">max.</abbr> <abbr title=\"Mở rộng cơ chế cho hệ " +#~ "thống tên miền\">EDNS0</abbr> dung lượng gói tin" + +#~ msgid "AP-Isolation" +#~ msgstr "AP-Isolation" + +#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" +#~ msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý" + +#~ msgid "Aliases" +#~ msgstr "Aliases" + +#~ msgid "Clamp Segment Size" +#~ msgstr "Clamp Segment Size" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Or Attach Network" +#~ msgstr "Tạo network" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Những công cụ" + +#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" +#~ msgstr "Don&#39;t chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương" + +#~ msgid "Enable TFTP-Server" +#~ msgstr "Kích hoạt TFTP-Server" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Lỗi" + +#~ msgid "Essentials" +#~ msgstr "Essentials" + +#~ msgid "Expand Hosts" +#~ msgstr "Mở rộng Hosts" + +#~ msgid "First leased address" +#~ msgstr "Địa chỉ lease đầu tiên" + +#~ msgid "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." +#~ msgstr "" +#~ "Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc " +#~ "những hình thức bất ngờ cho một vài ISP." + +#~ msgid "Hardware Address" +#~ msgstr "Địa chỉ phần cứng" + +#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." +#~ msgstr "Ở đây bạn có thể định cấu hình của công cụ wifi được cài đặt." + +#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" +#~ msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>" + +#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" +#~ msgstr "Độc lập (Ad-Hoc)" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "Kết nối Internet" + +#~ msgid "Join (Client)" +#~ msgstr "Tham gia (client)" + +#~ msgid "Leases" +#~ msgstr "Leases" + +#~ msgid "Local Domain" +#~ msgstr "Domain địa phương" + +#~ msgid "Local Network" +#~ msgstr "Network địa phương" + +#~ msgid "Local Server" +#~ msgstr "Server địa phương" + +#~ msgid "Network Boot Image" +#~ msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới" + +#~ msgid "" +#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" +#~ "abbr>)" +#~ msgstr "" +#~ "Tên mạng (<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>)" + +#~ msgid "Number of leased addresses" +#~ msgstr "Số của địa chỉ lease" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Đường dẫn" + +#~ msgid "Perform Actions" +#~ msgstr "Trình bày hành động" + +#~ msgid "Prevents Client to Client communication" +#~ msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client" + +#~ msgid "Provide (Access Point)" +#~ msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)" + +#~ msgid "Resolvfile" +#~ msgstr "Tập tin Resolv" + +#~ msgid "TFTP-Server Root" +#~ msgstr "Gốc TFTP-Server " + +#~ msgid "TX / RX" +#~ msgstr "TX / RX" + +#~ msgid "The following changes have been applied" +#~ msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành" + +#~ msgid "" +#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " +#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Khi truyền đến phần cứng với <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua " +#~ "\">LuCI</abbr> Những tập tin này sẽ được bổ sung vào cài đặt phần cứng " +#~ "mới." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wireless Scan" +#~ msgstr "Mạng không dây" + +#~ msgid "" +#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " +#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" +#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "Với <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> thành " +#~ "viên network có thể tự động nhận cài đặt mạng (<abbr title=\"Internet " +#~ "Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System" +#~ "\">DNS</abbr>-server, ...)." + +#~ msgid "" +#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " +#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " +#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " +#~ "simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có thể chạy nhiều mạng wifi với một công cụ. Hãy chú ý rằng một số " +#~ "phần cứng và driverspecific bị hạn chế. Thông thường, bạn có thể vận hành " +#~ "1 Ad-Hoc hay tối đa là 3-chế độ master và 1-chế độ client mạng lưới cùng " +#~ "một lúc." + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " +#~ "support" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cần cài đặt &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;" +#~ "pptp&quot; cho hỗ trợ PPtP " + +#~ msgid "Zone" +#~ msgstr "Zone" + +#~ msgid "additional hostfile" +#~ msgstr "Tập tin host bổ sung" + +#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +#~ msgstr "Thêm tên miền vào hostentries trong tập tin resolv " + +#~ msgid "automatically reconnect" +#~ msgstr "Tự động kết nối lại" + +#~ msgid "concurrent queries" +#~ msgstr "Đồng truy vấn" + +#~ msgid "" +#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +#~ "for this interface" +#~ msgstr "" +#~ "Vô hiệu hóa <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" +#~ "abbr> cho giao diện này" + +#~ msgid "disconnect when idle for" +#~ msgstr "Ngừng kết nối khi idle cho" + +#~ msgid "don't cache unknown" +#~ msgstr "don&#39;t cache unknown" + +#~ msgid "" +#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " +#~ "Windows-systems" +#~ msgstr "" +#~ "lọc không hữu dụng <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-các tra " +#~ "vấn của hệ thống Windows" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "Đã cài đặt " + +#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" +#~ msgstr "Địa phương hóa các hostname phụ thuộc vào subnet" + +#~ msgid "not installed" +#~ msgstr "không cài đặt " + +#~ msgid "" +#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" +#~ "abbr>-replies" +#~ msgstr "" +#~ "Ngăn ngừa tiêu cực trong bộ nhớ đệm <abbr title=\"Hệ thống tên miền" +#~ "\">DNS</abbr>-trả lời" + +#~ msgid "query port" +#~ msgstr "cổng truy vấn" + +#~ msgid "transmitted / received" +#~ msgstr "Đã truyền/ đã nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join network" +#~ msgstr "contained networks" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "tất cả" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Mã" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "Khoảng cách " + +#~ msgid "Legend" +#~ msgstr "Legend" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "thư viện " + +#~ msgid "see '%s' manpage" +#~ msgstr "xem &#39;%s&#39; trang chính" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Quản lí gói" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Dịch vụ " + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Thống kê" + +#~ msgid "zone" +#~ msgstr "Zone" |