diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/pl/base.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/pl/base.po | 196 |
1 files changed, 148 insertions, 48 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po index 7d2e006cd1..9a8e8ce556 100644 --- a/modules/luci-base/po/pl/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po @@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Punkt dostępowy" msgid "Actions" msgstr "Akcje" -msgid "Activate this network" -msgstr "Aktywuj tą sieć" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" "Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</" @@ -284,6 +281,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alarm" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -584,6 +584,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Użycie CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -696,6 +699,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane." @@ -717,6 +723,9 @@ msgstr "Połączony" msgid "Connection Limit" msgstr "Limit połączeń" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Połączenia" @@ -921,6 +930,9 @@ msgstr "Wyłącz konfigurację DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "Wyłącz szyfrowanie" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" @@ -930,6 +942,9 @@ msgstr "Wyłączone (domyślnie)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1236,6 +1251,9 @@ msgstr "Filtruj prywatne" msgid "Filter useless" msgstr "Filtruj bezużyteczne" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1352,6 +1370,9 @@ msgstr "Tylko GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Brama" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Porty bramy" @@ -1429,9 +1450,6 @@ msgstr "" "Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla " "uwierzytelniania SSH" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" "Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</" @@ -1449,6 +1467,9 @@ msgstr "Czas wygasania hosta" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> lub sieć Hosta" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" @@ -1470,6 +1491,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Adres IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1643,6 +1670,9 @@ msgstr "Przychodzący:" msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Skrypt startowy" @@ -1681,21 +1711,12 @@ msgstr "Przegląd Interfejsów" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Ponowne łączenie interfejsu..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Interfejs jest wyłączany..." - msgid "Interface name" msgstr "Nazwa interfejsu" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Połączono ponownie interfejs" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Wyłączono interfejs" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfejsy" @@ -1889,6 +1910,9 @@ msgstr "Średnie obciążenie" msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "Lokalny adres IP do przypisania" @@ -1974,6 +1998,9 @@ msgstr "Lista MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2055,6 +2082,9 @@ msgstr "Model" msgid "Modem device" msgstr "Modem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Limit czasu inicjacji modemu" @@ -2152,6 +2182,9 @@ msgstr "Narzędzia sieciowe" msgid "Network boot image" msgstr "Sieciowy obraz startowy" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Sieć bez interfejsów" @@ -2173,6 +2206,9 @@ msgstr "Nie znaleziono plików" msgid "No information available" msgstr "Brak dostępnych informacji" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Brak odwrotnego cache`a" @@ -2330,6 +2366,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2410,6 +2449,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "PMK R1 Push" @@ -2497,6 +2539,9 @@ msgstr "Szczyt:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2567,9 +2612,6 @@ msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach." msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Zapobiega na komunikacje między klientami" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b" - msgid "Private Key" msgstr "Klucz prywatny" @@ -2636,9 +2678,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "Szybkość RX" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Port Radius-Accounting" @@ -2657,6 +2696,9 @@ msgstr "Sekret Radius-Authentication" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Serwer Radius-Authentication" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2680,19 +2722,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n" -"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten " -"interfejs!" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Naprawdę zmienić protokół?" @@ -2738,9 +2767,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Połącz ponownie ten interfejs" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Łączę ponownie interfejs" - msgid "References" msgstr "Referencje" @@ -2831,6 +2857,9 @@ msgstr "Uruchom ponownie" msgid "Restart Firewall" msgstr "Uruchom ponownie firewalla" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -2969,6 +2998,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Ustawienia serwera DHCP" @@ -2984,9 +3019,6 @@ msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Wyłącz ten interfejs" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Wyłącz tą sieć" - msgid "Signal" msgstr "Sygnał" @@ -3558,9 +3590,27 @@ msgstr "Porty USB" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Nie można wysłać" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3570,6 +3620,9 @@ msgstr "Nieznany" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "Niezarządzalny" @@ -3579,6 +3632,12 @@ msgstr "Odmontuj" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niezapisane zmiany" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu." @@ -3724,6 +3783,9 @@ msgstr "Zweryfikuj" msgid "Version" msgstr "Wersja" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3795,8 +3857,11 @@ msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowych" msgid "Wireless Security" msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowych" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona lub niepołączona" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Sieć bezprzewodowa jest niepołączona" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Restart sieci bezprzewodowej..." @@ -3807,12 +3872,6 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Sieć bezprzewodowa jest włączona" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a" @@ -3999,6 +4058,47 @@ msgstr "tak" msgid "« Back" msgstr "« Wróć" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Aktywuj tą sieć" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Interfejs jest wyłączany..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Połączono ponownie interfejs" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Wyłączono interfejs" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n" +#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten " +#~ "interfejs!" + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Łączę ponownie interfejs" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Wyłącz tą sieć" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Dzierżawy DHCP" |