diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/hu/base.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/hu/base.po | 549 |
1 files changed, 239 insertions, 310 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/hu/base.po b/modules/luci-base/po/hu/base.po index a486de76e..4ce03515d 100644 --- a/modules/luci-base/po/hu/base.po +++ b/modules/luci-base/po/hu/base.po @@ -11,6 +11,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)" @@ -120,15 +123,21 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgid "ADSL" +msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" +msgstr "" + +msgid "ADSL" msgstr "" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -138,6 +147,9 @@ msgstr "AR Támogatás" msgid "ARP retry threshold" msgstr "ARP újrapróbálkozási küszöbérték" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Hidak" @@ -159,6 +171,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATM eszközszám" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + msgid "AYIYA" msgstr "" @@ -225,9 +240,20 @@ msgstr "Adminisztráció" msgid "Advanced Settings" msgstr "Haladó beállítások" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Riasztás" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "" "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése" @@ -266,8 +292,53 @@ msgstr "" msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre" +msgid "An additional network will be created if you leave this checked." +msgstr "" + +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.5" +msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -278,6 +349,9 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + msgid "Anonymous Mount" msgstr "" @@ -367,6 +441,12 @@ msgstr "Elérhető csomagok" msgid "Average:" msgstr "Átlag:" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "" @@ -419,6 +499,9 @@ msgstr "" "fájlokból valamint a felhasználó által megadott mintáknak megfelelő " "fájlokból áll." +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Bitráta" @@ -457,9 +540,6 @@ msgstr "Gombok" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "Processzor" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "Processzor használat (%)" @@ -668,15 +748,33 @@ msgstr "DNS továbbítások" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + msgid "DPD Idle Timeout" msgstr "" msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" @@ -686,6 +784,9 @@ msgstr "Alapértelmezés %d" msgid "Default gateway" msgstr "Alapértelmezett átjáró" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "Default route" msgstr "" @@ -941,12 +1042,18 @@ msgstr "Törlés..." msgid "Error" msgstr "Hiba" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet adapter" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Ethernet switch" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Gépek kibontása" @@ -967,6 +1074,9 @@ msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló" msgid "External system log server port" msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló port" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + msgid "Extra SSH command options" msgstr "" @@ -1014,6 +1124,9 @@ msgstr "Tűzfal Beállítások" msgid "Firewall Status" msgstr "Tűzfal Állapot" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Tűzfal verzió" @@ -1061,6 +1174,9 @@ msgstr "" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "DHCP forgalom továbbítás" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Broadcast forgalom továbbítás" @@ -1142,6 +1258,9 @@ msgstr "Kezelő" msgid "Hang Up" msgstr "Befejezés" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + msgid "Heartbeat" msgstr "" @@ -1397,6 +1516,9 @@ msgstr "Interfész újracsatlakoztatása..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Interfész leállítása..." +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Az interfész nincs jelen, vagy még nincs csatlakoztatva." @@ -1444,12 +1566,12 @@ msgstr "Javascript szükséges!" msgid "Join Network" msgstr "Csatlakozás a hálózathoz" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: Beállítások" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: vezetéknélküli hálózatok keresése" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "Beállítások megtartása" @@ -1492,6 +1614,9 @@ msgstr "Nyelv" msgid "Language and Style" msgstr "Nyelv és megjelenés" +msgid "Latency" +msgstr "" + msgid "Leaf" msgstr "" @@ -1522,15 +1647,24 @@ msgstr "Jelmagyarázat:" msgid "Limit" msgstr "Korlát" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." +msgstr "" + +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Line Attenuation (LATN)" +msgstr "" + +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Kapcsolat létrehozva" @@ -1550,6 +1684,9 @@ msgstr "Domain-ok listája, melyeknél az RFC1918 válaszok megengedettek" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "A hamis NX tartomány eredményeket szolgáltató gépek listája" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" "Csak a megadott interfészen hallgat, vagy az összesen, amennyiben nem adja " @@ -1576,6 +1713,9 @@ msgstr "Helyi IPv4 cím" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Helyi IPv6 cím" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Helyi indítóscript" @@ -1630,6 +1770,9 @@ msgstr "Bejelentkezés" msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "A legalacsonyabb bérleti címnek az interfész címétől való távolsága" @@ -1651,6 +1794,9 @@ msgstr "" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -1665,6 +1811,9 @@ msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Maximális sebesség" @@ -1872,12 +2021,18 @@ msgstr "Nincs hozzárendelt zóna" msgid "Noise" msgstr "Zaj" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Zaj:" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -1994,6 +2149,9 @@ msgstr "MAC cím felülbírálása" msgid "Override MTU" msgstr "MTU felülbíráslás" +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Átjáró felülbírálása a DHCP válaszokban" @@ -2049,6 +2207,9 @@ msgstr "" msgid "PSID-bits length" msgstr "" +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "A libiwinfo csomag szükséges!" @@ -2136,15 +2297,15 @@ msgstr "Szabály" msgid "Port" msgstr "Port" -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!" - msgid "Port status:" msgstr "Port állapot:" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -2152,6 +2313,9 @@ msgstr "" "A peer halottnak tekintése a megadott számú LCP echo hibák után. Használjon " "0-t a hibák figyelmen kívül hagyásához." +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása" @@ -2164,6 +2328,9 @@ msgstr "Folytatás" msgid "Processes" msgstr "Folyamatok" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -2358,6 +2525,11 @@ msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "" "Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al" +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" @@ -2422,6 +2594,9 @@ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt" msgid "Run filesystem check" msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2518,6 +2693,9 @@ msgstr "Idő szinkronizálás beállítása" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + msgid "Short GI" msgstr "" @@ -2533,6 +2711,9 @@ msgstr "Hálózat leállítása" msgid "Signal" msgstr "Jel" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "Jel:" @@ -2557,6 +2738,9 @@ msgstr "Időrés" msgid "Software" msgstr "Szoftver" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!" @@ -2659,6 +2843,12 @@ msgstr "Kötött sorrend" msgid "Submit" msgstr "Elküldés" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2674,6 +2864,13 @@ msgstr "Kapcsoló %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Kapcsoló %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Protokoll csere" @@ -2989,6 +3186,9 @@ msgstr "" "Itt tölthet fel egy korábban létrehozott biztonsági mentés archívumot a " "konfigurációs fájlok visszaállításához." +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Összes elérhető" @@ -3064,6 +3264,9 @@ msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Nem indiítható" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -3176,8 +3379,8 @@ msgstr "Felhasználónév" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN interfész" +msgid "VDSL" +msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLAN-ok %q-n" @@ -3274,9 +3477,6 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - msgid "Wireless" msgstr "Vezetéknélküli rész" @@ -3313,6 +3513,9 @@ msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" + msgid "XR Support" msgstr "XR támogatás" @@ -3495,294 +3698,20 @@ msgstr "igen" msgid "« Back" msgstr "« Vissza" -#~ msgid "Delete this interface" -#~ msgstr "Interfész törlése" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Flag-ek" - -#~ msgid "Rule #" -#~ msgstr "Szabály #" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása" - -#~ msgid "Please wait: Device rebooting..." -#~ msgstr "Kérem várjon: az eszköz újraindul..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem: vannak el nem mentett változások melyek el fognak veszni az " -#~ "újraindítás során!" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "40 MHz csatornaszélesség használata akkor is, ha a másodlagos csatorna " -#~ "átfedésben van. Ezen opció használata nem felel meg az IEE 902.11n-2009 " -#~ "szabványnak!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Gyorsítótárban van" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "" -#~ "Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay " -#~ "tároló" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "40 MHz mód erőltetése" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Frekvencia ugrás" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által." - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "HE.net felhasználói azonosító" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Ez a 32 bájtos hexadecimálan kódolt felhasználói azonosító, nem a " -#~ "bejelentkezési név" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40 MHz, második csatorna felette" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40 MHz, második csatorna alatta" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Router hirdetések elfogadása" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Hirdetett hálózati azonosító" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT képességek" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT mód" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Router modell" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Router név" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Router kérelmezések küldése" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Előnyben részesített élettartam használata" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Érvényességi időtartam használata" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Várakozás a routerre..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Beépített NTP kiszolgáló engedélyezése" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktív bérletek" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Megnyitás" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bit ráta" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Beállítások / Alkalmaz" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Beállítások / Módosítások" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Beállítások / Visszavonás" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC cím" - -#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Titkosított</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-felderítés" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " -#~ "<em>create</em> field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki azt a hálózatot amihez ezt a vezetéknélküli interfészt " -#~ "csatlakoztatni akarja. Válassza a <em>nincs megadva</em> elemet ha nem " -#~ "akarja semmilyen hálózathoz csatlakoztatni vagy töltse ki az <em>új</em> " -#~ "mezőt új hálózat létrehozásához." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Új hálózat" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Kapcsolat" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Hálózatok" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Teljesítmény" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Wifi hálózatok az Ön környezetében" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/" -#~ "előtag" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Szerver" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "Alternatív IP címek" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +#~ msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre" -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6 beállítás" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: Beállítások" -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Megjegyzés: ha olyan interfészt választ ami másik hálózat része, akkor az " -#~ "ebbe a hálózatba lesz áthelyezve." +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "Processzor" -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem " -#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az " -#~ "interfészen keresztül kapcsolódik hozzá." +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Port %d" -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem " -#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a " -#~ "vezetéknélküli hálózaton keresztül kapcsolódik hozzá. " +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!" -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést " -#~ "ehhez a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a " -#~ "routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" -#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több <abbr title=\"Virtual " -#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, melyeken belül a számítógépek " -#~ "közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local " -#~ "Area Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző " -#~ "hálózatrészek szétválasztására. Általában van egy felmenő port a " -#~ "következő nagyobb hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi " -#~ "hálózathoz." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6 IPv4 felett" - -#~ msgid "Time Synchronisation" -#~ msgstr "Idő szinkronizálás" - -#~ msgid "Client Port" -#~ msgstr "Ügyfél port" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statisztikák" - -#~ msgid "Client Address" -#~ msgstr "Ügyfél cím" - -#~ msgid "Active UPnP Redirects" -#~ msgstr "Aktív UPnP átirányítások" - -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Kor" - -#~ msgid "The AHCP Service is not running." -#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut." - -#~ msgid "VnStat Traffic Monitor" -#~ msgstr "VnStat forgalom figyelő" - -#~ msgid "AHCP Server" -#~ msgstr "AHCP kiszolgáló" - -#~ msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s." - -#~ msgid "SIP devices on Network" -#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton" - -#~ msgid "Devices on Network" -#~ msgstr "Eszközök a hálózaton" - -#~ msgid "There are no active redirects." -#~ msgstr "Nincsenek aktív átirányítások." - -#~ msgid "SIP Devices on Network" -#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton" - -#~ msgid "Active AHCP Leases" -#~ msgstr "Aktív AHCP bérletek" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "VLAN interfész" |