diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/uk/base.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/uk/base.po | 203 |
1 files changed, 154 insertions, 49 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/uk/base.po b/modules/luci-base/po/uk/base.po index ac0c5f7994..acda5b6ba8 100644 --- a/modules/luci-base/po/uk/base.po +++ b/modules/luci-base/po/uk/base.po @@ -240,9 +240,6 @@ msgstr "Точка доступу" msgid "Actions" msgstr "Дії" -msgid "Activate this network" -msgstr "Активувати цю мережу" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-маршрути" @@ -294,6 +291,9 @@ msgstr "Сумарна потужність передавання" msgid "Alert" msgstr "Тривога" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -599,6 +599,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Завантаження ЦП, %" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -712,6 +715,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Конфігураційні файли буде збережено." @@ -733,6 +739,9 @@ msgstr "Підключено" msgid "Connection Limit" msgstr "Гранична кількість підключень" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Підключення" @@ -942,6 +951,9 @@ msgstr "Вимкнути налаштування DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "Вимкнути шифрування" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" @@ -951,6 +963,9 @@ msgstr "Вимкнено (типово)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Відкидати висхідні RFC1918-відповіді" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "Відхилити" @@ -1258,6 +1273,9 @@ msgstr "Фільтрувати приватні" msgid "Filter useless" msgstr "Фільтрувати непридатні" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1377,6 +1395,9 @@ msgstr "Тільки GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Порти шлюзу" @@ -1451,9 +1472,6 @@ msgstr "" "Тут ви можете вставити відкриті SSH-ключі (по одному на рядок) для SSH з " "відкритим ключем автентифікації." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Hermes" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" "Приховати <abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор " @@ -1471,6 +1489,9 @@ msgstr "Тайм-аут вузла" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> вузла або мережа" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Назва (ім’я) вузла" @@ -1492,6 +1513,12 @@ msgstr "IP-адреси" msgid "IP address" msgstr "IP-адреса" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1670,6 +1697,9 @@ msgstr "Вхідний:" msgid "Info" msgstr "Інформація" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Скрипт ініціалізації" @@ -1706,21 +1736,12 @@ msgstr "Огляд інтерфейсів" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Перепідключення інтерфейсу..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Інтерфейс завершує роботу..." - msgid "Interface name" msgstr "Ім’я інтерфейсу" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Інтерфейс відсутній або його ще не підключено." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Інтерфейс перепідключено" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Інтерфейс завершив роботу" - msgid "Interfaces" msgstr "Інтерфейси" @@ -1931,6 +1952,9 @@ msgstr "Середнє навантаження" msgid "Loading" msgstr "Завантаження" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "Локальна IP-адреса для призначення" @@ -2017,6 +2041,9 @@ msgstr "MAC-список" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MБ/с" @@ -2100,6 +2127,9 @@ msgstr "Модель" msgid "Modem device" msgstr "Модем" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Тайм-аут ініціалізації модему" @@ -2197,6 +2227,9 @@ msgstr "Мережеві утиліти" msgid "Network boot image" msgstr "Образ для мережевого завантаження" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Мережа без інтерфейсів." @@ -2218,6 +2251,9 @@ msgstr "Файли не знайдено" msgid "No information available" msgstr "Інформація відсутня" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Ніяких негативних кешувань" @@ -2379,6 +2415,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "Необов’язково. Створити для цього вузла маршрути для дозволених IP." +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2468,6 +2507,9 @@ msgstr "" "<abbr title=\"Personal Identification Number — Персональний ідентифікаційний " "номер\">>PIN</abbr>" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "Проштовхуваня PMK R1" @@ -2555,6 +2597,9 @@ msgstr "Пік:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "Запит IP-адреси призначення" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "Піри" @@ -2625,9 +2670,6 @@ msgstr "Перешкоджати прослуховуванню цих інте msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Перешкоджати спілкуванню клієнт-клієнт" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3" - msgid "Private Key" msgstr "Приватний ключ" @@ -2694,9 +2736,6 @@ msgstr "Одержано" msgid "RX Rate" msgstr "Швидкість приймання" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер RaLink" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Порт Radius-Accounting" @@ -2715,6 +2754,9 @@ msgstr "Секрет Radius-Authentication" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Сервер Radius-Authentication" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2741,20 +2783,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Дійсно скинути всі зміни?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" -"Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо " -"вас підключено через цю мережу." - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"? Ви можете втратити доступ до цього " -"пристрою, якщо вас підключено через цей інтерфейс." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Дійсно змінити протокол?" @@ -2800,9 +2828,6 @@ msgstr "Рекомендовано. IP-адреси інтерфейсу WireGua msgid "Reconnect this interface" msgstr "Перепідключити цей інтерфейс" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Перепідключення інтерфейсу" - msgid "References" msgstr "Посилання" @@ -2893,6 +2918,9 @@ msgstr "Перезавантажити" msgid "Restart Firewall" msgstr "Перезавантажити брандмауер" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + msgid "Restore" msgstr "Відновити" @@ -3028,6 +3056,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Налаштування синхронізації часу" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Налаштування DHCP-сервера" @@ -3043,9 +3077,6 @@ msgstr "Показати поточний список файлів резерв msgid "Shutdown this interface" msgstr "Вимкнути цей інтерфейс" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Вимкнути цю мережу" - msgid "Signal" msgstr "Сигнал" @@ -3625,9 +3656,27 @@ msgstr "USB-порт" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Не вдалося опрацювати запит" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "Недоступні секунди (<abbr title=\"Unavailable Seconds\">UAS</abbr>)" @@ -3637,6 +3686,9 @@ msgstr "Невідомо" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Невідома помилка, пароль не змінився!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Некерований" @@ -3646,6 +3698,12 @@ msgstr "Демонтувати" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Незбережені зміни" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Непідтримуваний тип протоколу." @@ -3792,6 +3850,9 @@ msgstr "Перевірте" msgid "Version" msgstr "Версія" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3863,8 +3924,11 @@ msgstr "Огляд бездротових мереж" msgid "Wireless Security" msgstr "Безпека бездротової мережі" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Бездротову мережу вимкнено або не пов’язано" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Бездротову мережу вимкнено" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Бездротову не пов'язано" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Бездротова мережа перезапускається..." @@ -3875,12 +3939,6 @@ msgstr "Бездротову мережу вимкнено" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Бездротову мережу ввімкнено" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Бездротову мережу перезапущено" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Бездротова мережа припинила роботу" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу" @@ -4067,3 +4125,50 @@ msgstr "так" msgid "« Back" msgstr "« Назад" + +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Активувати цю мережу" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Hermes" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Інтерфейс завершує роботу..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Інтерфейс перепідключено" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Інтерфейс завершив роботу" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер RaLink" + +#~ msgid "" +#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " +#~ "connected via this interface" +#~ msgstr "" +#~ "Дійсно вимкнути мережу? Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо " +#~ "вас підключено через цю мережу." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"? Ви можете втратити доступ до цього " +#~ "пристрою, якщо вас підключено через цей інтерфейс." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Перепідключення інтерфейсу" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Вимкнути цю мережу" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Бездротову мережу перезапущено" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Бездротова мережа припинила роботу" |