diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/pl/base.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/pl/base.po | 105 |
1 files changed, 69 insertions, 36 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po index 9d685c58c..63cb7bc04 100644 --- a/modules/luci-base/po/pl/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po @@ -375,7 +375,9 @@ msgid "Annex M G.992.5" msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "Rozgłaszaj jako domyślny router nawet jeśli publiczny prefiks nie jest dostępny." +msgstr "" +"Rozgłaszaj jako domyślny router nawet jeśli publiczny prefiks nie jest " +"dostępny." msgid "Announced DNS domains" msgstr "Rozgłaszaj domeny DNS" @@ -416,7 +418,8 @@ msgstr "Architektura" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" msgstr "" -"Przypisz część danej długości każdego publicznego prefiksu IPv6 do tego interfejsu" +"Przypisz część danej długości każdego publicznego prefiksu IPv6 do tego " +"interfejsu" msgid "Assign interfaces..." msgstr "Przypisz interfejsy..." @@ -424,7 +427,8 @@ msgstr "Przypisz interfejsy..." msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." msgstr "" -"Przypisz cześć prefiksu za pomocą szesnastkowego ID subprefiksu dla tego interfejsu" +"Przypisz cześć prefiksu za pomocą szesnastkowego ID subprefiksu dla tego " +"interfejsu" msgid "Associated Stations" msgstr "Połączone stacje" @@ -536,7 +540,8 @@ msgid "Bind interface" msgstr "" msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." -msgstr "Powiąż tylko ze specyficznymi interfejsami, a nie z adresami wieloznacznymi." +msgstr "" +"Powiąż tylko ze specyficznymi interfejsami, a nie z adresami wieloznacznymi." msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." msgstr "" @@ -780,9 +785,6 @@ msgstr "" "Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> " "urządzenia jeśli jest to możliwe." -msgid "DHCP Leases" -msgstr "Dzierżawy DHCP" - msgid "DHCP Server" msgstr "Serwer DHCP" @@ -795,9 +797,6 @@ msgstr "Klient DHCP" msgid "DHCP-Options" msgstr "Opcje DHCP" -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "Dzierżawy DHCPv6" - msgid "DHCPv6 client" msgstr "Klient DHCPv6" @@ -992,6 +991,9 @@ msgstr "" "Nie przekazuj zapytań <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> bez " "nazwy <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>'a" +msgid "Down" +msgstr "" + msgid "Download and install package" msgstr "Pobierz i zainstaluj pakiet" @@ -1111,6 +1113,9 @@ msgstr "" msgid "Enable this mount" msgstr "Włącz ten punkt montowania" +msgid "Enable this network" +msgstr "" + msgid "Enable this swap" msgstr "Włącz ten swap" @@ -1147,6 +1152,12 @@ msgstr "" msgid "Endpoint Port" msgstr "" +msgid "Enter custom value" +msgstr "" + +msgid "Enter custom values" +msgstr "" + msgid "Erasing..." msgstr "Usuwanie..." @@ -1806,7 +1817,8 @@ msgid "Limit" msgstr "Limit" msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." -msgstr "Ogranicz usługi DNS do podsieci interfejsów, na których obsługujemy DNS." +msgstr "" +"Ogranicz usługi DNS do podsieci interfejsów, na których obsługujemy DNS." msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." msgstr "Ogranicz nasłuchiwanie do tych interfesjów, oraz loopbacku." @@ -2228,8 +2240,9 @@ msgid "Nslookup" msgstr "Nslookup" msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)" -msgstr "Liczba buforowanych wpisów DNS (max wynosi 10000, 0 oznacza " -"brak pamięci podręcznej)" +msgstr "" +"Liczba buforowanych wpisów DNS (max wynosi 10000, 0 oznacza brak pamięci " +"podręcznej)" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2307,10 +2320,10 @@ msgid "" "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " "for the interface." msgstr "" -"Opcjonalne. Dopuszczalne wartości: 'eui64', 'random', stałe wartości takie jak " -"'::1' lub '::1:2'. Kiedy prefiks IPv6 (taki jak 'a:b:c:d::') jest odbierany z serwera " -"delegującego, użyj sufiksa (takiego jak '::1') aby utworzyć adres IPv6 ('a:b:c:d::1') " -"dla tego interfejsu." +"Opcjonalne. Dopuszczalne wartości: 'eui64', 'random', stałe wartości takie " +"jak '::1' lub '::1:2'. Kiedy prefiks IPv6 (taki jak 'a:b:c:d::') jest " +"odbierany z serwera delegującego, użyj sufiksa (takiego jak '::1') aby " +"utworzyć adres IPv6 ('a:b:c:d::1') dla tego interfejsu." msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " @@ -2656,11 +2669,8 @@ msgstr "" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose " -"access to this device if you are connected via this interface." +"access to this device if you are connected via this interface" msgstr "" -"Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n" -"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez ten " -"interfejs!" msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " @@ -2673,14 +2683,10 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?" -#, fuzzy msgid "" "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." +"connected via this interface" msgstr "" -"Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n" -"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten " -"interfejs!" msgid "" "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " @@ -2803,8 +2809,9 @@ msgstr "" msgid "" "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " "come from unsigned domains" -msgstr "Wymagane jest wsparcie dla DNSSEC; sprawdzanie, czy niepodpisane " -"odpowiedzi w domenie rzeczywiście pochodzą z domen bez znaku" +msgstr "" +"Wymagane jest wsparcie dla DNSSEC; sprawdzanie, czy niepodpisane odpowiedzi " +"w domenie rzeczywiście pochodzą z domen bez znaku" msgid "Reset" msgstr "Resetuj" @@ -3034,9 +3041,6 @@ msgstr "" "być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę wiki, aby uzyskać instrukcję dla danego " "urządzenia." -msgid "Sort" -msgstr "Posortuj" - msgid "Source" msgstr "Źródło" @@ -3398,8 +3402,8 @@ msgid "" "Name System\">DNS</abbr> servers." msgstr "" "Ten plik może zawierać linie takie jak 'server=/domain/1.2.3.4' lub " -"'server=1.2.3.4' dla specyficznych dla domeny lub pełnych serwerów " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" +"'server=1.2.3.4' dla specyficznych dla domeny lub pełnych serwerów <abbr " +"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " @@ -3573,6 +3577,9 @@ msgstr "Niezapisane zmiany" msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu." +msgid "Up" +msgstr "" + msgid "Update lists" msgstr "Aktualizuj listy" @@ -3884,9 +3891,6 @@ msgstr "pełny-duplex" msgid "half-duplex" msgstr "pół-duplex" -msgid "help" -msgstr "pomoc" - msgid "hidden" msgstr "ukryty" @@ -3990,6 +3994,35 @@ msgstr "tak" msgid "« Back" msgstr "« Wróć" +#~ msgid "DHCP Leases" +#~ msgstr "Dzierżawy DHCP" + +#~ msgid "DHCPv6 Leases" +#~ msgstr "Dzierżawy DHCPv6" + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might " +#~ "lose access to this device if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n" +#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez " +#~ "ten interfejs!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " +#~ "connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n" +#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten " +#~ "interfejs!" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Posortuj" + +#~ msgid "help" +#~ msgstr "pomoc" + #~ msgid "IPv4 WAN Status" #~ msgstr "Status IPv4 WAN" |