summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/de')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/de/base.po196
1 files changed, 148 insertions, 48 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/de/base.po b/modules/luci-base/po/de/base.po
index 5d70b83d5..6fca2ad6c 100644
--- a/modules/luci-base/po/de/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/de/base.po
@@ -220,9 +220,6 @@ msgstr "Access Point"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Aktive IPv4-Routen"
@@ -274,6 +271,9 @@ msgstr "Vollständige Sendeleistung (ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@@ -582,6 +582,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-Nutzung (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -694,6 +697,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
@@ -715,6 +721,9 @@ msgstr "Verbunden"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Verbindungslimit"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
@@ -915,6 +924,9 @@ msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Verschlüsselung deaktivieren"
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -924,6 +936,9 @@ msgstr "Deaktiviert (Standard)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@@ -1226,6 +1241,9 @@ msgstr "Private Anfragen filtern"
msgid "Filter useless"
msgstr "Windowsanfragen filtern"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@@ -1348,6 +1366,9 @@ msgstr "Nur GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Gateway-Ports"
@@ -1423,9 +1444,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "ESSID verstecken"
@@ -1441,6 +1459,9 @@ msgstr "Host Verfallsdatum"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> oder Netzwerk"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@@ -1462,6 +1483,12 @@ msgstr "IP-Adressen"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1636,6 +1663,9 @@ msgstr "Eingehend:"
msgid "Info"
msgstr "Info"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Startscript"
@@ -1675,21 +1705,12 @@ msgstr "Schnittstellenübersicht"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Schnittstelle verbindet neu..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
-
msgid "Interface name"
msgstr "Schnittstellenname"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden."
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Schnittstelle neu verbunden"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
@@ -1897,6 +1918,9 @@ msgstr "Durchschnittslast"
msgid "Loading"
msgstr "Lade"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "Lokale IP-Adresse"
@@ -1984,6 +2008,9 @@ msgstr "MAC-Adressliste"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -2066,6 +2093,9 @@ msgstr "Modell"
msgid "Modem device"
msgstr "Modemgerät"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung"
@@ -2163,6 +2193,9 @@ msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
msgid "Network boot image"
msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
@@ -2184,6 +2217,9 @@ msgstr "Keine Dateien gefunden"
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Kein Negativ-Cache"
@@ -2345,6 +2381,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen."
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@@ -2431,6 +2470,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@@ -2518,6 +2560,9 @@ msgstr "Spitze:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "Entfernte IP-Adresse"
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr "Verbindungspartner"
@@ -2588,9 +2633,6 @@ msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
-
msgid "Private Key"
msgstr "Privater Schlüssel"
@@ -2660,9 +2702,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "RX-Rate"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius-Accounting-Port"
@@ -2681,6 +2720,9 @@ msgstr "Radius-Authentication-Secret"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius-Authentication-Server"
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2703,19 +2745,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
-"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
-"Schnittstelle verbunden sind."
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Protokoll wirklich wechseln?"
@@ -2761,9 +2790,6 @@ msgstr "Empfohlen. IP-Adresse der WireGuard-Schnittstelle."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"
-
msgid "References"
msgstr "Verweise"
@@ -2861,6 +2887,9 @@ msgstr "Neustarten"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Firewall neu starten"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
@@ -2998,6 +3027,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCP Server einrichten"
@@ -3013,9 +3048,6 @@ msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
-
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -3603,9 +3635,27 @@ msgstr "USB Anschlüsse"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen"
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "Nicht verfügbare Sekunden (UAS)"
@@ -3615,6 +3665,9 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Ignoriert"
@@ -3624,6 +3677,12 @@ msgstr "Aushängen"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
@@ -3769,6 +3828,9 @@ msgstr "Verifizieren"
msgid "Version"
msgstr "Version"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3842,8 +3904,11 @@ msgstr "Drahtlosübersicht"
msgid "Wireless Security"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "WLAN ist deaktiviert"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "WLAN ist nicht assoziiert"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "WLAN startet neu..."
@@ -3854,12 +3919,6 @@ msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist deaktiviert"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist aktiviert"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "WLAN neu gestartet"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "WLAN heruntergefahren"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
@@ -4040,6 +4099,47 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Schnittstelle neu verbunden"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
+#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+#~ "Schnittstelle verbunden sind."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "WLAN neu gestartet"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "WLAN heruntergefahren"
+
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP-Leases"