diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/pl')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/pl/base.po | 288 |
1 files changed, 144 insertions, 144 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po index 5e2fbaeee..390e489e2 100644 --- a/modules/luci-base/po/pl/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LuCI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:15+0200\n" -"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-14 20:05+0200\n" +"Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "%.1f dB" msgstr "" msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "" +msgstr "%s jest nieotagowany w wielu grupach VLAN!" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)" @@ -42,13 +42,13 @@ msgid "-- custom --" msgstr "-- własne --" msgid "-- match by device --" -msgstr "" +msgstr "-- dopasuj według urządzenia --" msgid "-- match by label --" -msgstr "" +msgstr "-- dopasuj po etykiecie --" msgid "-- match by uuid --" -msgstr "" +msgstr "-- dopasuj po uuid --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "Obciążenie 1 min.:" @@ -60,13 +60,13 @@ msgid "4-character hexadecimal ID" msgstr "" msgid "464XLAT (CLAT)" -msgstr "" +msgstr "464XLAT (CLAT)" msgid "5 Minute Load:" msgstr "Obciążenie 5 min.:" msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" -msgstr "" +msgstr "Identyfikator 6-oktetowy jako ciąg szesnastkowy - bez dwukropków" msgid "802.11r Fast Transition" msgstr "" @@ -81,10 +81,10 @@ msgid "802.11w Management Frame Protection" msgstr "" msgid "802.11w maximum timeout" -msgstr "" +msgstr "802.11w maksymalny czas oczekiwania" msgid "802.11w retry timeout" -msgstr "" +msgstr "802.11w interwał ponawiania prób" msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "" +msgstr "Sufiks <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>(hex)" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" @@ -162,6 +162,8 @@ msgid "" "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " "was empty before editing." msgstr "" +"<br/>Uwaga: musisz ręcznie zrestartować usługę cron, jeśli plik crontab " +"był pusty przed edycją." msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "" @@ -170,7 +172,7 @@ msgid "A43C + J43 + A43 + V43" msgstr "" msgid "ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" @@ -188,7 +190,7 @@ msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" msgstr "" msgid "ATM Bridges" -msgstr "Mostki ATM" +msgstr "Mosty ATM" # Nie wiem czy to powinno się tłumaczyć wg. mnie lepiej zostawić po angielsku msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" @@ -198,15 +200,14 @@ msgstr "Identyfikator kanału wirtualnego ATM (VCI)" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" msgstr "Identyfikator ścieżki wirtualnej ATM (VPI)" -# Jak zwykle zakręciłem...niech ktoś poprawi msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" -"Mostki ATM maskują za-kapsułkowane ramki Ethernet w połączeniach AAL5 jako " -"wirtualne interfejsy w Linuksie. Interfejsy takie mogą być użyte w " -"połączeniu z protokołami DHCP lub PPP do wdzwaniania się do sieci provider`a" +"Mosty ATM eksponują enkapsulowaną sieć Ethernet w połączeniach AAL5 jako wirtualne " +"interfejsy sieciowe systemu Linux, które mogą być używane w połączeniu z protokołem " +"DHCP lub PPP w celu polączenia się z siecią dostawcy." msgid "ATM device number" msgstr "Numer urządzenia ATM" @@ -265,7 +266,7 @@ msgid "Additional Hosts files" msgstr "Dodatkowe pliki Hosts" msgid "Additional servers file" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe pliki serwera" msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -289,10 +290,10 @@ msgstr "Alarm" msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" -msgstr "" +msgstr "Przydziel sekwencyjnie adresy IP, zaczynając od najmniejszego dostępnego" msgid "Allocate IP sequentially" -msgstr "" +msgstr "Przydzielaj adresy IP po kolei" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>" @@ -310,16 +311,13 @@ msgid "Allow localhost" msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "" -"Pozwól zdalnym komputerom na połączenia SSH do lokalnych przekierowanych " -"portów" +msgstr "Zezwalaj zdalnym hostom na łączenie się z lokalnie przekazywanymi portami SSH" msgid "Allow root logins with password" msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła" -# Brak spacji... msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie przy pomocy hasła" +msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie się przy pomocy hasła" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" @@ -327,7 +325,7 @@ msgstr "" "Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL" msgid "Allowed IPs" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone adresy IP" msgid "" "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison" @@ -335,7 +333,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Always announce default router" -msgstr "" +msgstr "Zawsze rozgłaszaj domyślny router" msgid "Annex" msgstr "" @@ -441,7 +439,6 @@ msgstr "Uwierzytelnianie" msgid "Authentication Type" msgstr "" -# Nawet M$ tego nie tłumaczy;) msgid "Authoritative" msgstr "Autorytatywny" @@ -624,8 +621,8 @@ msgid "" "interface to it." msgstr "" "Wybierz strefę firewalla którą chcesz przypisać do tego interfejsu. Wybierz " -"<em>unspecified</em> aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz " -"pole <em>create</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do " +"<em>nieokreślone</em> aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz " +"pole <em>utwórz</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do " "interfejsu." msgid "" @@ -641,7 +638,6 @@ msgstr "Szyfr" msgid "Cisco UDP encapsulation" msgstr "" -# Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " @@ -682,6 +678,7 @@ msgid "" "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key " "negotiation especially in environments with heavy traffic load." msgstr "" +"Komplikuje atak ponownej instalacji klucza po stronie klienta, wyłączając retransmisję ramek klucza EAPOL, które są używane do instalowania kluczy. To obejście może powodować problemy z interoperacyjnością i zmniejszoną odporność kluczowych negocjacji, szczególnie w środowiskach o dużym natężeniu ruchu." msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" @@ -739,7 +736,7 @@ msgid "Cron Log Level" msgstr "Poziom logowania Cron`a" msgid "Custom Interface" -msgstr "Interfejs Niestandardowy" +msgstr "Interfejs niestandardowy" msgid "Custom delegated IPv6-prefix" msgstr "" @@ -757,7 +754,6 @@ msgid "" "this, perform a factory-reset first." msgstr "" -# Spacji zabrało i napisy się skleiły msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." @@ -784,7 +780,7 @@ msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "Dzierżawy DHCPv6" msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" +msgstr "Klient DHCPv6" msgid "DHCPv6-Mode" msgstr "" @@ -814,10 +810,10 @@ msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" msgid "DSL" -msgstr "" +msgstr "DSL" msgid "DSL Status" -msgstr "" +msgstr "Status DSL" msgid "DSL line mode" msgstr "" @@ -880,10 +876,10 @@ msgid "Device Configuration" msgstr "Konfiguracja urządzenia" msgid "Device is rebooting..." -msgstr "" +msgstr "Urządzenie jest uruchamiane ponownie ..." msgid "Device unreachable" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie nieosiągalne" msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostyka" @@ -905,16 +901,16 @@ msgstr "" "tym interfejsie." msgid "Disable DNS setup" -msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS" +msgstr "Wyłącz konfigurację DNS" msgid "Disable Encryption" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz szyfrowanie" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" msgid "Disabled (default)" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone (domyślnie)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918" @@ -1032,7 +1028,6 @@ msgstr "Edytuj ten interfejs" msgid "Edit this network" msgstr "Edytuj tą sieć" -# dosłownie nagły wypadek msgid "Emergency" msgstr "Zagrożenie" @@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr "Włącz" msgid "" "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " "snooping" -msgstr "" +msgstr "Włącz nasłuchiwanie <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr>" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" @@ -1051,7 +1046,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net" msgid "Enable IPv6 negotiation" -msgstr "" +msgstr "Włącz negocjację IPv6" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP" @@ -1072,10 +1067,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Włącz funkcjonalność VLAN" msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" -msgstr "" +msgstr "Włącz przycisk WPS, wymaga WPA(2)-PSK" msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" -msgstr "" +msgstr "Włącz środki zaradcze dotyczące ponownej instalacji kluczy (KRACK)" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Włącz uczenie się i starzenie" @@ -1102,21 +1097,21 @@ msgid "Enabled" msgstr "Włączony" msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" -msgstr "" +msgstr "Włącz nasłuchiwanie IGMP na tym moście" msgid "" "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " "Domain" -msgstr "" +msgstr "Aktywuje szybki roaming pomiędzy punktami dostępowymi, które należą " +"do tej samej domeny" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "" "Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym " "moście" -# a może sposób kapsułkowania byłby lepszy? msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Sposób Enkapsulacji" +msgstr "Sposób enkapsulacji" msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" @@ -1143,7 +1138,7 @@ msgid "Ethernet Switch" msgstr "Switch Ethernet" msgid "Exclude interfaces" -msgstr "" +msgstr "Wyklucz interfejsy" msgid "Expand hosts" msgstr "Rozwiń hosty" @@ -1167,13 +1162,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List" msgstr "" msgid "External system log server" -msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego" +msgstr "Zewnętrzny serwer dla logów systemowych" msgid "External system log server port" -msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego" +msgstr "Port zewnętrznego serwera dla logów systemowych" msgid "External system log server protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokół zewnętrznego serwera dla logów systemowych" msgid "Extra SSH command options" msgstr "" @@ -1225,7 +1220,6 @@ msgstr "Firewall" msgid "Firewall Mark" msgstr "" -# Nie ma potrzeby pisania z dużej litery msgid "Firewall Settings" msgstr "Ustawienia firewalla" @@ -1273,7 +1267,7 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)" msgid "Force link" -msgstr "" +msgstr "Wymuś połączenie" msgid "Force use of NAT-T" msgstr "" @@ -1335,10 +1329,10 @@ msgid "General options for opkg" msgstr "" msgid "Generate Config" -msgstr "" +msgstr "Wygeneruj konfigurację" msgid "Generate PMK locally" -msgstr "" +msgstr "Wygeneruj PMK lokalnie" msgid "Generate archive" msgstr "Twórz archiwum" @@ -1367,7 +1361,7 @@ msgid "Group Password" msgstr "" msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Gość" msgid "HE.net password" msgstr "Hasło HE.net" @@ -1426,7 +1420,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "Nazwa hosta do wysłania podczas negocjacji DHCP" +msgstr "Nazwa hosta wysyłana podczas negocjacji DHCP" msgid "Hostnames" msgstr "Nazwy hostów" @@ -1629,7 +1623,7 @@ msgid "Install" msgstr "Instaluj" msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" +msgstr "Zainstaluj iputils-traceroute6 w celu skorzystania z traceroute dla iPv6" msgid "Install package %q" msgstr "Instaluj pakiet %q" @@ -1660,7 +1654,7 @@ msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Interfejs jest wyłączany..." msgid "Interface name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa interfejsu" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony." @@ -1694,7 +1688,7 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Niewłaściwy login i/lub hasło! Spróbuj ponownie." msgid "Isolate Clients" -msgstr "" +msgstr "Izoluj klientów" #, fuzzy msgid "" @@ -1711,10 +1705,10 @@ msgid "Join Network" msgstr "Połącz z siecią" msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi" +msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci Wi-Fi" msgid "Joining Network: %q" -msgstr "" +msgstr "Przyłączanie do sieci: %q" msgid "Keep settings" msgstr "Zachowaj ustawienia" @@ -1759,13 +1753,13 @@ msgid "Language and Style" msgstr "Wygląd i język" msgid "Latency" -msgstr "" +msgstr "Opoźnienie" msgid "Leaf" msgstr "" msgid "Lease time" -msgstr "" +msgstr "Czas dzierżawy" msgid "Lease validity time" msgstr "Czas ważności dzierżawy" @@ -1792,7 +1786,7 @@ msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." msgstr "" msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." -msgstr "" +msgstr "Ogranicz nasłuchiwanie do tych interfesjów, oraz loopbacku." msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "" @@ -1842,10 +1836,10 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain" msgid "Listen Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Nasłuchuj interfejs" msgid "Listen Port" -msgstr "" +msgstr "Nasłuchuj port" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" @@ -1864,7 +1858,7 @@ msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" msgid "Local IP address to assign" -msgstr "" +msgstr "Lokalny adres IP do przypisania" msgid "Local IPv4 address" msgstr "Lokalny adres IPv4" @@ -1952,7 +1946,7 @@ msgid "MB/s" msgstr "MB/s" msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -1964,6 +1958,8 @@ msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" msgstr "" +"Upewnij się, że klonujesz główny system plików, używając czegoś podobnego " +"do poleceń poniżej:" msgid "Manual" msgstr "" @@ -2022,7 +2018,7 @@ msgid "Mode" msgstr "Tryb" msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" msgid "Modem device" msgstr "Modem" @@ -2089,7 +2085,7 @@ msgid "NAT64 Prefix" msgstr "" msgid "NCM" -msgstr "" +msgstr "NCM" msgid "NDP-Proxy" msgstr "" @@ -2173,7 +2169,7 @@ msgid "Noise" msgstr "Szum" msgid "Noise Margin (SNR)" -msgstr "" +msgstr "Margines szumów (SNR)" msgid "Noise:" msgstr "Szum:" @@ -2200,7 +2196,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Nie podłączony" msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "UWAGA: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte." +msgstr "Uwaga: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte." msgid "Note: interface name length" msgstr "" @@ -2265,7 +2261,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" msgstr "" msgid "Operating frequency" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość" msgid "Option changed" msgstr "Wartość zmieniona" @@ -2274,7 +2270,7 @@ msgid "Option removed" msgstr "Usunięto wartość" msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalny" msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" msgstr "" @@ -2343,13 +2339,13 @@ msgid "Override MTU" msgstr "Nadpisz MTU" msgid "Override TOS" -msgstr "" +msgstr "Nadpisz TOS" msgid "Override TTL" -msgstr "" +msgstr "Nadpisz TTL" msgid "Override default interface name" -msgstr "" +msgstr "Nadpisz domyślną nazwę interfejsu" msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP" @@ -2383,7 +2379,7 @@ msgid "PIN" msgstr "PIN" msgid "PMK R1 Push" -msgstr "" +msgstr "PMK R1 Push" msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -2398,7 +2394,7 @@ msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" msgid "PPPoSSH" -msgstr "" +msgstr "PPPoSSH" msgid "PPtP" msgstr "PPtP" @@ -2431,13 +2427,13 @@ msgid "Password" msgstr "Hasło" msgid "Password authentication" -msgstr "Identyfikacja hasłem" +msgstr "Uwierzytelnianie hasłem" msgid "Password of Private Key" msgstr "Hasło lub klucz prywatny" msgid "Password of inner Private Key" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzne hasło klucza prywatnego" msgid "Password successfully changed!" msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!" @@ -2449,19 +2445,19 @@ msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA" msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Ścieżka do certyfikatu Klienta" +msgstr "Ścieżka do certyfikatu klienta" msgid "Path to Private Key" msgstr "Ścieżka do Klucza Prywatnego" msgid "Path to inner CA-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do wewnętrznego certyfikatu CA" msgid "Path to inner Client-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do wewnętrznego certyfikatu Klienta" msgid "Path to inner Private Key" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do wewnętrznego klucza prywatnego " msgid "Peak:" msgstr "Szczyt:" @@ -2509,7 +2505,7 @@ msgid "Port status:" msgstr "Status portu:" msgid "Power Management Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb zarządzania energią" msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" msgstr "" @@ -2534,16 +2530,16 @@ msgstr "" "wpisz 0 aby zignorować błędy" msgid "Prevent listening on these interfaces." -msgstr "" +msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach." msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą" +msgstr "Zabroń klientą na komunikacje między sobą" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b" msgid "Private Key" -msgstr "" +msgstr "Klucz prywatny" msgid "Proceed" msgstr "Wykonaj" @@ -2552,7 +2548,7 @@ msgid "Processes" msgstr "Procesy" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -2569,7 +2565,6 @@ msgstr "Protokół nowego interfejsu" msgid "Protocol support is not installed" msgstr "Wsparcie dla protokołu nie jest zainstalowane" -# Opcja dotyczy włączenia serwera czasu, więc "podaj" nie jest właściwym tłumaczeniem w tym miejscu - obsy msgid "Provide NTP server" msgstr "Włącz serwer NTP" @@ -2580,7 +2575,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "Klucz publiczny" msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" @@ -2689,10 +2684,10 @@ msgid "Realtime Traffic" msgstr "Ruch w czasie rzeczywistym" msgid "Realtime Wireless" -msgstr "WiFi w czasie rzeczywistym" +msgstr "Wi-Fi w czasie rzeczywistym" msgid "Reassociation Deadline" -msgstr "" +msgstr "Termin reasocjacji" msgid "Rebind protection" msgstr "Przypisz ochronę" @@ -2740,7 +2735,7 @@ msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Zdalny adres IPv4" msgid "Remote IPv4 address or FQDN" -msgstr "" +msgstr "Zdalny adres IPv4 lub FQDN" msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -2755,16 +2750,16 @@ msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Zamień konfigurację WiFi" msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" +msgstr "Zażądaj adresu IPv6" msgid "Request IPv6-prefix of length" msgstr "" msgid "Require TLS" -msgstr "" +msgstr "Wymagaj TLS" msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Wymagany" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3" @@ -2874,16 +2869,16 @@ msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" msgstr "" msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" msgid "SSH Access" msgstr "Dostęp SSH" msgid "SSH server address" -msgstr "" +msgstr "Adres serwera SSH" msgid "SSH server port" -msgstr "" +msgstr "Port serwera SSH" msgid "SSH username" msgstr "" @@ -2956,6 +2951,8 @@ msgid "" "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " "sense events do not invoke hotplug handlers)." msgstr "" +"Ustaw właściwości interfejsu, niezależnie od operatora łącza (nie wpływa" +" na programy operatora które ustanawiają połączenie)." #, fuzzy msgid "Set up Time Synchronization" @@ -3013,7 +3010,7 @@ msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" msgid "Software VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN programowy" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!" @@ -3286,7 +3283,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "Następujące zasady są obecnie aktywne w tym systemie." msgid "The given network name is not unique" -msgstr "Podana sieć NIE jest unikalna" +msgstr "Podana sieć nie jest unikalna" #, fuzzy msgid "" @@ -3474,8 +3471,8 @@ msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." msgstr "" -"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone " -"archiwum kopii zapasowej." +"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz tutaj przesłać wcześniej utworzoną " +"kopię zapasową." msgid "Tone" msgstr "" @@ -3508,7 +3505,7 @@ msgid "Trigger" msgstr "Trigger" msgid "Trigger Mode" -msgstr "Tryb Trigger" +msgstr "Rodzaj Triggeru" msgid "Tunnel ID" msgstr "Numer identyfikacyjny tunelu" @@ -3526,7 +3523,7 @@ msgid "Tunnel setup server" msgstr "" msgid "Tunnel type" -msgstr "" +msgstr "Typ tunelu" msgid "Tx-Power" msgstr "Moc nadawania" @@ -3547,7 +3544,7 @@ msgid "USB Device" msgstr "Urządzenie USB" msgid "USB Ports" -msgstr "" +msgstr "Porty USB" msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -3562,13 +3559,13 @@ msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione" +msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione!" msgid "Unmanaged" msgstr "Niezarządzalny" msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Odmontuj" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niezapisane zmiany" @@ -3584,9 +3581,9 @@ msgid "" "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " "compatible firmware image)." msgstr "" -"Prześlij zgodny z funkcją sysupgrade obraz tutaj, aby zastąpić aktualnie " -"działające firmware. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować " -"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware)." +"Prześlij tutaj obraz zgodny z funkcją sysupgrade, aby zastąpić aktualnie " +"działające opragramowanie. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować " +"bieżącą konfigurację (wymagany obraz zgodny z bieżącym opragramowaniem)." msgid "Upload archive..." msgstr "Załaduj archiwum..." @@ -3619,16 +3616,16 @@ msgid "Use as external overlay (/overlay)" msgstr "" msgid "Use as root filesystem (/)" -msgstr "" +msgstr "Użyj jako systemu plików root (/)" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Użyj flagi rozgłaszania" msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" +msgstr "Skorzystaj z wbudowanego zarządzania protokołem IPv6" msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "Użyj własnych serwerów DNS" +msgstr "Użyj własne serwery DNS" msgid "Use default gateway" msgstr "Użyj domyślnej bramy" @@ -3664,10 +3661,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "User certificate (PEM encoded)" -msgstr "" +msgstr "Certyfikat użytkownika (kodowany PEM)" msgid "User key (PEM encoded)" -msgstr "" +msgstr "Klucz użytkownika (kodowany PEM)" msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" @@ -3676,7 +3673,7 @@ msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" msgid "VDSL" -msgstr "" +msgstr "VDSL" msgid "VLANs on %q" msgstr "Sieci VLAN na %q" @@ -3694,7 +3691,7 @@ msgid "VPN Server" msgstr "Serwer VPN" msgid "VPN Server port" -msgstr "" +msgstr "Port serwera VPN" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgstr "" @@ -3703,7 +3700,7 @@ msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" msgstr "" msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Producent" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP" @@ -3742,14 +3739,13 @@ msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" -"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb " -"klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)" +"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (tryb " +"klienta) lub hostapd (tryb AP lub ad-hoc)" msgid "" "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" msgstr "" -# obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian. msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..." @@ -3757,13 +3753,14 @@ msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Trwa wykonanie polecenia..." msgid "Waiting for device..." -msgstr "" +msgstr "Oczekiwanie na urządzenie..." msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: Istnieją niezapisane zmiany, które zostaną utracone " +"po ponownym uruchomieniu urządzenia!" msgid "" "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP " @@ -3777,7 +3774,7 @@ msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes" msgstr "" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Szerokość" msgid "WireGuard VPN" msgstr "" @@ -3819,7 +3816,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a" msgid "Write system log to file" -msgstr "" +msgstr "Zapisz log systemowy do pliku" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " @@ -3842,6 +3839,9 @@ msgid "" "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera " "or Safari." msgstr "" +"Twój Internet Explorer jest za stary, aby poprawnie wyświetlić tę stronę" +"zaktualizuj go do wersji co najmniej 7 lub użyj innej przeglądarki, takiej " +"jak Firefox, Opera czy Safari". msgid "any" msgstr "dowolny" @@ -3853,13 +3853,13 @@ msgid "baseT" msgstr "baseT" msgid "bridged" -msgstr "bridged" +msgstr "zmostkowany" msgid "create:" msgstr "utwórz:" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "utwórz bridge na określonych interfejsach" +msgstr "utwórz most na określonych interfejsach" msgid "dB" msgstr "dB" @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgid "disable" msgstr "wyłącz" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "wyłączony" msgid "expired" msgstr "wygasły" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgid "hidden" msgstr "ukryty" msgid "hybrid mode" -msgstr "" +msgstr "tryb hybrydowy" msgid "if target is a network" msgstr "jeżeli celem jest sieć" @@ -3920,10 +3920,10 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" msgid "minimum 1280, maximum 1480" -msgstr "" +msgstr "minimum 1280, maksimum 1480" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minuty" msgid "no" msgstr "nie" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgid "none" msgstr "żaden" msgid "not present" -msgstr "" +msgstr "nieobecny" msgid "off" msgstr "wyłączone" @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgid "overlay" msgstr "" msgid "random" -msgstr "" +msgstr "losowy" msgid "relay mode" msgstr "" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgid "routed" msgstr "routowane" msgid "server mode" -msgstr "" +msgstr "tryb serwera" msgid "stateful-only" msgstr "" @@ -3972,10 +3972,10 @@ msgid "stateless + stateful" msgstr "" msgid "tagged" -msgstr "tagowane" +msgstr "otagowane" msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" -msgstr "" +msgstr "jednostki czasu (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" msgid "unknown" msgstr "nieznane" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid "unspecified -or- create:" msgstr "nieokreślone -lub- utwórz:" msgid "untagged" -msgstr "nietagowane" +msgstr "nieotagowane" msgid "yes" msgstr "tak" |