diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/de/base.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/de/base.po | 1382 |
1 files changed, 878 insertions, 504 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/de/base.po b/modules/luci-base/po/de/base.po index e44d8bb234..9ea4437519 100644 --- a/modules/luci-base/po/de/base.po +++ b/modules/luci-base/po/de/base.po @@ -1,21 +1,24 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-29 12:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-15 12:25+0200\n" "Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Language-Team: \n" -msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgid "%.1f dB" msgstr "" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "%s darf nicht ohne VLAN-Tag in mehreren VLAN-Gruppen vorkommen!" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)" @@ -38,10 +41,16 @@ msgid "-- custom --" msgstr "-- benutzerdefiniert --" msgid "-- match by device --" -msgstr "" +msgstr "-- anhand Gerätedatei selektieren --" msgid "-- match by label --" -msgstr "" +msgstr "-- anhand Label selektieren --" + +msgid "-- match by uuid --" +msgstr "-- UUID vergleichen --" + +msgid "-- please select --" +msgstr "-- Bitte auswählen --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "Systemlast (1 Minute):" @@ -49,12 +58,36 @@ msgstr "Systemlast (1 Minute):" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Systemlast (15 Minuten):" +msgid "4-character hexadecimal ID" +msgstr "vierstellige hexadezimale ID" + msgid "464XLAT (CLAT)" msgstr "" msgid "5 Minute Load:" msgstr "Systemlast (5 Minuten):" +msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" +msgstr "sechstellige hexadezimale ID (ohne Doppelpunkte)" + +msgid "802.11r Fast Transition" +msgstr "802.11r: Schnelle Client-Übergabe" + +msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" +msgstr "Maximales Timeout für Quelladressprüfungen (SA Query)" + +msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" +msgstr "Wiederholungsintervall für Quelladressprüfungen (SA Query)" + +msgid "802.11w Management Frame Protection" +msgstr "802.11w: Schutz von Management-Frames aktivieren" + +msgid "802.11w maximum timeout" +msgstr "802.11w: Maximales Timeout" + +msgid "802.11w retry timeout" +msgstr "802.11w: Wiederholungsintervall" + msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" @@ -92,7 +125,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "IPv6-Gateway" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-Suffix (hexadezimal)" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "LED Konfiguration" @@ -103,6 +136,11 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "MAC-Adresse" +msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>" +msgstr "" +"<abbr title=\"Eindeutiger DHCP Bezeichner (DHCP Unique Identifier)\">DUID</" +"abbr>" + msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr> leases" @@ -123,6 +161,13 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>" +msgid "" +"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " +"was empty before editing." +msgstr "" +"<br/>Hinweis: Der Cron-Dienst muss manuell neu gestartet werden wenn die " +"Crontab-Datei vor der Bearbeitung leer war." + msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "" @@ -132,23 +177,17 @@ msgstr "" msgid "ADSL" msgstr "" -msgid "AICCU (SIXXS)" -msgstr "" - msgid "ANSI T1.413" msgstr "" msgid "APN" msgstr "APN" -msgid "AR Support" -msgstr "AR-Unterstützung" - msgid "ARP retry threshold" msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche" msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" -msgstr "" +msgstr "ATM (Asynchroner Transfer-Modus)" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Brücken" @@ -174,24 +213,15 @@ msgstr "ATM Geräteindex" msgid "ATU-C System Vendor ID" msgstr "" -msgid "AYIYA" -msgstr "" - msgid "Access Concentrator" msgstr "Access Concentrator" msgid "Access Point" msgstr "Access Point" -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -msgid "Activate this network" -msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Aktive IPv4-Routen" @@ -223,7 +253,7 @@ msgid "Additional Hosts files" msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien" msgid "Additional servers file" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Nameserver-Datei" msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -238,18 +268,23 @@ msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" -msgstr "" +msgstr "Vollständige Sendeleistung (ACTATP)" msgid "Alert" msgstr "Alarm" +msgid "Alias interface" +msgstr "Alias-Schnittstelle" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" msgstr "" +"IP-Adressen sequenziell vergeben, beginnend mit der kleinsten verfügbaren " +"Adresse" msgid "Allocate IP sequentially" -msgstr "" +msgstr "IPs sequenziell vergeben" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort" @@ -257,6 +292,9 @@ msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort" msgid "Allow all except listed" msgstr "Alle außer gelistete erlauben" +msgid "Allow legacy 802.11b rates" +msgstr "Veraltete 802.11b Raten erlauben" + msgid "Allow listed only" msgstr "Nur gelistete erlauben" @@ -281,15 +319,10 @@ msgstr "" "genutzt wird" msgid "Allowed IPs" -msgstr "" - -msgid "" -"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison" -"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS" -msgstr "" +msgstr "Erlaubte IP-Adressen" msgid "Always announce default router" -msgstr "" +msgstr "Immer Defaultrouter ankündigen" msgid "Annex" msgstr "" @@ -310,7 +343,7 @@ msgid "Annex A G.992.5" msgstr "" msgid "Annex B (all)" -msgstr "" +msgstr "Annex B (alle Arten)" msgid "Annex B G.992.1" msgstr "" @@ -322,13 +355,13 @@ msgid "Annex B G.992.5" msgstr "" msgid "Annex J (all)" -msgstr "" +msgstr "Annex J (alle Arten)" msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" msgstr "" msgid "Annex M (all)" -msgstr "" +msgstr "Annex M (alle Arten)" msgid "Annex M G.992.3" msgstr "" @@ -338,21 +371,23 @@ msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" +"Kündigt im Netzwerk einen Defaultrouter an, auch wenn kein öffentlicher " +"Adressbereich verfügbar ist." msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" +msgstr "Angekündigte Suchdomains" msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Angekündigte DNS Server" msgid "Anonymous Identity" -msgstr "" +msgstr "Anonyme Identität" msgid "Anonymous Mount" -msgstr "" +msgstr "automatische Mountpunkte" msgid "Anonymous Swap" -msgstr "" +msgstr "automatische Swap-Aktivierung" msgid "Antenna 1" msgstr "Antenne 1" @@ -366,15 +401,22 @@ msgstr "Antennenkonfiguration" msgid "Any zone" msgstr "Beliebige Zone" -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" +msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>" +msgstr "" +"Anforderung zur Anwendung der Änderungen mit Status <code>%h</code> " +"fehlgeschlagen" + +msgid "Apply unchecked" +msgstr "Ungeprüft anwenden" -msgid "Applying changes" -msgstr "Änderungen werden angewandt" +msgid "Architecture" +msgstr "Architektur" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" msgstr "" +"Legt die Größe der dieser Schnittstelle zugewiesenen Partitionen der " +"öffentlichen IPv6-Präfixe fest." msgid "Assign interfaces..." msgstr "Schnittstellen zuweisen..." @@ -382,24 +424,23 @@ msgstr "Schnittstellen zuweisen..." msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." msgstr "" +"Der Schnittstelle zugewiesene Partitionen des Adressraums werden anhand " +"dieser hexadezimalen ID gewählt." msgid "Associated Stations" msgstr "Assoziierte Clients" -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter" +msgid "Associations" +msgstr "Assoziierungen" msgid "Auth Group" -msgstr "" - -msgid "AuthGroup" -msgstr "" +msgstr "Berechtigungsgruppe" msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" msgid "Authentication Type" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungstyp" msgid "Authoritative" msgstr "Authoritativ" @@ -411,25 +452,25 @@ msgid "Auto Refresh" msgstr "Automatisches Neuladen" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "automatisch" msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" +msgstr "automatisches Homenet-Protokoll (HNCP)" msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" -msgstr "" +msgstr "Dateisystem vor dem Einhängen automatisch auf Fehler prüfen" msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" -msgstr "" +msgstr "Unkonfigurierte Dateisysteme automatisch einhängen" msgid "Automatically mount swap on hotplug" -msgstr "" +msgstr "Unkonfigurierte SWAP-Partitionen automatisch aktivieren" msgid "Automount Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Dateisystem automatisch einhängen" msgid "Automount Swap" -msgstr "" +msgstr "SWAP automatisch aktivieren" msgid "Available" msgstr "Verfügbar" @@ -467,15 +508,12 @@ msgstr "Zurück zur Übersicht" msgid "Back to scan results" msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen" -msgid "Background Scan" -msgstr "Hintergrundscan" +msgid "Backup" +msgstr "Sichern" msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Backup / Firmware Update" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Sichern / Wiederherstellen" - msgid "Backup file list" msgstr "Liste zu sichernder Dateien" @@ -483,10 +521,7 @@ msgid "Bad address specified!" msgstr "Ungültige Adresse angegeben!" msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "Behind NAT" -msgstr "" +msgstr "Frequenztyp" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " @@ -499,13 +534,15 @@ msgstr "" "benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten." msgid "Bind interface" -msgstr "" +msgstr "An Schnittstelle binden" msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." msgstr "" +"Nur auf angegebenen Schnittstellen reagieren, anstatt auf allen " +"Schnittstellen zu antworten." msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." -msgstr "" +msgstr "Tunnelendpunkt an diese Schnittstelle binden (optional)" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -538,21 +575,25 @@ msgid "" "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be " "preserved in any sysupgrade." msgstr "" - -msgid "Buttons" -msgstr "Knöpfe" +"Konfiguriert die distributionsspezifischen Paket-Repositories. Diese " +"Konfiguration wird bei Upgrades NICHT gesichert." msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" +"CA-Zertifikat (wird beim ersten Verbindungsaufbau automatisch gespeichert " +"wenn leer). " msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU-Nutzung (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "Anruf fehlgeschlagen" + msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" msgid "Chain" msgstr "Kette" @@ -563,20 +604,31 @@ msgstr "Änderungen" msgid "Changes applied." msgstr "Änderungen angewendet." +msgid "Changes have been reverted." +msgstr "Änderungen wurden verworfen" + msgid "Changes the administrator password for accessing the device" msgstr "Ändert das Administratorpasswort für den Zugriff auf dieses Gerät" msgid "Channel" msgstr "Kanal" +msgid "" +"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-" +"adjusted to %d." +msgstr "" +"Kanal %d ist in der Regulierungszone \"%s\" nicht verfügbar und wurde " +"automatisch auf %d gesetzt." + msgid "Check" msgstr "Prüfen" -msgid "Check fileystems before mount" -msgstr "" +msgid "Check filesystems before mount" +msgstr "Dateisysteme prüfen" msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." msgstr "" +"Diese Option setzen um existierende Netzwerke auf dem Radio zu löschen." msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" @@ -586,7 +638,11 @@ msgid "" "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " "interface to it." -msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone." +msgstr "" +"Ordnet dieser Schnittstelle eine Firewallzone zu. Den Wert " +"<em>unspezifiziert</em> wählen um die Schnittstelle von der Zone zu lösen " +"oder das <em>erstellen</em> Feld ausfüllen um eine neue Zone direkt " +"anzulegen und zuzuweisen." msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " @@ -599,17 +655,14 @@ msgid "Cipher" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" msgid "Cisco UDP encapsulation" -msgstr "" +msgstr "Cisco UDP-Kapselung" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." msgstr "" "Zum Herunterladen der aktuellen Konfigurationsdateien als gepacktes Archiv " -"\"Sicherung erstellen\" drücken. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den " -"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-" -"Images)." +"\"Sicherung erstellen\" drücken." msgid "Client" msgstr "Client" @@ -636,18 +689,32 @@ msgstr "Befehl" msgid "Common Configuration" msgstr "Allgemeine Konfiguration" -msgid "Compression" -msgstr "Kompression" +msgid "" +"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling " +"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This " +"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key " +"negotiation especially in environments with heavy traffic load." +msgstr "" +"Deaktiviert bestimmte EAPOL-Key-Retransmissionen um Key-Reinstallation " +"(KRACK) Angriffe auf Client-Seite zu erschweren. Diese Abhilfemaßnahme kann " +"Kompatibilitätsprobleme verursachen und die Zuverlässigkeit von " +"Schlüsselerneuerungen in ausgelasteten Umgebungen verringern." msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -msgid "Configuration applied." -msgstr "Konfiguration angewendet." +msgid "Configuration failed" +msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen" msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Konfigurationsdateien sichern" +msgid "Configuration has been applied." +msgstr "Die Konfiguration wurde angewendet." + +msgid "Configuration has been rolled back!" +msgstr "Die Konfiguration wurde zurückgerollt!" + msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" @@ -660,12 +727,22 @@ msgstr "Verbunden" msgid "Connection Limit" msgstr "Verbindungslimit" -msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used" -msgstr "" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen" msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" +msgid "" +"Could not regain access to the device after applying the configuration " +"changes. You might need to reconnect if you modified network related " +"settings such as the IP address or wireless security credentials." +msgstr "" +"Das Gerät konnte nach Anwendung der Konfigurationsänderungen nicht mehr " +"erreicht werden. Unter Umständen müssen Sie sich neu verbinden wenn " +"netzwerkbezogene Einstellungen wie die IP-Adresse oder W-LAN Passwörter " +"geändert wurden." + msgid "Country" msgstr "Land" @@ -697,24 +774,31 @@ msgid "Custom Interface" msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle" msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" +msgstr "Delegierter IPv6-Präfix" msgid "" "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " "sysupgrade." msgstr "" +"Selbst konfigurierte Paket-Repositories, z.B. private oder inoffizielle " +"Quellen. Diese Konfiguration wird by Upgrades gesichert." msgid "Custom feeds" +msgstr "Eigene Repositories" + +msgid "" +"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent " +"this, perform a factory-reset first." msgstr "" +"Eigene Dateien wir Zertifikate oder Scripte können unter Umständen auf dem " +"System verbleiben. Um dies zu vermeiden, sollte zuerst auf " +"Werkseinstellungen zurückgesetzt werden." msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist." -msgid "DHCP Leases" -msgstr "DHCP-Leases" - msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP-Server" @@ -727,17 +811,14 @@ msgstr "DHCP Client" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Optionen" -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "DHCPv6-Leases" - msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 Client" msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6-Modus" msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6-Dienst" msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -752,13 +833,13 @@ msgid "DNSSEC" msgstr "" msgid "DNSSEC check unsigned" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC Signaturstatus prüfen" msgid "DPD Idle Timeout" -msgstr "" +msgstr "DPD Inaktivitätstimeout" msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" +msgstr "DS-Lite AFTR-Adresse" msgid "DSL" msgstr "" @@ -767,13 +848,13 @@ msgid "DSL Status" msgstr "" msgid "DSL line mode" -msgstr "" +msgstr "DSL Leitungsmodus" msgid "DUID" msgstr "DUID" msgid "Data Rate" -msgstr "" +msgstr "Datenrate" msgid "Debug" msgstr "Debug" @@ -785,10 +866,7 @@ msgid "Default gateway" msgstr "Default Gateway" msgid "Default is stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "Default route" -msgstr "" +msgstr "Der Standardwert ist zustandslos und zustandsorientiert" msgid "Default state" msgstr "Ausgangszustand" @@ -826,16 +904,19 @@ msgid "Device Configuration" msgstr "Gerätekonfiguration" msgid "Device is rebooting..." -msgstr "" +msgstr "Das Gerät startet neu..." -msgid "Device unreachable" -msgstr "" +msgid "Device unreachable!" +msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar" + +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." +msgstr "Gerät nicht erreichbar! Wartet immer noch..." msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnosen" msgid "Dial number" -msgstr "" +msgstr "Einwahlnummer" msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" @@ -854,17 +935,26 @@ msgid "Disable DNS setup" msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren" msgid "Disable Encryption" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselung deaktivieren" -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber" +msgid "Disable this network" +msgstr "Dieses Netzwerk deaktivieren" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" +msgid "Disabled (default)" +msgstr "Deaktiviert (Standard)" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "Verbindungstrennung fehlgeschlagen" + +msgid "Dismiss" +msgstr "Schließen" + msgid "Displaying only packages containing" msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen" @@ -875,7 +965,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters." msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern." msgid "Distribution feeds" -msgstr "" +msgstr "Distributionsrepositories" msgid "Diversity" msgstr "Diversität" @@ -905,9 +995,6 @@ msgstr "" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" msgstr "Keine Rückwärtsauflösungen für lokale Netzwerke weiterleiten" -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten" - msgid "Domain required" msgstr "Anfragen nur mit Domain" @@ -915,19 +1002,25 @@ msgid "Domain whitelist" msgstr "Domain-Whitelist" msgid "Don't Fragment" -msgstr "" +msgstr "Nicht fragmentieren" msgid "" "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten" +msgid "Down" +msgstr "runter" + msgid "Download and install package" msgstr "Paket herunterladen und installieren" msgid "Download backup" msgstr "Backup herunterladen" +msgid "Downstream SNR offset" +msgstr "Downstream SNR-Offset" + msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear Instanz" @@ -955,7 +1048,7 @@ msgstr "" "Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient" msgid "EA-bits length" -msgstr "" +msgstr "EA-Bitlänge" msgid "EAP-Method" msgstr "EAP-Methode" @@ -967,6 +1060,8 @@ msgid "" "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to " "reload the page." msgstr "" +"Um die Syntaxfehler zu beheben, bitte die obige unformatierte Konfiguration " +"anpassen und \"Speichern\" klicken um die Seite neu zu laden." msgid "Edit this interface" msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten" @@ -980,6 +1075,13 @@ msgstr "Notfall" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" +msgid "" +"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " +"snooping" +msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr>-Erkennung " +"aktivieren" + msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren" @@ -987,7 +1089,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren" msgid "Enable IPv6 negotiation" -msgstr "" +msgstr "IPv6 anfordern" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren" @@ -999,7 +1101,7 @@ msgid "Enable NTP client" msgstr "Aktiviere NTP-Client" msgid "Enable Single DES" -msgstr "" +msgstr "Single-DES aktivieren" msgid "Enable TFTP server" msgstr "TFTP-Server aktivieren" @@ -1008,23 +1110,30 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren" msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" -msgstr "" +msgstr "WPS-via-Knopfdruck aktivieren, erfordert WPA(2)-PSK" + +#, fuzzy +msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" +msgstr "Key Reinstallation (KRACK) Gegenmaßnahmen aktivieren " msgid "Enable learning and aging" msgstr "Learning und Aging aktivieren" msgid "Enable mirroring of incoming packets" -msgstr "" +msgstr "Port-Mirroring für eingehende Pakete aktivieren" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" -msgstr "" +msgstr "Port-Mirroring für ausgehende Pakete aktivieren" msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." -msgstr "" +msgstr "Das DF-Bit (Nicht fragmentieren) auf gekapselten Paketen setzen." msgid "Enable this mount" msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren" +msgid "Enable this network" +msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren" + msgid "Enable this swap" msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren" @@ -1034,6 +1143,16 @@ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" +msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" +msgstr "Aktiviert die automatische IGMP-Erkennung auf dieser Netzwerkbrücke" + +msgid "" +"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " +"Domain" +msgstr "" +"Aktiviert schnelles Roaming zwischen Access-Points des selben " +"Mobilitätsbereiches" + msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke" @@ -1044,10 +1163,16 @@ msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" msgid "Endpoint Host" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Server" msgid "Endpoint Port" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Port" + +msgid "Enter custom value" +msgstr "Eigenen Wert angeben" + +msgid "Enter custom values" +msgstr "Eigene Werte angeben" msgid "Erasing..." msgstr "Lösche..." @@ -1056,7 +1181,7 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" msgid "Errored seconds (ES)" -msgstr "" +msgstr "Fehlersekunden (ES)" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Netzwerkschnittstelle" @@ -1065,7 +1190,7 @@ msgid "Ethernet Switch" msgstr "Netzwerk Switch" msgid "Exclude interfaces" -msgstr "" +msgstr "Schnittstellen ausschließen" msgid "Expand hosts" msgstr "Hosts vervollständigen" @@ -1081,7 +1206,13 @@ msgstr "" "(<code>2m</code>)." msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Extern" + +msgid "External R0 Key Holder List" +msgstr "Externe R0-Key-Holder-List" + +msgid "External R1 Key Holder List" +msgstr "Externe R1-Key-Holder-List" msgid "External system log server" msgstr "Externer Protokollserver IP" @@ -1090,13 +1221,24 @@ msgid "External system log server port" msgstr "Externer Protokollserver Port" msgid "External system log server protocol" -msgstr "" +msgstr "Externes Protokollserver Protokoll" msgid "Extra SSH command options" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche SSH-Kommando-Optionen" + +msgid "FT over DS" +msgstr "FT-über-DS" -msgid "Fast Frames" -msgstr "Schnelle Frames" +msgid "FT over the Air" +msgstr "FT-drahtlos" + +msgid "FT protocol" +msgstr "FT Protokoll" + +msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…" +msgstr "" +"Konnte nicht innerhalb von %d Sekunden bestätigen, warte auf Zurückrollen " +"der Änderungen..." msgid "File" msgstr "Datei" @@ -1116,10 +1258,16 @@ msgstr "Private Anfragen filtern" msgid "Filter useless" msgstr "Windowsanfragen filtern" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "Finalisierung fehlgeschlagen" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" msgstr "" +"Findet alle angeschlossenen Dateisysteme und SWAP-Partitionen und generiert " +"die Konfiguration mit passenden Standardwerten für alle gefundenen Geräte " +"neu." msgid "Find and join network" msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken" @@ -1133,6 +1281,9 @@ msgstr "Fertigstellen" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" +msgid "Firewall Mark" +msgstr "Firewall-Markierung" + msgid "Firewall Settings" msgstr "Firewall Einstellungen" @@ -1140,7 +1291,7 @@ msgid "Firewall Status" msgstr "Firewall-Status" msgid "Firmware File" -msgstr "" +msgstr "Firmware-Datei" msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware Version" @@ -1180,21 +1331,27 @@ msgstr "Erzwinge TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)" +msgid "Force link" +msgstr "Erzwinge Verbindung" + msgid "Force use of NAT-T" -msgstr "" +msgstr "Benutzung von NAT-T erzwingen" msgid "Form token mismatch" -msgstr "" +msgstr "Abweichendes Formular-Token" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "DHCP Traffic weiterleiten" msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" -msgstr "" +msgstr "Fehlerkorrektursekunden (FECS)" msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Broadcasts weiterleiten" +msgid "Forward mesh peer traffic" +msgstr "Mesh-Nachbar-Traffic weiterleiten" + msgid "Forwarding mode" msgstr "Weiterleitungstyp" @@ -1212,8 +1369,10 @@ msgstr "Freier Platz" msgid "" "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://" -"wireguard.io\">wireguard.io</a>." +"wireguard.com\">wireguard.com</a>." msgstr "" +"Weitere Informationen zu WireGuard-Schnittstellen und Peers unter <a href=" +"\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>." msgid "GHz" msgstr "GHz" @@ -1224,6 +1383,9 @@ msgstr "Nur GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "Gateway-Adresse ist ungültig" + msgid "Gateway ports" msgstr "Gateway-Ports" @@ -1234,10 +1396,13 @@ msgid "General Setup" msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "General options for opkg" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Optionen für Opkg." msgid "Generate Config" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration generieren" + +msgid "Generate PMK locally" +msgstr "PMK lokal generieren" msgid "Generate archive" msgstr "Sicherung erstellen" @@ -1251,10 +1416,10 @@ msgstr "" "nicht geändert!" msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Globale Einstellungen" msgid "Global network options" -msgstr "" +msgstr "Globale Netzwerkeinstellungen" msgid "Go to password configuration..." msgstr "Zur Passwortkonfiguration..." @@ -1263,31 +1428,25 @@ msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite" msgid "Group Password" -msgstr "" +msgstr "Gruppenpasswort" msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Gast" msgid "HE.net password" msgstr "HE.net Passwort" msgid "HE.net username" -msgstr "" +msgstr "HE.net Benutzername" msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "Handler" +msgstr "HT-Modus (802.11n)" msgid "Hang Up" msgstr "Auflegen" msgid "Header Error Code Errors (HEC)" -msgstr "" - -msgid "Heartbeat" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Header-Error-Code-Fehler (HEC)" msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " @@ -1302,9 +1461,6 @@ msgid "" msgstr "" "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "ESSID verstecken" @@ -1320,6 +1476,9 @@ msgstr "Host Verfallsdatum" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> oder Netzwerk" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "\"Host-Uniq\"-Bezeichner" + msgid "Hostname" msgstr "Hostname" @@ -1335,17 +1494,26 @@ msgstr "" msgid "IKE DH Group" msgstr "" +msgid "IP Addresses" +msgstr "IP-Adressen" + msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "IP-Adresse ist ungültig" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "IP-Adresse fehlt" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 Firewall" msgstr "IPv4 Firewall" -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "IPv4 WAN Status" +msgid "IPv4 Upstream" +msgstr "" msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 Adresse" @@ -1354,7 +1522,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 und IPv6" msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Zuweisungslänge" msgid "IPv4 broadcast" msgstr "IPv4 Broadcast" @@ -1369,7 +1537,7 @@ msgid "IPv4 only" msgstr "nur IPv4" msgid "IPv4 prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Bereich" msgid "IPv4 prefix length" msgstr "Länge des IPv4 Präfix" @@ -1387,28 +1555,25 @@ msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Neighbours" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Nachbarn" msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Einstellungen" msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6 ULA-Präfix" -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "IPv6 WAN Status" +msgid "IPv6 Upstream" +msgstr "" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 Adresse" -msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)" -msgstr "" - msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Zuweisungshinweis" msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Zuweisungslänge" msgid "IPv6 gateway" msgstr "IPv6 Gateway" @@ -1423,11 +1588,17 @@ msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Länge des IPv6 Präfix" msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" +msgstr "Gerouteter IPv6-Präfix" + +msgid "IPv6 suffix" +msgstr "IPv6 Endung" msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-Adresse" +msgid "IPv6-PD" +msgstr "IPv6 Präfixdelegation (PD)" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" @@ -1440,11 +1611,11 @@ msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" msgstr "Identität" -msgid "If checked, 1DES is enaled" -msgstr "" +msgid "If checked, 1DES is enabled" +msgstr "Aktiviert die Benutzung von 1DES, wenn ausgewählt" msgid "If checked, encryption is disabled" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviert die Verschlüsselung, wenn ausgewählt" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" @@ -1496,6 +1667,9 @@ msgid "" "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been " "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page." msgstr "" +"Um unauthorisierte Zugriffe auf das System zu verhindern, wurde dieser " +"Request blockiert. Auf \"Weiter\" klicken um zur vorherigen Seite " +"zurückzukehren." msgid "Inactivity timeout" msgstr "Timeout bei Inaktivität" @@ -1506,6 +1680,9 @@ msgstr "Eingehend:" msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Initialization failure" +msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen" + msgid "Initscript" msgstr "Startscript" @@ -1517,6 +1694,8 @@ msgstr "Installieren" msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" msgstr "" +"Bitte \"iputils-traceroute6\" installieren um IPv6-Routenverfolgung nutzen " +"zu können" msgid "Install package %q" msgstr "Installiere Paket %q" @@ -1530,6 +1709,10 @@ msgstr "Installierte Pakete" msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" +msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q." +msgstr "" +"Das Gerät der Schnittstelle %q wurde automatisch von %q auf %q geändert." + msgid "Interface Configuration" msgstr "Schnittstellenkonfiguration" @@ -1539,26 +1722,17 @@ msgstr "Schnittstellenübersicht" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Schnittstelle verbindet neu..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Schnittstelle fährt herunter..." - msgid "Interface name" -msgstr "" +msgstr "Schnittstellenname" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Schnittstelle neu verbunden" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Schnittstelle heruntergefahren" - msgid "Interfaces" msgstr "Schnittstellen" msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Intern" msgid "Internal Server Error" msgstr "Interner Serverfehler" @@ -1576,6 +1750,9 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "" "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. " +msgid "Isolate Clients" +msgstr "Clients isolieren" + #, fuzzy msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " @@ -1584,8 +1761,8 @@ msgstr "" "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu " "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!" -msgid "Java Script required!" -msgstr "Java-Script benötigt!" +msgid "JavaScript required!" +msgstr "JavaScript benötigt!" msgid "Join Network" msgstr "Netzwerk beitreten" @@ -1594,7 +1771,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken" msgid "Joining Network: %q" -msgstr "" +msgstr "Trete Netzwerk %q bei" msgid "Keep settings" msgstr "Konfiguration behalten" @@ -1639,13 +1816,13 @@ msgid "Language and Style" msgstr "Sprache und Aussehen" msgid "Latency" -msgstr "" +msgstr "Latenz" msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "Zweigstelle" msgid "Lease time" -msgstr "" +msgstr "Laufzeit" msgid "Lease validity time" msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer" @@ -1653,9 +1830,6 @@ msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer" msgid "Leasefile" msgstr "Leasedatei" -msgid "Leasetime" -msgstr "Laufzeit" - msgid "Leasetime remaining" msgstr "Verbleibende Gültigkeit" @@ -1673,21 +1847,23 @@ msgstr "Limit" msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." msgstr "" +"DNS-Dienste auf direkte lokale Subnetze beschränken um Missbrauch durch " +"Dritte zu verhindern." msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." -msgstr "" +msgstr "Dienste auf die angegeben Schnittstellen plus Loopback beschränken." msgid "Line Attenuation (LATN)" -msgstr "" +msgstr "Dämpfung (LATN)" msgid "Line Mode" -msgstr "" +msgstr "Verbindungsmodus" msgid "Line State" -msgstr "" +msgstr "Verbindungsstatus" msgid "Line Uptime" -msgstr "" +msgstr "Verbindungsdauer" msgid "Link On" msgstr "Verbindung hergestellt" @@ -1699,8 +1875,36 @@ msgstr "" "Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servern an welche " "Requests weitergeleitet werden" +msgid "" +"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-" +"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID " +"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key " +"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " +"Association." +msgstr "" +"Liste von R0KH-Bezeichnern innerhalb der selben Mobilitätsdomäne. <br /" +">Format: MAC-Adresse,NAS-Identifier,128 Bit Schlüssel in Hex-Notation. <br /" +">Diese Liste wird verwendet um R0KH-Bezeichner (NAS Identifier) einer Ziel-" +"MAC-Adresse zuzuordnen damit ein PMK-R1-Schlüssel von der R0KH angefordert " +"werden kann, mit der sich der Client wärend der anfänglichen " +"Mobilitätsdomänen-Assoziation verbunden hat." + +msgid "" +"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID " +"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used " +"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the " +"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " +"PMK-R1 keys." +msgstr "" +"Liste von R1KH-Bezeichnern innerhalb der selben Mobilitätsdomäne. <br /" +">Format: MAC-Adresse,R1KH-ID im MAC-Adress-Format,128 Bit Schlüssel in Hex-" +"Notation. <br />Diese Liste wird benutzt um einer R1KH-ID eine Ziel-MAC-" +"Adresse zuzuordnen wenn ein PMK-R1-Schlüssel von einer R0KH-Station " +"versendet wird. Die Liste dient auch zur Authorisierung von R1KH-IDs, welche " +"innerhalb der Mobilitätsdomain PMK-R1-Schlüssel anfordern dürfen." + msgid "List of SSH key files for auth" -msgstr "" +msgstr "Liste der SSH Schlüssel zur Authentifikation" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind" @@ -1709,10 +1913,10 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern" msgid "Listen Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Aktive Schnittstellen" msgid "Listen Port" -msgstr "" +msgstr "Aktive Ports" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" @@ -1731,8 +1935,11 @@ msgstr "Durchschnittslast" msgid "Loading" msgstr "Lade" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "Lokale IP-Adresse ist ungültig" + msgid "Local IP address to assign" -msgstr "" +msgstr "Lokale IP-Adresse" msgid "Local IPv4 address" msgstr "Lokale IPv4 Adresse" @@ -1741,7 +1948,7 @@ msgid "Local IPv6 address" msgstr "Lokale IPv6 Adresse" msgid "Local Service Only" -msgstr "" +msgstr "Nur lokale Dienste" msgid "Local Startup" msgstr "Lokales Startskript" @@ -1780,7 +1987,7 @@ msgid "Localise queries" msgstr "Lokalisiere Anfragen" msgid "Locked to channel %s used by: %s" -msgstr "" +msgstr "Festgelegt auf Kanal %s, verwendet durch: %s" msgid "Log output level" msgstr "Protokolllevel" @@ -1798,7 +2005,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Abmelden" msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" -msgstr "" +msgstr "Signalverlustsekunden (LOSS)" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)" @@ -1818,6 +2025,9 @@ msgstr "MAC-Adressliste" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "MAP-Regel ist ungültig" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -1833,16 +2043,13 @@ msgstr "MTU" msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" -msgstr "" +msgstr "Das Root-Dateisystem muss mit folgenden Kommandsos vorbereitet werden:" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuell" msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" -msgstr "" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Höchstübertragungsrate" +msgstr "Maximal erreichbare Datenrate (ATTNDR)" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "Maximal zulässige Anzahl von aktiven DHCP-Leases" @@ -1856,13 +2063,13 @@ msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)" -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung" - msgid "" "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" msgstr "" +"Die maximale Länge des Names ist auf 15 Zeichen beschränkt, abzüglich des " +"automatischen Protokoll- oder Bridge-Prefixes wie \"br-\" oder \"pppoe-\" " +"etc." msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen" @@ -1876,33 +2083,36 @@ msgstr "Hauptspeicher" msgid "Memory usage (%)" msgstr "Speichernutzung (%)" +msgid "Mesh Id" +msgstr "Mesh-ID" + msgid "Metric" msgstr "Metrik" -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Mindestübertragungsrate" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung" - msgid "Mirror monitor port" -msgstr "" +msgstr "Spiegel-Monitor-Port" msgid "Mirror source port" -msgstr "" +msgstr "Spiegel-Quell-Port" msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt" +msgid "Mobility Domain" +msgstr "Mobilitätsbereich" + msgid "Mode" msgstr "Modus" msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" msgid "Modem device" msgstr "Modemgerät" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "Modem-Informationsabfrage fehlgeschlagen" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung" @@ -1932,7 +2142,7 @@ msgstr "" "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden." msgid "Mount filesystems not specifically configured" -msgstr "" +msgstr "Nicht explizit konfigurierte Dateisysteme einhängen" msgid "Mount options" msgstr "Mount-Optionen" @@ -1941,7 +2151,7 @@ msgid "Mount point" msgstr "Mountpunkt" msgid "Mount swap not specifically configured" -msgstr "" +msgstr "Unkonfigurierte SWAP-Partitionen aktivieren" msgid "Mounted file systems" msgstr "Eingehängte Dateisysteme" @@ -1952,9 +2162,6 @@ msgstr "Nach unten schieben" msgid "Move up" msgstr "Nach oben schieben" -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Multicastrate" - msgid "Multicast address" msgstr "Multicast-Adresse" @@ -1962,9 +2169,12 @@ msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NAT-T Mode" -msgstr "" +msgstr "NAT-T Modus" msgid "NAT64 Prefix" +msgstr "NAT64 Präfix" + +msgid "NCM" msgstr "" msgid "NDP-Proxy" @@ -1976,9 +2186,6 @@ msgstr "" msgid "NTP server candidates" msgstr "NTP Server Kandidaten" -msgid "NTP sync time-out" -msgstr "" - msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2003,6 +2210,9 @@ msgstr "Netzwerk-Werkzeuge" msgid "Network boot image" msgstr "Netzwerk-Boot-Image" +msgid "Network device is not present" +msgstr "Netzwerkgerät ist nicht vorhanden" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen." @@ -2013,7 +2223,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet" msgid "No NAT-T" -msgstr "" +msgstr "Kein NAT-T" msgid "No chains in this table" msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle" @@ -2024,6 +2234,9 @@ msgstr "Keine Dateien gefunden" msgid "No information available" msgstr "Keine Informationen verfügbar" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "Kein passendes delegiertes Prefix" + msgid "No negative cache" msgstr "Kein Negativ-Cache" @@ -2050,16 +2263,16 @@ msgid "Noise" msgstr "Rauschen" msgid "Noise Margin (SNR)" -msgstr "" +msgstr "Signal-Rausch-Abstand (SNR)" msgid "Noise:" msgstr "Noise:" msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" -msgstr "" +msgstr "Nicht-präemptive CRC-Fehler (CRC_P)" msgid "Non-wildcard" -msgstr "" +msgstr "An Schnittstellen binden" msgid "None" msgstr "keine" @@ -2080,7 +2293,7 @@ msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht." msgid "Note: interface name length" -msgstr "" +msgstr "Hinweis: Länge des Namens beachten" msgid "Notice" msgstr "Notiz" @@ -2088,6 +2301,11 @@ msgstr "Notiz" msgid "Nslookup" msgstr "DNS-Auflösung" +msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)" +msgstr "" +"Anzahl der zwischengespeicherten DNS-Einträge. Maximum sind 10000 Einträge, " +"\"0\" deaktiviert die Zwischenspeicherung." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2095,10 +2313,13 @@ msgid "OPKG-Configuration" msgstr "OPKG-Konfiguration" msgid "Obfuscated Group Password" -msgstr "" +msgstr "Chiffriertes Gruppenpasswort" msgid "Obfuscated Password" -msgstr "" +msgstr "Chiffriertes Passwort" + +msgid "Obtain IPv6-Address" +msgstr "IPv6-Adresse beziehen" msgid "Off-State Delay" msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand" @@ -2140,7 +2361,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" msgstr "" msgid "Operating frequency" -msgstr "" +msgstr "Betriebsfrequenz" msgid "Option changed" msgstr "Option geändert" @@ -2148,41 +2369,64 @@ msgstr "Option geändert" msgid "Option removed" msgstr "Option entfernt" -msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" -msgstr "" +msgid "Optional" +msgstr "Optional" -msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" +msgid "" +"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " +"starting with <code>0x</code>." msgstr "" +"Optional. 32-Bit-Marke für ausgehende, verschlüsselte Pakete. Wert in " +"hexadezimal mit führendem <code>0x</code> angeben." -msgid "Optional." +msgid "" +"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or " +"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating " +"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " +"for the interface." msgstr "" +"Optional. Mögliche Werte: 'eui64', 'random' oder Suffixes wie '::1' oder " +"'::1:2'. Wenn ein IPv6-Präfix (wie z.B. 'a:b:c:d::') von einem delegierendem " +"Server empfangen wird, kombiniert das System das Suffix mit dem Präfix um " +"eine IPv6-Adresse (z.B. 'a:b:c:d::1') für die Schnittstelle zu formen." msgid "" -"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-" -"quantum resistance." +"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " +"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." msgstr "" +"Optional. Base64-kodierter, vorhab ausgetauschter Schlüssel um eine weitere " +"Ebene an symmetrischer Verschlüsselung für erhöhte Sicherheit hinzuzufügen." msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." -msgstr "" +msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen." + +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "Optionale Beschreibung des entfernten VPN-Partners." msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." msgstr "" +"Optional. Hostname oder Adresse des Verbindungspartners. Namen werden vor " +"dem Verbindungsaufbau aufgelöst." msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." -msgstr "" +msgstr "Optional. Maximale MTU für Tunnelschnittstellen." msgid "Optional. Port of peer." -msgstr "" +msgstr "Optional. Port-Nummer des Verbindungspartners." msgid "" "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " "Recommended value if this device is behind a NAT is 25." msgstr "" +"Optional. Sekunden zwischen Keep-Alive-Nachrichten. Standardwert is 0 " +"(deaktiviert). Der empfohlene Wert für Geräte hinter einem NAT sind 25 " +"Sekunden." msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." msgstr "" +"Optional. Benutzte UDP-Port-Nummer für ausgehende und eingehende Pakete." msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -2196,11 +2440,8 @@ msgstr "Aus" msgid "Outbound:" msgstr "Ausgehend:" -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz" - msgid "Output Interface" -msgstr "" +msgstr "Ausgehende Schnittstelle" msgid "Override MAC address" msgstr "MAC-Adresse überschreiben" @@ -2209,13 +2450,13 @@ msgid "Override MTU" msgstr "MTU-Wert überschreiben" msgid "Override TOS" -msgstr "" +msgstr "TOS-Wert überschreiben" msgid "Override TTL" -msgstr "" +msgstr "TTL-Wert überschreiben" msgid "Override default interface name" -msgstr "" +msgstr "Standard Schnittstellennamen überschreiben" msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben" @@ -2248,6 +2489,12 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "PIN-Code abgelehnt" + +msgid "PMK R1 Push" +msgstr "" + msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -2267,13 +2514,13 @@ msgid "PPtP" msgstr "PPtP" msgid "PSID offset" -msgstr "" +msgstr "PSID-Offset" msgid "PSID-bits length" -msgstr "" +msgstr "PSID-Bitlänge" msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" -msgstr "" +msgstr "PTM/EFM (Paket-Transfer-Modus)" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!" @@ -2297,14 +2544,17 @@ msgid "Password authentication" msgstr "Passwortanmeldung" msgid "Password of Private Key" -msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels" +msgstr "Passwort des privaten Schlüssels" msgid "Password of inner Private Key" -msgstr "" +msgstr "Password des inneren, privaten Schlüssels" msgid "Password successfully changed!" msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" +msgid "Password2" +msgstr "Passwort Bestätigung" + msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat" @@ -2314,26 +2564,26 @@ msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat" msgid "Path to Private Key" msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel" -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet" - msgid "Path to inner CA-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum inneren CA-Zertifikat" msgid "Path to inner Client-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum inneren Client-Zertifikat" msgid "Path to inner Private Key" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum inneren, privaten Schlüssel" msgid "Peak:" msgstr "Spitze:" msgid "Peer IP address to assign" -msgstr "" +msgstr "Entfernte IP-Adresse" + +msgid "Peer address is missing" +msgstr "Entfernte IP-Adresse fehlt" msgid "Peers" -msgstr "" +msgstr "Verbindungspartner" msgid "Perfect Forward Secrecy" msgstr "" @@ -2345,7 +2595,7 @@ msgid "Perform reset" msgstr "Reset durchführen" msgid "Persistent Keep Alive" -msgstr "" +msgstr "Persistentes Keep-Alive" msgid "Phy Rate:" msgstr "Phy-Rate:" @@ -2372,13 +2622,22 @@ msgid "Port status:" msgstr "Port-Status:" msgid "Power Management Mode" -msgstr "" +msgstr "Energiesparmodus" msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" -msgstr "" +msgstr "Präemptive CRC-Fehler (CRCP_P)" + +msgid "Prefer LTE" +msgstr "LTE bevorzugen" + +msgid "Prefer UMTS" +msgstr "UMTS bevorzugen" + +msgid "Prefix Delegated" +msgstr "Delegiertes Präfix" msgid "Preshared Key" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsamer Schlüssel" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " @@ -2388,16 +2647,13 @@ msgstr "" "Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren" msgid "Prevent listening on these interfaces." -msgstr "" +msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter" - msgid "Private Key" -msgstr "" +msgstr "Privater Schlüssel" msgid "Proceed" msgstr "Fortfahren" @@ -2406,7 +2662,7 @@ msgid "Processes" msgstr "Prozesse" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -2433,10 +2689,12 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel" msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" +"Zu diesem Gerät geroutetes öffentliches Präfix zur Weiterverteilung an " +"Clients." msgid "QMI Cellular" msgstr "" @@ -2444,8 +2702,14 @@ msgstr "" msgid "Quality" msgstr "Qualität" +msgid "R0 Key Lifetime" +msgstr "R0-Schlüsselgültigkeit" + +msgid "R1 Key Holder" +msgstr "R1-Schlüsselinhaber" + msgid "RFC3947 NAT-T mode" -msgstr "" +msgstr "RFC3947 \"NAT-T\"-Modus" msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "RTS/CTS-Schwelle" @@ -2457,9 +2721,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "RX-Rate" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius-Accounting-Port" @@ -2478,22 +2739,26 @@ msgstr "Radius-Authentication-Secret" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Radius-Authentication-Server" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" +"Hexadezimal-kodierte Zeichensequenz. Nur angeben wenn der Internetanbieter " +"einen bestimmten Wert erwartet." + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose " +"access to this device if you are connected via this interface" msgstr "" -"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -"gemacht werden!\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " -"Schnittstelle verbunden sind." +"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Das Löschen kann nicht rückgängig " +"gemacht werden! Der Kontakt zum Gerät könnte verloren gehen wenn die " +"Verbidung über diese Schnittstelle erfolgt." msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " "might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " @@ -2504,23 +2769,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?" -#, fuzzy -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " -"Schnittstelle verbunden sind." - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " -"Schnittstelle verbunden sind." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Protokoll wirklich wechseln?" @@ -2539,6 +2787,9 @@ msgstr "Echtzeitverkehr" msgid "Realtime Wireless" msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal" +msgid "Reassociation Deadline" +msgstr "Reassoziierungsfrist" + msgid "Rebind protection" msgstr "DNS-Rebind-Schutz" @@ -2557,18 +2808,15 @@ msgstr "Empfangen" msgid "Receiver Antenna" msgstr "Empfangsantenne" +msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." +msgstr "Empfohlen. IP-Adresse der WireGuard-Schnittstelle." + msgid "Reconnect this interface" msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Verbinde Schnittstelle neu" - msgid "References" msgstr "Verweise" -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)" - msgid "Relay" msgstr "Relay" @@ -2585,7 +2833,7 @@ msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Entfernte IPv4-Adresse" msgid "Remote IPv4 address or FQDN" -msgstr "" +msgstr "Entfernte IPv4-Adresse oder Hostname" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -2600,34 +2848,47 @@ msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen" msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" +msgstr "IPv6-Adresse anfordern" msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" +msgstr "IPv6-Präfix dieser Länge anfordern" -msgid "Require TLS" -msgstr "" +msgid "Required" +msgstr "Benötigt" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "" "Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3" msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." +msgstr "Benötigt. Base64-kodierter privater Schlüssel für diese Schnittstelle" + +msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." msgstr "" +"Benötigt. Base64-kodierter öffentlicher Schlüssel für diese Schnittstelle" msgid "" "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " "routes through the tunnel." msgstr "" +"Benötigt. IP-Adressen und Präfixe die der Verbindungspartner innerhalb des " +"Tunnels nutzen darf. Entspricht üblicherweise der Tunnel-IP-Adresse des " +"Verbindungspartners und den Netzwerken, die dieser durch den Tunnel routet." -msgid "Required. Public key of peer." +msgid "" +"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver " +"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)" msgstr "" +"Benötigt die \"volle\" Variante des wpad oder hostapd Paketes und " +"Unterstützung vom WLAN-Treiber." msgid "" "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " "come from unsigned domains" msgstr "" +"Setzt DNSSEC-Unterstützung im DNS-Zielserver vorraus; überprüft ob " +"unsignierte Antworten wirklich von unsignierten Domains kommen." msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -2650,6 +2911,12 @@ msgstr "Neustarten" msgid "Restart Firewall" msgstr "Firewall neu starten" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "W-LAN-Gerät neu starten" + +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" + msgid "Restore backup" msgstr "Sicherung wiederherstellen" @@ -2659,6 +2926,15 @@ msgstr "Passwort zeigen/verstecken" msgid "Revert" msgstr "Verwerfen" +msgid "Revert changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>" +msgstr "Anforderung zum Verwerfen mit Status <code>%h</code> fehlgeschlagen" + +msgid "Reverting configuration…" +msgstr "Verwerfe Konfigurationsänderungen..." + msgid "Root" msgstr "Root" @@ -2666,19 +2942,16 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien " msgid "Root preparation" -msgstr "" +msgstr "Wurzelverzeichnis erzeugen" msgid "Route Allowed IPs" -msgstr "" +msgstr "Erlaubte IP-Addressen routen" msgid "Route type" -msgstr "" - -msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" -msgstr "" +msgstr "Routen-Typ" msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" +msgstr "Router-Advertisement-Dienst" msgid "Router Password" msgstr "Routerpasswort" @@ -2702,14 +2975,6 @@ msgstr "Dateisystemprüfung durchführen" msgid "SHA256" msgstr "" -msgid "" -"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " -"use 6in4 instead" -msgstr "" - -msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" -msgstr "" - msgid "SNR" msgstr "" @@ -2717,13 +2982,13 @@ msgid "SSH Access" msgstr "SSH-Zugriff" msgid "SSH server address" -msgstr "" +msgstr "SSH-Server-Adresse" msgid "SSH server port" -msgstr "" +msgstr "SSH-Server-Port" msgid "SSH username" -msgstr "" +msgstr "SSH Benutzername" msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-Schlüssel" @@ -2737,9 +3002,6 @@ msgstr "Speichern" msgid "Save & Apply" msgstr "Speichern & Anwenden" -msgid "Save & Apply" -msgstr "Speichern & Anwenden" - msgid "Scan" msgstr "Scan" @@ -2765,23 +3027,9 @@ msgstr "" msgid "Separate Clients" msgstr "Clients isolieren" -msgid "Separate WDS" -msgstr "Separates WDS" - msgid "Server Settings" msgstr "Servereinstellungen" -msgid "Server password" -msgstr "" - -msgid "" -"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username " -"contains the tunnel ID" -msgstr "" - -msgid "Server username" -msgstr "" - msgid "Service Name" msgstr "Service-Name" @@ -2791,18 +3039,32 @@ msgstr "Service-Typ" msgid "Services" msgstr "Dienste" +msgid "" +"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " +"sense events do not invoke hotplug handlers)." +msgstr "" +"Schnittstelleneigenschaften werden unabhängig vom Link gesetzt (ist die " +"Option ausgewählt, so werden die Hotplug-Skripte bei Änderung nicht " +"aufgerufen)" + #, fuzzy msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "Setzen der PLMN fehlgeschlagen" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "Setzen des Betriebsmodus fehlgeschlagen" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "DHCP Server einrichten" msgid "Severely Errored Seconds (SES)" -msgstr "" +msgstr "schwerwiegende Fehlersekunden (SES)" msgid "Short GI" -msgstr "" +msgstr "kurzes Guardintervall" msgid "Show current backup file list" msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien" @@ -2810,14 +3072,11 @@ msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren" - msgid "Signal" msgstr "Signal" msgid "Signal Attenuation (SATN)" -msgstr "" +msgstr "Signaldämpfung (SATN)" msgid "Signal:" msgstr "Signal:" @@ -2826,7 +3085,10 @@ msgid "Size" msgstr "Größe" msgid "Size (.ipk)" -msgstr "" +msgstr "Größe (.ipk)" + +msgid "Size of DNS query cache" +msgstr "Größe des DNS-Caches" msgid "Skip" msgstr "Überspringen" @@ -2844,7 +3106,7 @@ msgid "Software" msgstr "Paketverwaltung" msgid "Software VLAN" -msgstr "" +msgstr "Software-VLAN" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!" @@ -2865,18 +3127,9 @@ msgstr "" "geflasht werden. Weitere Informationen sowie gerätespezifische " "Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem Wiki." -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" - msgid "Source" msgstr "Quelle" -msgid "Source routing" -msgstr "" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an" - msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "Nennt das Verzeichnis, an welches das Gerät angebunden ist" @@ -2898,17 +3151,21 @@ msgstr "" "werden" msgid "Specify a TOS (Type of Service)." -msgstr "" +msgstr "Setzt einen spezifischen TOS (Type of Service) Wert" msgid "" "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " "default (64)." msgstr "" +"Setzt eine spezifische TTL (Time to Live) für gekapselte Pakete, anstatt der " +"standardmäßigen 64." msgid "" "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " "bytes)." msgstr "" +"Setzt eine spezifische MTU (Maximum Transmission Unit) abweichend von den " +"standardmäßigen 1280 Bytes." msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an" @@ -2919,6 +3176,9 @@ msgstr "Start" msgid "Start priority" msgstr "Startpriorität" +msgid "Starting configuration apply…" +msgstr "Starte Anwendung der Konfigurationsänderungen..." + msgid "Startup" msgstr "Systemstart" @@ -2934,9 +3194,6 @@ msgstr "Statische Einträge" msgid "Static Routes" msgstr "Statische Routen" -msgid "Static WDS" -msgstr "Statisches WDS" - msgid "Static address" msgstr "Statische Adresse" @@ -2963,13 +3220,14 @@ msgid "Submit" msgstr "Absenden" msgid "Suppress logging" -msgstr "" +msgstr "Logeinträge unterdrücken" msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" msgstr "" +"Logeinträge für erfolgreiche Operationen dieser Protokolle unterdrücken" msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Auslagerungsspeicher" msgid "Swap Entry" msgstr "Auslagerungsdatei" @@ -2986,9 +3244,14 @@ msgstr "Switch %q (%s)" msgid "" "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." msgstr "" +"Der Switch %q hat eine unbekannte Struktur, die VLAN Settings könnten " +"unpassend sein." + +msgid "Switch Port Mask" +msgstr "Switch-Port-Maske" msgid "Switch VLAN" -msgstr "" +msgstr "Switch-VLAN" msgid "Switch protocol" msgstr "Wechsle Protokoll" @@ -3034,7 +3297,7 @@ msgid "Target" msgstr "Ziel" msgid "Target network" -msgstr "" +msgstr "Zielnetzwerk" msgid "Terminate" msgstr "Beenden" @@ -3064,10 +3327,13 @@ msgid "" "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " "username instead of the user ID!" msgstr "" +"Die Updateprozedur für HE.net Tunnel-IP-Adrerssen hat sich geändert, statt " +"der numerischen User-ID muss nun der normale Benutzername angegeben werden." msgid "" "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." msgstr "" +"Die IPv4-Adresse oder der volle Domain Name des entfernten Tunnel-Endpunktes." msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" @@ -3082,8 +3348,31 @@ msgstr "" "Erlaubte Buchstaben sind: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "Das Backup-Archiv scheint keine valide GZip-Datei zu sein." + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei konnte aufgrund der folgenden Fehler nicht geladen " +"werden:" + +msgid "" +"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending " +"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety " +"reasons. If you believe that the configuration changes are correct " +"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you " +"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, " +"or revert all pending changes to keep the currently working configuration " +"state." +msgstr "" +"Das Gerät konnte nach dem Anwenden der ausstehenden Änderungen innerhalb von " +"%d Sekunden nicht mehr erreicht werden, daher wurde die Änderungen aus " +"Sicherheitsgründen zurückgerollt. Wenn Sie der Meinung sind, dass die " +"Änderungen trotzdem korrekt sind, wenden sie die Änderungen ungeprüft an. " +"Alternativ können Sie diese Meldung schließen und die Konfiguration weiter " +"bearbeiten bevor Sie das Anwenden neu versuchen oder alle austehenden " +"Änderungen verwerfen um den aktuell funktionierenden Konfigurationsstand " +"beizubehalten." msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." @@ -3106,9 +3395,6 @@ msgstr "" "Integrität sicherzustellen.<br /> Klicken Sie \"Fortfahren\" um die Flash-" "Prozedur zu starten." -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "Die folgenden Änderungen wurden angewendet" - msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen" @@ -3137,7 +3423,7 @@ msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits" msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." -msgstr "" +msgstr "Die lokale IPv4-Adresse über die der Tunnel aufgebaut wird (optional)." msgid "" "The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" @@ -3161,6 +3447,7 @@ msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden" msgid "The submitted security token is invalid or already expired!" msgstr "" +"Das mitgesendete Sicherheits-Token ist ungültig oder bereits abgelaufen!" msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " @@ -3182,11 +3469,6 @@ msgstr "" "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können." msgid "" -"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to " -"AYIYA" -msgstr "" - -msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" @@ -3196,8 +3478,8 @@ msgstr "" msgid "There are no active leases." msgstr "Es gibt z.Z. keine aktiven Leases." -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen anzuwenden!" +msgid "There are no changes to apply." +msgstr "Es gibt keine ausstehenden Änderungen anzuwenden." msgid "There are no pending changes to revert!" msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!" @@ -3227,6 +3509,8 @@ msgid "" "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain " "Name System\">DNS</abbr> servers." msgstr "" +"Diese Datei beinhaltet Zeilen in der Art 'server=/domain/1.2.3.4' oder " +"'server=1.2.3.4' für domainspezifische oder komplette Ziel-DNS-Server." msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " @@ -3242,20 +3526,23 @@ msgid "" "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " "password if no update key has been configured" msgstr "" +"Dies ist entweder der \"Update Key\" der für diesen Tunnel eingerichtet " +"wurde oder das normale Account-Passwort wenn kein separater Schlüssel " +"gesetzt wurde." msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" -"Dies ist der Inhalt von /etc.rc.local. Hier kann man eigene Befehle einfügen " +"Dies ist der Inhalt von /etc/rc.local. Hier kann man eigene Befehle einfügen " "(vor 'exit 0'), die dann am Ende des Bootvorgangs ausgeführt werden." msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with <code>:2</code>" +"ends with <code>...:2/64</code>" msgstr "" "Dies ist die lokale, vom Broker zugewiesene IPv6-Adresse, sie endet " -"üblicherweise mit <code>:2</code>" +"üblicherweise mit <code>...:2/64</code>" msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" @@ -3263,11 +3550,13 @@ msgid "" msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz" msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" +msgstr "Das ist der normale Login-Name für den Account." msgid "" "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" msgstr "" +"Dies ist das vom Tunnel-Broker geroutete öffentliche Präfix zur Verwendung " +"durch nachgelagerte Clients." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" @@ -3286,10 +3575,6 @@ msgstr "" "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozesse und " "deren Status." -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" -"Diese Seite ermöglicht die Konfiguration benutzerdefinierter Tastenaktionen" - msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen." @@ -3307,13 +3592,16 @@ msgstr "Zeitzone" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes " -"Backup-Archiv hochgeladen werden." +"Backup-Archiv hochgeladen werden. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den " +"Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-" +"Images)." msgid "Tone" -msgstr "" +msgstr "Ton" msgid "Total Available" msgstr "Gesamt verfügbar" @@ -3353,19 +3641,7 @@ msgid "Tunnel Interface" msgstr "Tunnelschnittstelle" msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Tunnel broker protocol" -msgstr "" - -msgid "Tunnel setup server" -msgstr "" - -msgid "Tunnel type" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Turbo Modus" +msgstr "Basisschnittstelle" msgid "Tx-Power" msgstr "Sendestärke" @@ -3385,14 +3661,35 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" msgstr "USB-Gerät" +msgid "USB Ports" +msgstr "USB Anschlüsse" + msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "Gerätename konnte nicht bestimmt werden" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "Externe IP-Adresse konnte nicht bestimmt werden" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "Externe Netzwerkschnittstelle konnte nicht bestimmt werden" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "Client-ID konnte nicht bezogen werden" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "Der AFTR-Hostname konnte nicht aufgelöst werden" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "Der Name des entfernten Hosts konnte nicht aufgelöst werden" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfügbare Sekunden (UAS)" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -3400,18 +3697,30 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "Protokollfehler: %s" + msgid "Unmanaged" msgstr "Ignoriert" msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Aushängen" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Ungespeicherte Änderungen" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "Nicht unterstützter MAP-Typ" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "Nicht unterstütztes Modem" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp." +msgid "Up" +msgstr "Hoch" + msgid "Update lists" msgstr "Listen aktualisieren" @@ -3452,16 +3761,16 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface" msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle" msgid "Use as external overlay (/overlay)" -msgstr "" +msgstr "Als externes Overlay benutzen (/overlay)" msgid "Use as root filesystem (/)" -msgstr "" +msgstr "Als Root-Dateisystem benutzen (/)" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Benutze Broadcast-Flag" msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" +msgstr "Eingebautes IPv6-Management nutzen" msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Benutze eigene DNS-Server" @@ -3477,9 +3786,9 @@ msgstr "Benutze Routing-Tabelle" msgid "" "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" -"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " -"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " -"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-" +"em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed " +"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to " +"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-" "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Die <em>Hinzufügen</em> Schaltfläche fügt einen neuen Lease-Eintrag hinzu. " @@ -3493,11 +3802,18 @@ msgstr "Belegt" msgid "Used Key Slot" msgstr "Benutzer Schlüsselindex" -msgid "User certificate (PEM encoded)" +msgid "" +"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " +"needed with normal WPA(2)-PSK." msgstr "" +"Wird als RADIUS-NAS-ID und als 802.11r R0KH-ID verwendet. Nicht benötigt für " +"WPA(2)-PSK." + +msgid "User certificate (PEM encoded)" +msgstr "PEM-kodiertes Benutzerzertifikat" msgid "User key (PEM encoded)" -msgstr "" +msgstr "PEM-kodierter Benutzerschlüssel" msgid "Username" msgstr "Benutzername" @@ -3515,41 +3831,38 @@ msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "VLANs auf %q (%s)" msgid "VPN Local address" -msgstr "" +msgstr "Lokale VPN-Adresse" msgid "VPN Local port" -msgstr "" +msgstr "Lokaler VPN-Port" msgid "VPN Server" msgstr "VPN-Server" msgid "VPN Server port" -msgstr "" +msgstr "VPN-Server Port" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" -msgstr "" +msgstr "SHA1-Hash des VPN-Server-Zertifikates" msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" -msgstr "" +msgstr "VPNC (VPN für CISCO 3000 und Ähnliche)" msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Hersteller" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse" -msgid "Verbose" -msgstr "" - -msgid "Verbose logging by aiccu daemon" -msgstr "" - msgid "Verify" msgstr "Verifizieren" msgid "Version" msgstr "Version" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "Virtuelle dynamisches Schnittstelle" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3575,33 +3888,35 @@ msgstr "" "WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd " "(für AP oder Ad-Hoc Modus)." -msgid "" -"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" -msgstr "" - msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "Änderungen werden angewandt..." msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..." +msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds" +msgstr "Warte auf das Anwenden der Konfigurationsänderungen... %d Sekunden" + msgid "Waiting for device..." -msgstr "" +msgstr "Warte auf Gerät..." msgid "Warning" msgstr "Warnung" msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgstr "" +"Achtung: Es gibt ungespeicherte Änderungen die bei einem Neustart verloren " +"gehen!" -msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" -msgstr "" - -msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes" +msgid "" +"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP " +"communications" msgstr "" +"Wenn PSK in Verwendung ist, können PMK-Schlüssel lokal ohne Inter-Access-" +"Point-Kommunikation erzeugt werden." msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Breite" msgid "WireGuard VPN" msgstr "" @@ -3621,8 +3936,11 @@ msgstr "Drahtlosübersicht" msgid "Wireless Security" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "W-LAN ist deaktiviert" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "W-LAN ist nicht assoziiert" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "WLAN startet neu..." @@ -3633,20 +3951,11 @@ msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist deaktiviert" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist aktiviert" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "WLAN neu gestartet" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "WLAN heruntergefahren" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben" msgid "Write system log to file" -msgstr "" - -msgid "XR Support" -msgstr "XR-Unterstützung" +msgstr "Systemprotokoll in Datei schreiben" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " @@ -3659,9 +3968,9 @@ msgstr "" "werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>" msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." +"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -"Im Browser muss Java-Script aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig " +"Im Browser muss JavaScript aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig " "funktionieren." msgid "" @@ -3676,15 +3985,15 @@ msgstr "beliebig" msgid "auto" msgstr "auto" -msgid "automatic" -msgstr "automatisch" - msgid "baseT" msgstr "baseT" msgid "bridged" msgstr "bridged" +msgid "create" +msgstr "erzeugen" + msgid "create:" msgstr "erstelle:" @@ -3701,7 +4010,7 @@ msgid "disable" msgstr "deaktivieren" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "deaktiviert" msgid "expired" msgstr "abgelaufen" @@ -3720,14 +4029,11 @@ msgstr "Voll-Duplex" msgid "half-duplex" msgstr "Halb-Duplex" -msgid "help" -msgstr "Hilfe" - msgid "hidden" msgstr "versteckt" msgid "hybrid mode" -msgstr "" +msgstr "hybrider Modus" msgid "if target is a network" msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist" @@ -3747,11 +4053,8 @@ msgstr "kbit/s" msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "Lokale DNS-Datei" -msgid "minimum 1280, maximum 1480" -msgstr "" - -msgid "navigation Navigation" -msgstr "" +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" msgid "no" msgstr "nein" @@ -3763,7 +4066,7 @@ msgid "none" msgstr "keine" msgid "not present" -msgstr "" +msgstr "nicht vorhanden" msgid "off" msgstr "aus" @@ -3774,36 +4077,39 @@ msgstr "ein" msgid "open" msgstr "offen" +msgid "output" +msgstr "ausgehend" + msgid "overlay" -msgstr "" +msgstr "Overlay" + +msgid "random" +msgstr "zufällig" msgid "relay mode" -msgstr "" +msgstr "Relay-Modus" msgid "routed" msgstr "routed" msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "skiplink1 Skip to navigation" -msgstr "" - -msgid "skiplink2 Skip to content" -msgstr "" +msgstr "Server-Modus" msgid "stateful-only" -msgstr "" +msgstr "nur zustandsorientiert" msgid "stateless" -msgstr "" +msgstr "nur zustandlos" msgid "stateless + stateful" -msgstr "" +msgstr "zustandslos + zustandsorientiert" msgid "tagged" msgstr "tagged" +msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" +msgstr "Zeiteinheiten (TUs / 1024 ms) [1000-65535]" + msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -3825,21 +4131,89 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" -#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Schnittstelle fährt herunter..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Schnittstelle neu verbunden" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter" + +#~ msgid "" +#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " +#~ "connected via this interface" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Netzwerk wirklich herunterfahren? Der Kontakt zum Gerät könnte " +#~ "verloren gehen wenn die Verbindung über dieses Netzwerk erfolgt." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." #~ msgstr "" -#~ "Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist" +#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" +#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " +#~ "Schnittstelle verbunden sind." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Verbinde Schnittstelle neu" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren" + +#~ msgid "Wireless is disabled or not associated" +#~ msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "WLAN neu gestartet" -#~ msgid "Join Network: Settings" -#~ msgstr "Netzwerk beitreten: Einstellungen" +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "WLAN heruntergefahren" + +#~ msgid "DHCP Leases" +#~ msgstr "DHCP-Leases" + +#~ msgid "DHCPv6 Leases" +#~ msgstr "DHCPv6-Leases" + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might " +#~ "lose access to this device if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " +#~ "gemacht werden!\n" +#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " +#~ "Schnittstelle verbunden sind." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " +#~ "connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n" +#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " +#~ "Schnittstelle verbunden sind." -#~ msgid "CPU" -#~ msgstr "Prozessor" +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Sortieren" -#~ msgid "Port %d" -#~ msgstr "Port %d" +#~ msgid "help" +#~ msgstr "Hilfe" -#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -#~ msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!" +#~ msgid "IPv4 WAN Status" +#~ msgstr "IPv4 WAN Status" -#~ msgid "VLAN Interface" -#~ msgstr "VLAN Schnittstelle" +#~ msgid "IPv6 WAN Status" +#~ msgstr "IPv6 WAN Status" |