summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po/hu/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/hu/base.po')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/hu/base.po549
1 files changed, 239 insertions, 310 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/hu/base.po b/modules/luci-base/po/hu/base.po
index a486de76e..4ce03515d 100644
--- a/modules/luci-base/po/hu/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/hu/base.po
@@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)"
@@ -120,15 +123,21 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgid "ADSL"
+msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
-msgid "ADSL Status"
+msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "AICCU (SIXXS)"
msgstr ""
+msgid "ANSI T1.413"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -138,6 +147,9 @@ msgstr "AR Támogatás"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr "ARP újrapróbálkozási küszöbérték"
+msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM Hidak"
@@ -159,6 +171,9 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM eszközszám"
+msgid "ATU-C System Vendor ID"
+msgstr ""
+
msgid "AYIYA"
msgstr ""
@@ -225,9 +240,20 @@ msgstr "Adminisztráció"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Haladó beállítások"
+msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
+msgstr ""
+
msgid "Alert"
msgstr "Riasztás"
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
+
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
@@ -266,8 +292,53 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
+msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
+msgstr ""
+
+msgid "Annex"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A + L + M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.2"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex J (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.5"
+msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
@@ -278,6 +349,9 @@ msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
+msgid "Anonymous Identity"
+msgstr ""
+
msgid "Anonymous Mount"
msgstr ""
@@ -367,6 +441,12 @@ msgstr "Elérhető csomagok"
msgid "Average:"
msgstr "Átlag:"
+msgid "B43 + B43C"
+msgstr ""
+
+msgid "B43 + B43C + V43"
+msgstr ""
+
msgid "BR / DMR / AFTR"
msgstr ""
@@ -419,6 +499,9 @@ msgstr ""
"fájlokból valamint a felhasználó által megadott mintáknak megfelelő "
"fájlokból áll."
+msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
+msgstr ""
+
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
@@ -457,9 +540,6 @@ msgstr "Gombok"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "Processzor"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Processzor használat (%)"
@@ -668,15 +748,33 @@ msgstr "DNS továbbítások"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
+msgid "DNSSEC"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSEC check unsigned"
+msgstr ""
+
msgid "DPD Idle Timeout"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
+msgid "DSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL Status"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL line mode"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
+msgid "Data Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
@@ -686,6 +784,9 @@ msgstr "Alapértelmezés %d"
msgid "Default gateway"
msgstr "Alapértelmezett átjáró"
+msgid "Default is stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "Default route"
msgstr ""
@@ -941,12 +1042,18 @@ msgstr "Törlés..."
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
+msgid "Errored seconds (ES)"
+msgstr ""
+
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Ethernet adapter"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Ethernet switch"
+msgid "Exclude interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Expand hosts"
msgstr "Gépek kibontása"
@@ -967,6 +1074,9 @@ msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló"
msgid "External system log server port"
msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló port"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
@@ -1014,6 +1124,9 @@ msgstr "Tűzfal Beállítások"
msgid "Firewall Status"
msgstr "Tűzfal Állapot"
+msgid "Firmware File"
+msgstr ""
+
msgid "Firmware Version"
msgstr "Tűzfal verzió"
@@ -1061,6 +1174,9 @@ msgstr ""
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "DHCP forgalom továbbítás"
+msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
+msgstr ""
+
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Broadcast forgalom továbbítás"
@@ -1142,6 +1258,9 @@ msgstr "Kezelő"
msgid "Hang Up"
msgstr "Befejezés"
+msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
+msgstr ""
+
msgid "Heartbeat"
msgstr ""
@@ -1397,6 +1516,9 @@ msgstr "Interfész újracsatlakoztatása..."
msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Interfész leállítása..."
+msgid "Interface name"
+msgstr ""
+
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Az interfész nincs jelen, vagy még nincs csatlakoztatva."
@@ -1444,12 +1566,12 @@ msgstr "Javascript szükséges!"
msgid "Join Network"
msgstr "Csatlakozás a hálózathoz"
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: Beállítások"
-
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: vezetéknélküli hálózatok keresése"
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
msgid "Keep settings"
msgstr "Beállítások megtartása"
@@ -1492,6 +1614,9 @@ msgstr "Nyelv"
msgid "Language and Style"
msgstr "Nyelv és megjelenés"
+msgid "Latency"
+msgstr ""
+
msgid "Leaf"
msgstr ""
@@ -1522,15 +1647,24 @@ msgstr "Jelmagyarázat:"
msgid "Limit"
msgstr "Korlát"
-msgid "Line Attenuation"
+msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr ""
-msgid "Line Speed"
+msgid "Line Attenuation (LATN)"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Mode"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
+msgid "Line Uptime"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
@@ -1550,6 +1684,9 @@ msgstr "Domain-ok listája, melyeknél az RFC1918 válaszok megengedettek"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "A hamis NX tartomány eredményeket szolgáltató gépek listája"
+msgid "Listen Interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
"Csak a megadott interfészen hallgat, vagy az összesen, amennyiben nem adja "
@@ -1576,6 +1713,9 @@ msgstr "Helyi IPv4 cím"
msgid "Local IPv6 address"
msgstr "Helyi IPv6 cím"
+msgid "Local Service Only"
+msgstr ""
+
msgid "Local Startup"
msgstr "Helyi indítóscript"
@@ -1630,6 +1770,9 @@ msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
+msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
+msgstr ""
+
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "A legalacsonyabb bérleti címnek az interfész címétől való távolsága"
@@ -1651,6 +1794,9 @@ msgstr ""
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
@@ -1665,6 +1811,9 @@ msgstr ""
msgid "Manual"
msgstr ""
+msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Maximális sebesség"
@@ -1872,12 +2021,18 @@ msgstr "Nincs hozzárendelt zóna"
msgid "Noise"
msgstr "Zaj"
-msgid "Noise Margin"
+msgid "Noise Margin (SNR)"
msgstr ""
msgid "Noise:"
msgstr "Zaj:"
+msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
+msgstr ""
+
+msgid "Non-wildcard"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -1994,6 +2149,9 @@ msgstr "MAC cím felülbírálása"
msgid "Override MTU"
msgstr "MTU felülbíráslás"
+msgid "Override default interface name"
+msgstr ""
+
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Átjáró felülbírálása a DHCP válaszokban"
@@ -2049,6 +2207,9 @@ msgstr ""
msgid "PSID-bits length"
msgstr ""
+msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "A libiwinfo csomag szükséges!"
@@ -2136,15 +2297,15 @@ msgstr "Szabály"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Port állapot:"
+msgid "Power Management Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
@@ -2152,6 +2313,9 @@ msgstr ""
"A peer halottnak tekintése a megadott számú LCP echo hibák után. Használjon "
"0-t a hibák figyelmen kívül hagyásához."
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása"
@@ -2164,6 +2328,9 @@ msgstr "Folytatás"
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -2358,6 +2525,11 @@ msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
"Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
+msgid ""
+"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
+"come from unsigned domains"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
@@ -2422,6 +2594,9 @@ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt"
msgid "Run filesystem check"
msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása"
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
msgid ""
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
"use 6in4 instead"
@@ -2518,6 +2693,9 @@ msgstr "Idő szinkronizálás beállítása"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása"
+msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
+msgstr ""
+
msgid "Short GI"
msgstr ""
@@ -2533,6 +2711,9 @@ msgstr "Hálózat leállítása"
msgid "Signal"
msgstr "Jel"
+msgid "Signal Attenuation (SATN)"
+msgstr ""
+
msgid "Signal:"
msgstr "Jel:"
@@ -2557,6 +2738,9 @@ msgstr "Időrés"
msgid "Software"
msgstr "Szoftver"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!"
@@ -2659,6 +2843,12 @@ msgstr "Kötött sorrend"
msgid "Submit"
msgstr "Elküldés"
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
msgid "Swap"
msgstr ""
@@ -2674,6 +2864,13 @@ msgstr "Kapcsoló %q"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Kapcsoló %q (%s)"
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Protokoll csere"
@@ -2989,6 +3186,9 @@ msgstr ""
"Itt tölthet fel egy korábban létrehozott biztonsági mentés archívumot a "
"konfigurációs fájlok visszaállításához."
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "Összes elérhető"
@@ -3064,6 +3264,9 @@ msgstr "UUID"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Nem indiítható"
+msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -3176,8 +3379,8 @@ msgstr "Felhasználónév"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN interfész"
+msgid "VDSL"
+msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLAN-ok %q-n"
@@ -3274,9 +3477,6 @@ msgstr ""
msgid "Width"
msgstr ""
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
msgid "Wireless"
msgstr "Vezetéknélküli rész"
@@ -3313,6 +3513,9 @@ msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "XR támogatás"
@@ -3495,294 +3698,20 @@ msgstr "igen"
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
-#~ msgid "Delete this interface"
-#~ msgstr "Interfész törlése"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flag-ek"
-
-#~ msgid "Rule #"
-#~ msgstr "Szabály #"
-
-#~ msgid "Ignore Hosts files"
-#~ msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "Kérem várjon: az eszköz újraindul..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Figyelem: vannak el nem mentett változások melyek el fognak veszni az "
-#~ "újraindítás során!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "40 MHz csatornaszélesség használata akkor is, ha a másodlagos csatorna "
-#~ "átfedésben van. Ezen opció használata nem felel meg az IEE 902.11n-2009 "
-#~ "szabványnak!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Gyorsítótárban van"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay "
-#~ "tároló"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "40 MHz mód erőltetése"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "Frekvencia ugrás"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által."
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "HE.net felhasználói azonosító"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a 32 bájtos hexadecimálan kódolt felhasználói azonosító, nem a "
-#~ "bejelentkezési név"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Router hirdetések elfogadása"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "HT képességek"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "HT mód"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Router modell"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Router név"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Router kérelmezések küldése"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Érvényességi időtartam használata"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Várakozás a routerre..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Beépített NTP kiszolgáló engedélyezése"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Aktív bérletek"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Megnyitás"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bit ráta"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Beállítások / Alkalmaz"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Beállítások / Módosítások"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Beállítások / Visszavonás"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC cím"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Titkosított</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-felderítés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki azt a hálózatot amihez ezt a vezetéknélküli interfészt "
-#~ "csatlakoztatni akarja. Válassza a <em>nincs megadva</em> elemet ha nem "
-#~ "akarja semmilyen hálózathoz csatlakoztatni vagy töltse ki az <em>új</em> "
-#~ "mezőt új hálózat létrehozásához."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Új hálózat"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Kapcsolat"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Hálózatok"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Teljesítmény"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Wifi hálózatok az Ön környezetében"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/"
-#~ "előtag"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Szerver"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "Alternatív IP címek"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "IPv6 beállítás"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: Beállítások"
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjegyzés: ha olyan interfészt választ ami másik hálózat része, akkor az "
-#~ "ebbe a hálózatba lesz áthelyezve."
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "Processzor"
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem "
-#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az "
-#~ "interfészen keresztül kapcsolódik hozzá."
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem "
-#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a "
-#~ "vezetéknélküli hálózaton keresztül kapcsolódik hozzá. "
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!"
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
-#~ "if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést "
-#~ "ehhez a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a "
-#~ "routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több <abbr title=\"Virtual "
-#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, melyeken belül a számítógépek "
-#~ "közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local "
-#~ "Area Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző "
-#~ "hálózatrészek szétválasztására. Általában van egy felmenő port a "
-#~ "következő nagyobb hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi "
-#~ "hálózathoz."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6 IPv4 felett"
-
-#~ msgid "Time Synchronisation"
-#~ msgstr "Idő szinkronizálás"
-
-#~ msgid "Client Port"
-#~ msgstr "Ügyfél port"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statisztikák"
-
-#~ msgid "Client Address"
-#~ msgstr "Ügyfél cím"
-
-#~ msgid "Active UPnP Redirects"
-#~ msgstr "Aktív UPnP átirányítások"
-
-#~ msgid "Age"
-#~ msgstr "Kor"
-
-#~ msgid "The AHCP Service is not running."
-#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut."
-
-#~ msgid "VnStat Traffic Monitor"
-#~ msgstr "VnStat forgalom figyelő"
-
-#~ msgid "AHCP Server"
-#~ msgstr "AHCP kiszolgáló"
-
-#~ msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s."
-
-#~ msgid "SIP devices on Network"
-#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
-
-#~ msgid "Devices on Network"
-#~ msgstr "Eszközök a hálózaton"
-
-#~ msgid "There are no active redirects."
-#~ msgstr "Nincsenek aktív átirányítások."
-
-#~ msgid "SIP Devices on Network"
-#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
-
-#~ msgid "Active AHCP Leases"
-#~ msgstr "Aktív AHCP bérletek"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN interfész"