summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po/pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/pl')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/pl/base.po228
1 files changed, 200 insertions, 28 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po
index 49ede9c663..e77a51548a 100644
--- a/modules/luci-base/po/pl/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po
@@ -14,6 +14,9 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
@@ -41,6 +44,9 @@ msgstr ""
msgid "-- match by label --"
msgstr ""
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie 1 min.:"
@@ -289,6 +295,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -297,10 +306,6 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
-"Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."
-
msgid "Annex"
msgstr ""
@@ -408,6 +413,9 @@ msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
+msgid "Authentication Type"
+msgstr ""
+
# Nawet M$ tego nie tłumaczy;)
msgid "Authoritative"
msgstr "Autorytatywny"
@@ -506,9 +514,15 @@ msgstr ""
"Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe "
"pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika."
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
msgid "Bitrate"
msgstr "Przepływność"
@@ -548,9 +562,6 @@ msgstr "Przyciski"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Użycie CPU (%)"
@@ -581,6 +592,9 @@ msgstr "Sprawdź"
msgid "Check fileystems before mount"
msgstr ""
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
+msgstr ""
+
msgid "Checksum"
msgstr "Suma kontrolna"
@@ -925,6 +939,9 @@ msgstr "Wymagana domena"
msgid "Domain whitelist"
msgstr "Whitelist domen (Dozwolone domeny)"
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -1000,6 +1017,9 @@ msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net"
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr ""
+
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"
@@ -1030,6 +1050,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
msgstr ""
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
msgid "Enable this mount"
msgstr "Włącz ten punkt montowania"
@@ -1054,6 +1077,12 @@ msgstr "Sposób Enkapsulacji"
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Usuwanie..."
@@ -1093,6 +1122,9 @@ msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
msgid "External system log server port"
msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
@@ -1211,6 +1243,11 @@ msgstr "Wolna"
msgid "Free space"
msgstr "Wolna przestrzeń"
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@@ -1270,6 +1307,9 @@ msgstr "Hasło HE.net"
msgid "HE.net username"
msgstr ""
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
msgid "Handler"
msgstr "Uchwyt"
@@ -1374,6 +1414,9 @@ msgstr "Długość prefiksu IPv4"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "Adres IPv4"
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -1587,12 +1630,12 @@ msgstr "Java Script jest wymagany!"
msgid "Join Network"
msgstr "Połącz z siecią"
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia"
-
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi"
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
msgid "Keep settings"
msgstr "Zachowaj ustawienia"
@@ -1708,6 +1751,9 @@ msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain"
msgid "Listen Interfaces"
msgstr ""
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
"Słuchaj tylko na podanym interfejsie, lub jeśli nie podano na wszystkich"
@@ -1812,6 +1858,9 @@ msgstr ""
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
@@ -2140,6 +2189,36 @@ msgstr ""
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
+"quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
@@ -2164,6 +2243,12 @@ msgstr "Nadpisz adres MAC"
msgid "Override MTU"
msgstr "Nadpisz MTU"
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
msgid "Override default interface name"
msgstr ""
@@ -2284,6 +2369,9 @@ msgstr "Szczyt:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
@@ -2293,6 +2381,9 @@ msgstr "Wykonaj restart"
msgid "Perform reset"
msgstr "Wykonaj reset"
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Szybkość Phy:"
@@ -2314,12 +2405,6 @@ msgstr "Zasada"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Status portu:"
@@ -2329,6 +2414,9 @@ msgstr ""
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
@@ -2336,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, "
"wpisz 0 aby zignorować błędy"
-msgid "Prevent listening on thise interfaces."
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
@@ -2345,6 +2433,9 @@ msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
msgid "Proceed"
msgstr "Wykonaj"
@@ -2379,9 +2470,15 @@ msgstr "Utwórz nową sieć"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
@@ -2524,6 +2621,9 @@ msgstr "Most przekaźnikowy"
msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Zdalny adres IPv4"
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -2548,6 +2648,18 @@ msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Public key of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
@@ -2592,6 +2704,12 @@ msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP"
msgid "Root preparation"
msgstr ""
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+msgid "Route type"
+msgstr ""
+
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
msgstr ""
@@ -2618,6 +2736,9 @@ msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów"
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
msgid ""
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
"use 6in4 instead"
@@ -2760,6 +2881,9 @@ msgstr "Szczelina czasowa"
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
@@ -2769,15 +2893,14 @@ msgstr "Przepraszamy, ale żądany obiekt nie został znaleziony."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "Przepraszamy, ale serwer napotkał nieoczekiwany błąd."
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
msgstr ""
"Przepraszamy, ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade. Nowy firmware musi "
-"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę OpenWrt wiki, aby uzyskać instrukcję dla "
-"danego urządzenia."
+"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę wiki, aby uzyskać instrukcję dla danego "
+"urządzenia."
msgid "Sort"
msgstr "Posortuj"
@@ -2810,6 +2933,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Określa maksymalny czas w sekundach przed założeniem, że host jest martwy"
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Określ tajny klucz szyfrowania."
@@ -2883,6 +3019,13 @@ msgstr "Przełącznik %q"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Przełącznik %q (%s)"
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Protokół przełącznika"
@@ -2960,6 +3103,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Prefiks IPv6 przypisany do dostawcy, zazwyczaj kończy się <code>::</code>"
@@ -3030,6 +3177,9 @@ msgstr ""
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach"
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -3307,12 +3457,12 @@ msgstr "Aktualizuj listy"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
msgstr ""
"Prześlij zgodny z funkcją sysupgrade obraz tutaj, aby zastąpić aktualnie "
"działające firmware. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować "
-"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware OpenWrt)."
+"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "Załaduj archiwum..."
@@ -3399,9 +3549,6 @@ msgstr "VC-Mux"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfejs VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "Sieci VLAN na %q"
@@ -3498,6 +3645,9 @@ msgstr ""
msgid "Width"
msgstr ""
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
@@ -3534,6 +3684,9 @@ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Wsparcie XR"
@@ -3716,3 +3869,22 @@ msgstr "tak"
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
+
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."
+
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfejs VLAN"