diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/ru/base.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/ru/base.po | 142 |
1 files changed, 99 insertions, 43 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index 5cf3ad199..51fa77fb5 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -160,9 +160,6 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "" "<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов" -msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>" - msgid "" "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " "was empty before editing." @@ -276,9 +273,18 @@ msgstr "Aggregate Transmit Power (ACTATP)" msgid "Alert" msgstr "Тревога" +msgid "Alias Interface" +msgstr "" + msgid "Alias interface" msgstr "" +msgid "Alias of \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "All Servers" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -293,6 +299,9 @@ msgstr "" "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию с помощью " "пароля." +msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition" +msgstr "" + msgid "Allow all except listed" msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных" @@ -329,6 +338,11 @@ msgstr "Разрешенные IP-адреса" msgid "Always announce default router" msgstr "Объявлять всегда, как маршрутизатор по умолчанию" +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" + msgid "Annex" msgstr "Annex" @@ -532,6 +546,9 @@ msgstr "Указан неправильный адрес!" msgid "Band" msgstr "Диапазон" +msgid "Beacon Interval" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -624,8 +641,8 @@ msgid "" "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-" "adjusted to %d." msgstr "" -"Канал %d не доступен в регуляторном домене %s и был автоматически изменен " -"на %d." +"Канал %d не доступен в регуляторном домене %s и был автоматически изменен на " +"%d." msgid "Check" msgstr "Проверить" @@ -859,6 +876,9 @@ msgstr "Состояние DSL" msgid "DSL line mode" msgstr "DSL линейный режим" +msgid "DTIM Interval" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -898,6 +918,9 @@ msgstr "Удалить" msgid "Delete this network" msgstr "Удалить эту сеть" +msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -956,6 +979,9 @@ msgstr "Отключено" msgid "Disabled (default)" msgstr "Отключено (по умолчанию)" +msgid "Disassociate On Low Acknowledgement" +msgstr "" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918." @@ -1088,7 +1114,8 @@ msgstr "Включить" msgid "" "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " "snooping" -msgstr "Включить <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " +msgstr "" +"Включить <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " "snooping" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" @@ -1243,7 +1270,8 @@ msgid "FT protocol" msgstr "FT протокол" msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…" -msgstr "Не удалось подтвердить применение в течении %d сек., ожидание отката..." +msgstr "" +"Не удалось подтвердить применение в течении %d сек., ожидание отката..." msgid "File" msgstr "Файл" @@ -1322,6 +1350,9 @@ msgstr "Прошивка..." msgid "Force" msgstr "Назначить" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "" + msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Назначить CCMP (AES)" @@ -1622,8 +1653,8 @@ msgstr "Если выбрано, то шифрование выключено" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" -"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID, а не " -"фиксированный файл устройства." +"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID, а не фиксированный " +"файл устройства." msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " @@ -1647,8 +1678,8 @@ msgid "" msgstr "" "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть " "временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к " -"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -" Однако, перемещение в файл — это достаточно долгий процесс, так как " +"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. " +"Однако, перемещение в файл — это достаточно долгий процесс, так как " "устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо " "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." @@ -1961,8 +1992,8 @@ msgid "" "and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" "Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не " -"передаются. И разрешаются только из файла DHCP (/etc/config/dhcp) или " -"файла хостов (/etc/hosts)." +"передаются. И разрешаются только из файла DHCP (/etc/config/dhcp) или файла " +"хостов (/etc/hosts)." msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" @@ -2006,6 +2037,9 @@ msgstr "Потеря сигнала в секундах (LOSS)" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Минимальный адрес аренды." +msgid "MAC" +msgstr "" + msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-адрес" @@ -2040,8 +2074,8 @@ msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" msgstr "" -"Прежде чем перенести корневую файловую систему на внешний носитель, исполь" -"зуйте команды приведенные ниже:" +"Прежде чем перенести корневую файловую систему на внешний носитель, " +"используйте команды приведенные ниже:" msgid "Manual" msgstr "Вручную" @@ -2252,6 +2286,9 @@ msgstr "Пароль не установлен!" msgid "No rules in this chain" msgstr "Нет правил в данной цепочке" +msgid "No scan results available yet..." +msgstr "" + msgid "No zone assigned" msgstr "Зона не присвоена" @@ -2299,8 +2336,8 @@ msgstr "DNS-запрос" msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)" msgstr "" -"Количество кэшированных DNS записей (максимум — 10000, 0 — " -"отключить кэширование)" +"Количество кэшированных DNS записей (максимум — 10000, 0 — отключить " +"кэширование)" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2382,9 +2419,9 @@ msgid "" "for the interface." msgstr "" "Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное " -"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как — ('a:" -"b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:" -"c:d::1') для этого интерфейса." +"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как — ('a:b:c:" +"d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:" +"d::1') для этого интерфейса." msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " @@ -2698,6 +2735,11 @@ msgstr "QMI сотовый" msgid "Quality" msgstr "Качество" +msgid "" +"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " +"servers" +msgstr "" + msgid "R0 Key Lifetime" msgstr "R0 Key время жизни" @@ -2736,8 +2778,8 @@ msgstr "Сервер Radius-Authentication" msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" msgstr "" -"Строка в шестнадцатеричном коде. Оставьте пустой, если ваш провайдер " -"не требует этого" +"Строка в шестнадцатеричном коде. Оставьте пустой, если ваш провайдер не " +"требует этого" msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " @@ -2750,9 +2792,9 @@ msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose " "access to this device if you are connected via this interface" msgstr "" -"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено! " -"Вы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через " -"данный интерфейс." +"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено! Вы " +"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через данный " +"интерфейс." msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " @@ -3001,6 +3043,9 @@ msgstr "Сохранить и применить" msgid "Scan" msgstr "Поиск" +msgid "Scan request failed" +msgstr "" + msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Запланированные задания" @@ -3059,6 +3104,9 @@ msgstr "Секунды с большим числом ошибок (SES)." msgid "Short GI" msgstr "Short GI" +msgid "Short Preamble" +msgstr "" + msgid "Show current backup file list" msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии" @@ -3170,6 +3218,9 @@ msgstr "Приоритет" msgid "Starting configuration apply…" msgstr "Применение конфигурации..." +msgid "Starting wireless scan..." +msgstr "" + msgid "Startup" msgstr "Загрузка" @@ -3300,9 +3351,8 @@ msgstr "" "Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки " "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, " "которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если " -"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие " -"как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</" -"em>." +"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие как " +"шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</em>." msgid "" "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " @@ -3349,12 +3399,12 @@ msgid "" "or revert all pending changes to keep the currently working configuration " "state." msgstr "" -"Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. " -"Это привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы " -"считаете, что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. " -"Кроме того, вы можете отклонить это предупреждение и отредактировать " -"изменения перед попыткой применить конфигурацию снова или отктить все " -"изменения чтобы сохранить рабочее состояние конфигурации." +"Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. Это " +"привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы считаете, " +"что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. Кроме того, вы " +"можете отклонить это предупреждение и отредактировать изменения перед " +"попыткой применить конфигурацию снова или отктить все изменения чтобы " +"сохранить рабочее состояние конфигурации." msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." @@ -3418,8 +3468,8 @@ msgid "" msgstr "" "Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title=" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут " -"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные " -"сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых " +"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети" +"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых " "сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к " "внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для " "внутренней — локальной сети." @@ -3539,8 +3589,8 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" -"Содержимое файла /etc/crontabs/root (задания crontab). Здесь " -"вы можете запланировать ваши задания." +"Содержимое файла /etc/crontabs/root (задания crontab). Здесь вы можете " +"запланировать ваши задания." msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" @@ -3771,8 +3821,8 @@ msgstr "" "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. " "<em>'MAC-адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает " "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве " -"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время " -"аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить " +"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды " +"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить " "индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное." msgid "Used" @@ -3941,9 +3991,9 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" msgstr "" "Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. " -"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства." -" <strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации " -"(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>" +"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства. <strong>Внимание: " +"если вы выключите один из основных скриптов инициализации (например " +"'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>" msgid "" "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." @@ -4039,6 +4089,9 @@ msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\ msgid "minutes" msgstr "минут(ы)" +msgid "mixed WPA/WPA2" +msgstr "" + msgid "no" msgstr "нет" @@ -4114,6 +4167,9 @@ msgstr "да" msgid "« Back" msgstr "« Назад" +#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" +#~ msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>" + #~ msgid "Activate this network" #~ msgstr "Активировать эту сеть" |