diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/ru/base.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/ru/base.po | 1295 |
1 files changed, 239 insertions, 1056 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index 2d697edda..cb7bfc1ec 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -15,6 +15,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)" @@ -125,15 +128,21 @@ msgstr "" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>" -msgid "ADSL" +msgid "A43C + J43 + A43" +msgstr "" + +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "ADSL" msgstr "" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -143,6 +152,9 @@ msgstr "Поддержка AR" msgid "ARP retry threshold" msgstr "Порог повтора ARP" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "Мосты ATM" @@ -164,6 +176,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Номер устройства ATM" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + msgid "AYIYA" msgstr "" @@ -230,9 +245,20 @@ msgstr "Управление" msgid "Advanced Settings" msgstr "Расширенные настройки" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Тревожная ситуация" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "" "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-аутентификацию с помощью " @@ -271,8 +297,53 @@ msgstr "" msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть." +msgid "An additional network will be created if you leave this checked." +msgstr "" + +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.5" +msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -283,6 +354,9 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + msgid "Anonymous Mount" msgstr "" @@ -372,6 +446,12 @@ msgstr "Доступные пакеты" msgid "Average:" msgstr "Средняя:" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "" @@ -424,6 +504,9 @@ msgstr "" "базовых файлов, а также шаблонов резервного копирования, определённых " "пользователем." +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Скорость" @@ -462,9 +545,6 @@ msgstr "Кнопки" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "ЦП" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "Загрузка ЦП (%)" @@ -669,15 +749,33 @@ msgstr "Перенаправление запросов DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + msgid "DPD Idle Timeout" msgstr "" msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Отладка" @@ -687,6 +785,9 @@ msgstr "По умолчанию %d" msgid "Default gateway" msgstr "Шлюз по умолчанию" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "Default route" msgstr "" @@ -945,12 +1046,18 @@ msgstr "Стирание..." msgid "Error" msgstr "Ошибка" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet-адаптер" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Ethernet-коммутатор" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Расширять имена узлов" @@ -973,6 +1080,9 @@ msgstr "Сервер системного журнала" msgid "External system log server port" msgstr "Порт сервера системного журнала" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + msgid "Extra SSH command options" msgstr "" @@ -1020,6 +1130,9 @@ msgstr "Настройки межсетевого экрана" msgid "Firewall Status" msgstr "Статус межсетевого экрана" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Версия прошивки" @@ -1066,6 +1179,9 @@ msgstr "" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Перенаправлять трафик DHCP" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик" @@ -1148,6 +1264,9 @@ msgstr "Обработчик" msgid "Hang Up" msgstr "Перезапустить" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + msgid "Heartbeat" msgstr "" @@ -1404,6 +1523,9 @@ msgstr "Интерфейс переподключается..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Интерфейс отключается..." +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен." @@ -1450,12 +1572,12 @@ msgstr "Требуется Java Script!" msgid "Join Network" msgstr "Подключение к сети" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Подключение к сети: настройки" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Подключение к сети: сканирование" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "Сохранить настройки" @@ -1498,6 +1620,9 @@ msgstr "Язык" msgid "Language and Style" msgstr "Язык и тема" +msgid "Latency" +msgstr "" + msgid "Leaf" msgstr "" @@ -1528,15 +1653,24 @@ msgstr "Легенда:" msgid "Limit" msgstr "Предел" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." +msgstr "" + +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Подключение" @@ -1556,6 +1690,9 @@ msgstr "Список доменов, для которых разрешены о msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех" @@ -1580,6 +1717,9 @@ msgstr "Локальный IPv4-адрес" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Локальный IPv6-адрес" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Локальная загрузка" @@ -1633,6 +1773,9 @@ msgstr "Войти" msgid "Logout" msgstr "Выйти" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Минимальный адрес аренды." @@ -1654,6 +1797,9 @@ msgstr "" msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "МГц" @@ -1668,6 +1814,9 @@ msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Максимальная скорость" @@ -1876,12 +2025,18 @@ msgstr "Зона не присвоена" msgid "Noise" msgstr "Шум" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Шум:" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1999,6 +2154,9 @@ msgstr "Назначить MAC-адрес" msgid "Override MTU" msgstr "Назначить MTU" +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Назначить шлюз в ответах DHCP" @@ -2054,6 +2212,9 @@ msgstr "" msgid "PSID-bits length" msgstr "" +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Требуется пакет libiwinfo!" @@ -2141,15 +2302,15 @@ msgstr "Политика" msgid "Port" msgstr "Порт" -msgid "Port %d" -msgstr "Порт %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Порт %d нетегирован в нескольких VLANах!" - msgid "Port status:" msgstr "Состояние порта:" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -2157,6 +2318,9 @@ msgstr "" "Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок " "получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" @@ -2169,6 +2333,9 @@ msgstr "Продолжить" msgid "Processes" msgstr "Процессы" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Прот." @@ -2361,6 +2528,11 @@ msgstr "" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров" +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Сбросить" @@ -2425,6 +2597,9 @@ msgstr "Проверять файловую систему перед монти msgid "Run filesystem check" msgstr "Проверять файловую систему" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2521,6 +2696,9 @@ msgstr "Настроить синхронизацию времени" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Настроить сервер DHCP" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + msgid "Short GI" msgstr "" @@ -2536,6 +2714,9 @@ msgstr "Выключить эту сеть" msgid "Signal" msgstr "Сигнал" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "Сигнал:" @@ -2560,6 +2741,9 @@ msgstr "Время слота" msgid "Software" msgstr "Программное обеспечение" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!" @@ -2661,6 +2845,12 @@ msgstr "Строгий порядок" msgid "Submit" msgstr "Применить" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2676,6 +2866,13 @@ msgstr "Коммутатор %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Коммутатор %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Изменить протокол" @@ -2990,6 +3187,9 @@ msgstr "" "Чтобы восстановить файлы конфигурации, вы можете загрузить ранее созданный " "архив здесь." +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Всего доступно" @@ -3065,6 +3265,9 @@ msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Невозможно обработать запрос для" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -3176,8 +3379,8 @@ msgstr "Имя пользователя" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Интерфейс VLAN" +msgid "VDSL" +msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANы на %q" @@ -3275,9 +3478,6 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "Wi-Fi" - msgid "Wireless" msgstr "Wi-Fi" @@ -3314,6 +3514,9 @@ msgstr "Выключение беспроводной сети" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" + msgid "XR Support" msgstr "Поддержка XR" @@ -3498,1041 +3701,21 @@ msgstr "да" msgid "« Back" msgstr "« Назад" -#~ msgid "Delete this interface" -#~ msgstr "Удалить этот интерфейс" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Флаги" - -#~ msgid "Rule #" -#~ msgstr "Правило №" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "Игнорировать файлы hosts" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Путь" - -#~ msgid "Please wait: Device rebooting..." -#~ msgstr "Пожалуйста подождите: устройство перезагружается..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -#~ msgstr "" -#~ "Внимание: есть несохранённые изменения, которые потеряются после " -#~ "перезагрузки!" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "Всегда использовать ширину каналов 40 МГц, даже если каналы " -#~ "перекрываются. Использование этой опции не совместимо со стандартом IEEE " -#~ "802.11n-2009!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Кэшировано" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "" -#~ "Использовать эту точку монтирования в качестве overlay-хранилища для " -#~ "block-extroot" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "Принудительно установить режим 40 МГц ширины канала" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Скачкообразная перестройка частоты" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Привязка к каналу %d, используемому %s" - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Использовать в качестве корневой файловой системы" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Идентификатор пользователя HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Это 32-байтный шестнадцатиричный идентификатор пользователя, не имя входа" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "Второй 40МГц канал сверху" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "Второй 40МГц канал снизу" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Принимать извещения маршрутизатора" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Извещать об IPv6 в сети" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Идентификатор сети" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Допустимый диапазон от 1 до 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Возможности HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Режим HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Модель маршрутизатора" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Название маршрутизатора" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Отправлять извещения маршрутизатора" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Анонсируемое предпочитаемое время жизни префикса (сек.)" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Анонсируемое действительное время жизни префикса (сек.)" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Использовать предпочитаемое время жизни" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Использовать действительное время жизни" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Ожидание маршрутизатора..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Включить встроенный NTP-сервер" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Активные аренды" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Открыть" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Скорость передачи в битах" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Конфигурация / Применить" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Конфигурация / Изменения" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Конфигурация / Обратить изменения" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC Адрес" - -#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -#~ msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " -#~ "<em>create</em> field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите сеть, которую вы хотите прикрепить к этому беспроводному " -#~ "интерфейсу. Выберите <em>не определено</em> чтобы не прикреплять сеть или " -#~ "заполните поле <em>создать</em> чтобы определить новую сеть." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Создать сеть" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Соединение" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Сети" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Мощность" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/" -#~ "префикс" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -#~ msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -#~ msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IP псевдонимы" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "Установки IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Заметка: Если здесь вы выберете интерфейс, который является частью другой " -#~ "сети, то он будет перемещен в эту сеть." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно " -#~ "отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш " -#~ "компьютер подключен через этот интерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление " -#~ "невозможно отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, " -#~ "если ваш компьютер подключен через этот интерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять " -#~ "доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер подключен через этот " -#~ "интерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите выключить сеть?\\nВы можете поторять соединения с " -#~ "данным маршрутизатором при использовании этого интерфейса." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" -#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Сетевые порты на вашем маршрутизаторе могут быть объединены в несколько " -#~ "<abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr> ов, в которых " -#~ "компьютеры могут напрямую общаться друг с другом. <abbr title=" -#~ "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr> ы часто используются для " -#~ "разделения сети на разные сегменты. Обычно один исходящий порт " -#~ "используется для соединения с другой сетью, такой например, как интернет, " -#~ "а остальные порты используются для локальной сети." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Включить буферизацию" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6 через IPv4" - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Пользовательские файлы" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Пользовательские файлы" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "Найденные файлы" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "Найденные файлы" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при обновлении прошивки" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Основные" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua " -#~ "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Запуск команд" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Эти файлы были найдены системой и будут автоматически сохранены во время " -#~ "обновления прошивки" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" -#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=" -#~ "\"Единый Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и " -#~ "изменения будут приняты." - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Это список дополнительных файлов и директорий (допустимо использование " -#~ "регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки" - -#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" -#~ msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." #~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Туннельный протокол типа точка-точка\">PPTP</abbr>-Сервер" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "AHCP Настройки" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "Количество ARP попыток" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "Настройки ATM" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Точка доступа (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Дополнительные настройки pppd" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Автоматическое разъединение" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Резервная копия" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS " -#~ "серверы полученные от PPP пира" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Скрипт подключения" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Создать резервную копию" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "По умолчанию" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Скрипт разъединения" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Изменить список пакетов и путей установки" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Включить 4K VLANы" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Прошивка" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "Перенаправлять DHCP" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "ID Туннеля HE.net" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию " -#~ "вашего маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по " -#~ "умолчанию." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Путь установки" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Сохранить конфигурационные файлы" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Ядро" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию " -#~ "для использования PPP интерфейса" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете " -#~ "заблокировать вашу сим карту!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи " -#~ "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких " -#~ "как <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют " -#~ "mesh-маршрутизацию, отправляют письма , ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к " -#~ "серверу" - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "Переопределение шлюза" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "PIN код" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "Настройки PPP" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Список пакетов" - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "PVIDы порта на %q" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Процессор" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Radius-Порт" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Radius-Сервер" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Заменить маршрут по умолчанию" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "ID таблицы маршрутизации" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "IPv4-Адрес сервера" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Тип службы" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Установить время ожидания" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном " -#~ "устройстве.<br /> Вам необходимо вручную обновить прошивку." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "" -#~ "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "Настройки туннелирования" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Обновить список пакетов" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Загрузить образ" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Использовать DNS пиров" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить " -#~ "новую запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные " -#~ "автоматически." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-" -#~ "pppoe\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "назад" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "буфферизовано" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "кэшировано" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "свободно" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "статический" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " -#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " -#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное " -#~ "Lua програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. " -#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> " -#~ "распространяется под лицензией Apache-License." - -#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" -#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\"" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "О программе" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Активные IP соединения" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Адреса" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Пароль администратора" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Псевдоним" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Аутентификационная область" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Порт моста" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" -#~ msgstr "" -#~ "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</" -#~ "code>)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Клиент + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Файл конфигурации" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Таймаут подключения" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Помогавшие в разработке" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "Присвоенный DHCP" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Корневая папка" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Включить Keep-Alive" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Включить устройство" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Ethernet Мост" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " -#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете указать публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-" -#~ "Ключ (один на строку) для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> " -#~ "публичной-ключевой аутентификации." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "IP Конфигурация" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Статус интерфейса" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Ведущие разработчики" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес." - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "Не настроенный" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Пароль успешно изменён" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Путь к плагину" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Порты" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Первичный" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Домашняя страница проекта" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Псевдо Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Благодаря" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Неизвестная ошибка" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" -#~ msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Включить этот сетевой коммутатор" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "Код ошибки OPKG %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Список пакетов обновлён" - -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Заменить установленные пакеты" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен " -#~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " -#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде " -#~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, " -#~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим " -#~ "внимание на ваши вопросы и предложения." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Добро пожаловать." - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> " -#~ "изменения принимаются после нажатия - Принять." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего " -#~ "роутера." - -#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" -#~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</" -#~ "abbr>." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Пользовательский интерфейс" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "включено" - -#, fuzzy -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr " (дополнительно)" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" -#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к " -#~ "resolvfile" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " -#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической " -#~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " -#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм " -#~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "AP-Isolation" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Ссылка" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Clamp Segment Size" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Устройства" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Ошибок" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Essentials" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Expand Hosts" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Первый арендованный адрес" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Адрес устройства" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства." - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Интернет соединение" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Присоединиться (Client)" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Leases" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Локальный домен" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Локальная сеть" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Локальный сервер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" -#~ "abbr>)" -#~ msgstr "" -#~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</" -#~ "abbr>)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Количество арендованных адресов" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Принять изменения" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Обеспечивает (AP)" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Resolvfile" - -#, fuzzy -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "Перед. / Получ." - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Данные изменения были приняты" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</" -#~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ." - -#~ msgid "" -#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " -#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" -#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</" -#~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr " -#~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title=" -#~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните " -#~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы " -#~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 " -#~ "Клиента." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "Ошибок" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "дополнительный hostfile" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "автоматически переподсоединятся" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "concurrent queries" - -#~ msgid "" -#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "" -#~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</" -#~ "abbr> для данного интерфейса" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "отсоединиться когда простой для" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "Don't cache unknown" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "" -#~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-" -#~ "запросы Windows-систем" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "установленные" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "не установленно" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" -#~ "abbr>-replies" -#~ msgstr "" -#~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</" -#~ "abbr>-ответы" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "порт запросов" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "передано / получено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "Локальная сеть" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "Все" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Код" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Расстояние" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Надпись" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Библиотека" +#~ "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть." -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "смотрите '%s' руководство" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "Подключение к сети: настройки" -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Менеджер пакетов" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "ЦП" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Сервис" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Порт %d" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Статистика" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "Порт %d нетегирован в нескольких VLANах!" -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Зона" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "Интерфейс VLAN" |