summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po/pt/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/pt/base.po')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/pt/base.po242
1 files changed, 215 insertions, 27 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/pt/base.po b/modules/luci-base/po/pt/base.po
index 58970f044..2ba5ed7b4 100644
--- a/modules/luci-base/po/pt/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/pt/base.po
@@ -34,6 +34,12 @@ msgstr "-- Por favor escolha --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizado --"
+msgid "-- match by device --"
+msgstr ""
+
+msgid "-- match by label --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carga de 1 Minuto:"
@@ -124,6 +130,9 @@ msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
+msgid "AICCU (SIXXS)"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -154,6 +163,9 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "Número de Dispositivo ATM"
+msgid "AYIYA"
+msgstr ""
+
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrador de Acesso"
@@ -246,15 +258,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Permitir respostas a montante na gama 127.0.0.1/8, p.e. para serviços RBL"
-msgid "Always announce default router"
+msgid ""
+"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
+"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgstr ""
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgid "Always announce default router"
msgstr ""
-"Usar sempre os canais de 40MHz mesmo se o segundo canal se sobrepuser. "
-"Usando esta opção não obdece com IEEE 802.11n-2009!"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Uma rede adicional será criada se deixar isto desmarcado."
@@ -303,6 +313,9 @@ msgstr "Estações Associadas"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
+msgid "AuthGroup"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
@@ -366,6 +379,9 @@ msgstr "Endereço mal especificado!"
msgid "Band"
msgstr ""
+msgid "Behind NAT"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -405,15 +421,15 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
+msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
+msgstr ""
+
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)"
-msgid "Cached"
-msgstr "Em cache"
-
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -508,9 +524,6 @@ msgstr "Configuração aplicada."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Os ficheiros de configuração serão mantidos."
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@@ -523,6 +536,9 @@ msgstr "Ligado"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de Ligações"
+msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Ligações"
@@ -617,6 +633,9 @@ msgstr ""
msgid "Default gateway"
msgstr "Gateway predefinido"
+msgid "Default route"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr "Estado predefinido"
@@ -811,9 +830,18 @@ msgstr "Ativar o servidor TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Ativar a funcionalidade VLAN"
+msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Ativar aprendizagem e envelhecimento"
+msgid "Enable mirroring of incoming packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this mount"
msgstr "Ativar este mount"
@@ -935,9 +963,6 @@ msgstr "A programar...."
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Forçar modo 40MHz"
-
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forçar CCMP (AES)"
@@ -971,9 +996,6 @@ msgstr "Livre"
msgid "Free space"
msgstr "Espaço livre"
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Salto de Frequência"
-
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@@ -1020,15 +1042,15 @@ msgstr "Password HE.net"
msgid "HE.net username"
msgstr ""
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
+msgid "Heartbeat"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -1070,6 +1092,9 @@ msgstr "Hostname a enviar quando houver solicitação por DHCP"
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostnames"
+msgid "Hybrid"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
@@ -1115,6 +1140,9 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Firewall IPv6"
+msgid "IPv6 Neighbours"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
@@ -1127,6 +1155,9 @@ msgstr "Estado WAN IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Endereço IPv6"
+msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
@@ -1264,6 +1295,9 @@ msgstr "Desligar interface"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro Interno do Servidor"
@@ -1342,6 +1376,9 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Language and Style"
msgstr "Língua e Tema"
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
msgid "Lease validity time"
msgstr "Tempo de validade da concessão"
@@ -1446,8 +1483,8 @@ msgstr ""
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizar consultas"
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Bloqueado ao canal %d usado por %s"
+msgid "Locked to channel %d used by: %s"
+msgstr ""
msgid "Log output level"
msgstr "Nível de output do log"
@@ -1488,6 +1525,11 @@ msgstr "MHz"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
+msgid ""
+"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
+"below:"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taxa Máxima"
@@ -1527,6 +1569,12 @@ msgstr "Taxa Mínima"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Tempo de retenção mínimo"
+msgid "Mirror monitor port"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror source port"
+msgstr ""
+
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Falta a extensão de protocolo para o protocolo %q"
@@ -1597,6 +1645,9 @@ msgstr ""
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Candidatos a servidor NTP"
+msgid "NTP sync time-out"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1732,12 +1783,24 @@ msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não têm valores!"
msgid "Open list..."
msgstr "Abrir lista..."
+msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
+msgstr ""
+
+msgid "Operating frequency"
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Opção alterada"
msgid "Option removed"
msgstr "Opção removida"
+msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -1753,6 +1816,9 @@ msgstr "Saída:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canais de Outdoor"
+msgid "Output Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Override MAC address"
msgstr ""
@@ -1830,6 +1896,9 @@ msgstr "Senha da Chave Privada"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Password alterada com sucesso!"
+msgid "Path"
+msgstr "Directório"
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Directorio do Certificado CA"
@@ -2083,6 +2152,9 @@ msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Necessário para certos ISPs, p.ex. Charter with DOCSIS 3"
@@ -2122,6 +2194,12 @@ msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
+msgid "Root preparation"
+msgstr ""
+
+msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""
@@ -2148,6 +2226,14 @@ msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr "Correr uma verificação do sistema de ficheiros"
+msgid ""
+"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
+"use 6in4 instead"
+msgstr ""
+
+msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
+msgstr ""
+
msgid "SSH Access"
msgstr "Acesso SSH"
@@ -2195,6 +2281,17 @@ msgstr "Separar WDS"
msgid "Server Settings"
msgstr ""
+msgid "Server password"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
+"contains the tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Server username"
+msgstr ""
+
msgid "Service Name"
msgstr "Nome do Serviço"
@@ -2265,6 +2362,9 @@ msgstr "Ordenar"
msgid "Source"
msgstr "Origem"
+msgid "Source routing"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -2517,6 +2617,11 @@ msgstr ""
"para poder ligar novamente ao router."
msgid ""
+"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
+"AYIYA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
@@ -2667,6 +2772,15 @@ msgstr "Interface de Túnel"
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
+msgid "Tunnel broker protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel setup server"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel type"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Modo Turbo"
@@ -2745,7 +2859,10 @@ msgstr ""
msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr ""
-msgid "Use as root filesystem"
+msgid "Use as external overlay (/overlay)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem (/)"
msgstr ""
msgid "Use broadcast flag"
@@ -2779,6 +2896,12 @@ msgstr "Usado"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
+msgid "User certificate (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "User key (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
@@ -2797,9 +2920,21 @@ msgstr "VLANs em %q (%s)"
msgid "VPN Server"
msgstr "Servidor VPN"
+msgid "VPN Server port"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
+msgstr ""
+
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr ""
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
+msgstr ""
+
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
@@ -2831,6 +2966,10 @@ msgstr ""
"A encriptação-WPA necessita do wpa_supplicant (para modo cliente) ou do "
"hostapd (para modo AP ou ah-hoc) esteja instalado."
+msgid ""
+"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "A aguardar que as mudanças sejam aplicadas..."
@@ -2845,6 +2984,15 @@ msgstr ""
"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
"reinicialização!"
+msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
@@ -2904,6 +3052,12 @@ msgstr ""
"Tem de activar o Java Script no seu browser ou a LuCI não funcionará "
"corretamente."
+msgid ""
+"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
+"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
+"or Safari."
+msgstr ""
+
msgid "any"
msgstr "qualquer"
@@ -2985,6 +3139,12 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
"Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+msgid "minimum 1280, maximum 1480"
+msgstr ""
+
+msgid "navigation Navigation"
+msgstr ""
+
msgid "no"
msgstr "não"
@@ -2994,6 +3154,9 @@ msgstr "sem link"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
+msgid "not present"
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "desligado"
@@ -3003,6 +3166,9 @@ msgstr "ligado"
msgid "open"
msgstr "abrir"
+msgid "overlay"
+msgstr ""
+
msgid "relay mode"
msgstr ""
@@ -3012,6 +3178,12 @@ msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
+msgid "skiplink1 Skip to navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "skiplink2 Skip to content"
+msgstr ""
+
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@@ -3045,6 +3217,25 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid ""
+#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
+#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar sempre os canais de 40MHz mesmo se o segundo canal se sobrepuser. "
+#~ "Usando esta opção não obdece com IEEE 802.11n-2009!"
+
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "Em cache"
+
+#~ msgid "Force 40MHz mode"
+#~ msgstr "Forçar modo 40MHz"
+
+#~ msgid "Frequency Hopping"
+#~ msgstr "Salto de Frequência"
+
+#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
+#~ msgstr "Bloqueado ao canal %d usado por %s"
+
#~ msgid "HE.net user ID"
#~ msgstr "ID utilizador HE.net"
@@ -3698,9 +3889,6 @@ msgstr "« Voltar"
#~ msgid "Number of leased addresses"
#~ msgstr "Número de endereços atribuidos"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Directório"
-
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Executar Acções"