summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/ru')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ru/base.po142
1 files changed, 99 insertions, 43 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po
index 5cf3ad199..51fa77fb5 100644
--- a/modules/luci-base/po/ru/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po
@@ -160,9 +160,6 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
-
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@@ -276,9 +273,18 @@ msgstr "Aggregate Transmit Power (ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "Тревога"
+msgid "Alias Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Alias interface"
msgstr ""
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "All Servers"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -293,6 +299,9 @@ msgstr ""
"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию с помощью "
"пароля."
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr ""
+
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
@@ -329,6 +338,11 @@ msgstr "Разрешенные IP-адреса"
msgid "Always announce default router"
msgstr "Объявлять всегда, как маршрутизатор по умолчанию"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+
msgid "Annex"
msgstr "Annex"
@@ -532,6 +546,9 @@ msgstr "Указан неправильный адрес!"
msgid "Band"
msgstr "Диапазон"
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -624,8 +641,8 @@ msgid ""
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
"adjusted to %d."
msgstr ""
-"Канал %d не доступен в регуляторном домене %s и был автоматически изменен "
-"на %d."
+"Канал %d не доступен в регуляторном домене %s и был автоматически изменен на "
+"%d."
msgid "Check"
msgstr "Проверить"
@@ -859,6 +876,9 @@ msgstr "Состояние DSL"
msgid "DSL line mode"
msgstr "DSL линейный режим"
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@@ -898,6 +918,9 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Delete this network"
msgstr "Удалить эту сеть"
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -956,6 +979,9 @@ msgstr "Отключено"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Отключено (по умолчанию)"
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr ""
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918."
@@ -1088,7 +1114,8 @@ msgstr "Включить"
msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
-msgstr "Включить <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+msgstr ""
+"Включить <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -1243,7 +1270,8 @@ msgid "FT protocol"
msgstr "FT протокол"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
-msgstr "Не удалось подтвердить применение в течении %d сек., ожидание отката..."
+msgstr ""
+"Не удалось подтвердить применение в течении %d сек., ожидание отката..."
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -1322,6 +1350,9 @@ msgstr "Прошивка..."
msgid "Force"
msgstr "Назначить"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr ""
+
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Назначить CCMP (AES)"
@@ -1622,8 +1653,8 @@ msgstr "Если выбрано, то шифрование выключено"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
-"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID, а не "
-"фиксированный файл устройства."
+"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID, а не фиксированный "
+"файл устройства."
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
@@ -1647,8 +1678,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть "
"временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к "
-"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-" Однако, перемещение в файл — это достаточно долгий процесс, так как "
+"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. "
+"Однако, перемещение в файл — это достаточно долгий процесс, так как "
"устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо "
"медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
@@ -1961,8 +1992,8 @@ msgid ""
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
"Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не "
-"передаются. И разрешаются только из файла DHCP (/etc/config/dhcp) или "
-"файла хостов (/etc/hosts)."
+"передаются. И разрешаются только из файла DHCP (/etc/config/dhcp) или файла "
+"хостов (/etc/hosts)."
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
@@ -2006,6 +2037,9 @@ msgstr "Потеря сигнала в секундах (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Минимальный адрес аренды."
+msgid "MAC"
+msgstr ""
+
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-адрес"
@@ -2040,8 +2074,8 @@ msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
-"Прежде чем перенести корневую файловую систему на внешний носитель, исполь"
-"зуйте команды приведенные ниже:"
+"Прежде чем перенести корневую файловую систему на внешний носитель, "
+"используйте команды приведенные ниже:"
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
@@ -2252,6 +2286,9 @@ msgstr "Пароль не установлен!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Нет правил в данной цепочке"
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr ""
+
msgid "No zone assigned"
msgstr "Зона не присвоена"
@@ -2299,8 +2336,8 @@ msgstr "DNS-запрос"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
msgstr ""
-"Количество кэшированных DNS записей (максимум — 10000, 0 — "
-"отключить кэширование)"
+"Количество кэшированных DNS записей (максимум — 10000, 0 — отключить "
+"кэширование)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2382,9 +2419,9 @@ msgid ""
"for the interface."
msgstr ""
"Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
-"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как — ('a:"
-"b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:"
-"c:d::1') для этого интерфейса."
+"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как — ('a:b:c:"
+"d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:"
+"d::1') для этого интерфейса."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
@@ -2698,6 +2735,11 @@ msgstr "QMI сотовый"
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "R0 Key время жизни"
@@ -2736,8 +2778,8 @@ msgstr "Сервер Radius-Authentication"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
-"Строка в шестнадцатеричном коде. Оставьте пустой, если ваш провайдер "
-"не требует этого"
+"Строка в шестнадцатеричном коде. Оставьте пустой, если ваш провайдер не "
+"требует этого"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -2750,9 +2792,9 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено! "
-"Вы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
-"данный интерфейс."
+"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено! Вы "
+"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через данный "
+"интерфейс."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -3001,6 +3043,9 @@ msgstr "Сохранить и применить"
msgid "Scan"
msgstr "Поиск"
+msgid "Scan request failed"
+msgstr ""
+
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Запланированные задания"
@@ -3059,6 +3104,9 @@ msgstr "Секунды с большим числом ошибок (SES)."
msgid "Short GI"
msgstr "Short GI"
+msgid "Short Preamble"
+msgstr ""
+
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
@@ -3170,6 +3218,9 @@ msgstr "Приоритет"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "Применение конфигурации..."
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr ""
+
msgid "Startup"
msgstr "Загрузка"
@@ -3300,9 +3351,8 @@ msgstr ""
"Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
"радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
"которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если "
-"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие "
-"как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</"
-"em>."
+"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие как "
+"шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</em>."
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -3349,12 +3399,12 @@ msgid ""
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
-"Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. "
-"Это привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы "
-"считаете, что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. "
-"Кроме того, вы можете отклонить это предупреждение и отредактировать "
-"изменения перед попыткой применить конфигурацию снова или отктить все "
-"изменения чтобы сохранить рабочее состояние конфигурации."
+"Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. Это "
+"привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы считаете, "
+"что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. Кроме того, вы "
+"можете отклонить это предупреждение и отредактировать изменения перед "
+"попыткой применить конфигурацию снова или отктить все изменения чтобы "
+"сохранить рабочее состояние конфигурации."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -3418,8 +3468,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
-"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные "
-"сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
+"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
+"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
"внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для "
"внутренней — локальной сети."
@@ -3539,8 +3589,8 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
-"Содержимое файла /etc/crontabs/root (задания crontab). Здесь "
-"вы можете запланировать ваши задания."
+"Содержимое файла /etc/crontabs/root (задания crontab). Здесь вы можете "
+"запланировать ваши задания."
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
@@ -3771,8 +3821,8 @@ msgstr ""
"Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
"<em>'MAC-адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает "
"фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
-"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время "
-"аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
+"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
+"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
"индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
msgid "Used"
@@ -3941,9 +3991,9 @@ msgid ""
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
-"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства."
-" <strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
-"(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
+"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства. <strong>Внимание: "
+"если вы выключите один из основных скриптов инициализации (например "
+"'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
@@ -4039,6 +4089,9 @@ msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\
msgid "minutes"
msgstr "минут(ы)"
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "no"
msgstr "нет"
@@ -4114,6 +4167,9 @@ msgstr "да"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
+
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Активировать эту сеть"