summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po/de/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/de/base.po')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/de/base.po815
1 files changed, 534 insertions, 281 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/de/base.po b/modules/luci-base/po/de/base.po
index 1587e8f441..9b469d6606 100644
--- a/modules/luci-base/po/de/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/de/base.po
@@ -1,17 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 22:46+0200\n"
"Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"Language-Team: \n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid "-- custom --"
msgstr "-- benutzerdefiniert --"
msgid "-- match by device --"
-msgstr ""
+msgstr "-- anhand Gerätedatei selektieren --"
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- anhand Label selektieren --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- UUID vergleichen --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (1 Minute):"
@@ -52,12 +52,36 @@ msgstr "Systemlast (1 Minute):"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (15 Minuten):"
+msgid "4-character hexadecimal ID"
+msgstr "vierstellige hexadezimale ID"
+
msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr "sechstellige hexadezimale ID (ohne Doppelpunkte)"
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr "Maximales Timeout für Quelladressprüfungen (SA Query)"
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr "Wiederholungsintervall für Quelladressprüfungen (SA Query)"
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr "802.11w: Schutz von Management-Frames aktivieren"
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr "802.11w: Maximales Timeout"
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr "802.11w: Wiederholungsintervall"
+
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -95,7 +119,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "IPv6-Gateway"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Suffix (hexadezimal)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "LED Konfiguration"
@@ -126,6 +150,11 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
@@ -144,9 +173,6 @@ msgstr ""
msgid "APN"
msgstr "APN"
-msgid "AR Support"
-msgstr "AR-Unterstützung"
-
msgid "ARP retry threshold"
msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche"
@@ -250,9 +276,11 @@ msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
msgstr ""
+"IP-Adressen sequenziell vergeben, beginnend mit der kleinsten verfügbaren "
+"Adresse"
msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "IPs sequenziell vergeben"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
@@ -284,7 +312,7 @@ msgstr ""
"genutzt wird"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte IP-Adressen"
msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
@@ -292,7 +320,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Immer Defaultrouter ankündigen"
msgid "Annex"
msgstr ""
@@ -313,7 +341,7 @@ msgid "Annex A G.992.5"
msgstr ""
msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B (alle Arten)"
msgid "Annex B G.992.1"
msgstr ""
@@ -325,13 +353,13 @@ msgid "Annex B G.992.5"
msgstr ""
msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex J (alle Arten)"
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
msgstr ""
msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M (alle Arten)"
msgid "Annex M G.992.3"
msgstr ""
@@ -341,21 +369,23 @@ msgstr ""
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
+"Kündigt im Netzwerk einen Defaultrouter an, auch wenn kein öffentlicher "
+"Adressbereich verfügbar ist."
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Angekündigte Suchdomains"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Angekündigte DNS Server"
msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Anonyme Identität"
msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "automatische Mountpunkte"
msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "automatische Swap-Aktivierung"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1"
@@ -378,6 +408,8 @@ msgstr "Änderungen werden angewandt"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
+"Legt die Größe der dieser Schnittstelle zugewiesenen Partitionen der "
+"öffentlichen IPv6-Präfixe fest."
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
@@ -385,24 +417,20 @@ msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
+"Der Schnittstelle zugewiesene Partitionen des Adressraums werden anhand "
+"dieser hexadezimalen ID gewählt."
msgid "Associated Stations"
msgstr "Assoziierte Clients"
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter"
-
msgid "Auth Group"
-msgstr ""
-
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
+msgstr "Berechtigungsgruppe"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifizierungstyp"
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritativ"
@@ -414,25 +442,25 @@ msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatisches Neuladen"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "automatisch"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "automatisches Homenet-Protokoll (HNCP)"
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem vor dem Einhängen automatisch auf Fehler prüfen"
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Unkonfigurierte Dateisysteme automatisch einhängen"
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Unkonfigurierte SWAP-Partitionen automatisch aktivieren"
msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem automatisch einhängen"
msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "SWAP automatisch aktivieren"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
@@ -470,9 +498,6 @@ msgstr "Zurück zur Übersicht"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Hintergrundscan"
-
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Backup / Firmware Update"
@@ -486,10 +511,10 @@ msgid "Bad address specified!"
msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenztyp"
msgid "Behind NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -502,13 +527,15 @@ msgstr ""
"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten."
msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "An Schnittstelle binden"
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
msgstr ""
+"Nur auf angegebenen Schnittstellen reagieren, anstatt auf allen "
+"Schnittstellen zu antworten."
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Tunnelendpunkt an diese Schnittstelle binden (optional)"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
@@ -541,12 +568,16 @@ msgid ""
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
"preserved in any sysupgrade."
msgstr ""
+"Konfiguriert die distributionsspezifischen Paket-Repositories. Diese "
+"Konfiguration wird bei Upgrades NICHT gesichert."
msgid "Buttons"
msgstr "Knöpfe"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
+"CA-Zertifikat (wird beim ersten Verbindungsaufbau automatisch gespeichert "
+"wenn leer). "
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-Nutzung (%)"
@@ -555,7 +586,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
msgid "Chain"
msgstr "Kette"
@@ -576,10 +607,11 @@ msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
msgid "Check fileystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisysteme prüfen"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
+"Diese Option setzen um existierende Netzwerke auf dem Radio zu löschen."
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
@@ -589,7 +621,11 @@ msgid ""
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
-msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
+msgstr ""
+"Ordnet dieser Schnittstelle eine Firewallzone zu. Den Wert "
+"<em>unspezifiziert</em> wählen um die Schnittstelle von der Zone zu lösen "
+"oder das <em>erstellen</em> Feld ausfüllen um eine neue Zone direkt "
+"anzulegen und zuzuweisen."
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
@@ -602,7 +638,7 @@ msgid "Cipher"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco UDP-Kapselung"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@ -639,8 +675,16 @@ msgstr "Befehl"
msgid "Common Configuration"
msgstr "Allgemeine Konfiguration"
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompression"
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
+"Deaktiviert bestimmte EAPOL-Key-Retransmissionen um Key-Reinstallation "
+"(KRACK) Angriffe auf Client-Seite zu erschweren. Diese Abhilfemaßnahme kann "
+"Kompatibilitätsprobleme verursachen und die Zuverlässigkeit von "
+"Schlüsselerneuerungen in ausgelasteten Umgebungen verringern."
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
@@ -664,7 +708,7 @@ msgid "Connection Limit"
msgstr "Verbindungslimit"
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "TLS zwingend vorraussetzen und abbrechen wenn TLS fehlschlägt."
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
@@ -700,15 +744,17 @@ msgid "Custom Interface"
msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Delegierter IPv6-Präfix"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"sysupgrade."
msgstr ""
+"Selbst konfigurierte Paket-Repositories, z.B. private oder inoffizielle "
+"Quellen. Diese Konfiguration wird by Upgrades gesichert."
msgid "Custom feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Repositories"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -734,7 +780,7 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6-Leases"
msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 Client"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
@@ -755,13 +801,13 @@ msgid "DNSSEC"
msgstr ""
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC Signaturstatus prüfen"
msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "DPD Inaktivitätstimeout"
msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "DS-Lite AFTR-Adresse"
msgid "DSL"
msgstr ""
@@ -770,13 +816,13 @@ msgid "DSL Status"
msgstr ""
msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "DSL Leitungsmodus"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Datenrate"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
@@ -788,10 +834,10 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "Default Gateway"
msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Der Standardwert ist zustandslos und zustandsorientiert"
msgid "Default route"
-msgstr ""
+msgstr "Default Route"
msgid "Default state"
msgstr "Ausgangszustand"
@@ -829,16 +875,16 @@ msgid "Device Configuration"
msgstr "Gerätekonfiguration"
msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät startet neu..."
msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosen"
msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Einwahlnummer"
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
@@ -859,12 +905,12 @@ msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber"
-
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr "Deaktiviert (Standard)"
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
@@ -878,7 +924,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern."
msgid "Distribution feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Distributionsrepositories"
msgid "Diversity"
msgstr "Diversität"
@@ -908,9 +954,6 @@ msgstr ""
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Keine Rückwärtsauflösungen für lokale Netzwerke weiterleiten"
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten"
-
msgid "Domain required"
msgstr "Anfragen nur mit Domain"
@@ -918,7 +961,7 @@ msgid "Domain whitelist"
msgstr "Domain-Whitelist"
msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht fragmentieren"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -958,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient"
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "EA-Bitlänge"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Methode"
@@ -970,6 +1013,8 @@ msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"Um die Syntaxfehler zu beheben, bitte die obige unformatierte Konfiguration "
+"anpassen und \"Speichern\" klicken um die Seite neu zu laden."
msgid "Edit this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten"
@@ -990,7 +1035,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 anfordern"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
@@ -1002,7 +1047,7 @@ msgid "Enable NTP client"
msgstr "Aktiviere NTP-Client"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Single-DES aktivieren"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "TFTP-Server aktivieren"
@@ -1011,19 +1056,23 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "WPS-via-Knopfdruck aktivieren, erfordert WPA(2)-PSK"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr "Key Reinstallation (KRACK) Gegenmaßnahmen aktivieren "
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Learning und Aging aktivieren"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Port-Mirroring für eingehende Pakete aktivieren"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Port-Mirroring für ausgehende Pakete aktivieren"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Das DF-Bit (Nicht fragmentieren) auf gekapselten Paketen setzen."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
@@ -1037,6 +1086,13 @@ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+"Aktiviert schnelles Roaming zwischen Access-Points des selben "
+"Mobilitätsbereiches"
+
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
@@ -1047,10 +1103,10 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Server"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Port"
msgid "Erasing..."
msgstr "Lösche..."
@@ -1059,7 +1115,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlersekunden (ES)"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Netzwerkschnittstelle"
@@ -1068,7 +1124,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Netzwerk Switch"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen ausschließen"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Hosts vervollständigen"
@@ -1084,7 +1140,13 @@ msgstr ""
"(<code>2m</code>)."
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Extern"
+
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr "Externe R0-Key-Holder-List"
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
+msgstr "Externe R1-Key-Holder-List"
msgid "External system log server"
msgstr "Externer Protokollserver IP"
@@ -1093,13 +1155,10 @@ msgid "External system log server port"
msgstr "Externer Protokollserver Port"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Externes Protokollserver Protokoll"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Schnelle Frames"
+msgstr "Zusätzliche SSH-Kommando-Optionen"
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -1123,6 +1182,9 @@ msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
+"Findet alle angeschlossenen Dateisysteme und SWAP-Partitionen und generiert "
+"die Konfiguration mit passenden Standardwerten für alle gefundenen Geräte "
+"neu."
msgid "Find and join network"
msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken"
@@ -1136,6 +1198,9 @@ msgstr "Fertigstellen"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr "Firewall-Markierung"
+
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Firewall Einstellungen"
@@ -1143,7 +1208,7 @@ msgid "Firewall Status"
msgstr "Firewall-Status"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware-Datei"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware Version"
@@ -1183,17 +1248,20 @@ msgstr "Erzwinge TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
+msgid "Force link"
+msgstr "Erzwinge Verbindung"
+
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzung von NAT-T erzwingen"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Abweichendes Formular-Token"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerkorrektursekunden (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Broadcasts weiterleiten"
@@ -1217,6 +1285,8 @@ msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
msgstr ""
+"Weitere Informationen zu WireGuard-Schnittstellen und Peers unter <a href="
+"\"http://wireguard.io\">wireguard.io</a>."
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@@ -1237,10 +1307,10 @@ msgid "General Setup"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Optionen für Opkg."
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration generieren"
msgid "Generate archive"
msgstr "Sicherung erstellen"
@@ -1254,10 +1324,10 @@ msgstr ""
"nicht geändert!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Einstellungen"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Netzwerkeinstellungen"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
@@ -1266,19 +1336,19 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenpasswort"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Gast"
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net Passwort"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net Benutzername"
msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
+msgstr "HT-Modus (802.11n)"
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
@@ -1287,7 +1357,7 @@ msgid "Hang Up"
msgstr "Auflegen"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl Header-Error-Code-Fehler (HEC)"
msgid "Heartbeat"
msgstr ""
@@ -1339,7 +1409,7 @@ msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adressen"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
@@ -1360,7 +1430,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 und IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Zuweisungslänge"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 Broadcast"
@@ -1375,7 +1445,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "nur IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Bereich"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Länge des IPv4 Präfix"
@@ -1393,13 +1463,13 @@ msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 Firewall"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Nachbarn"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Einstellungen"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ULA-Präfix"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN Status"
@@ -1408,13 +1478,13 @@ msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 Adresse"
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Zum lokalen Tunnelendpunkt delegierte IPv6-Adresse (optional)"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Zuweisungshinweis"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Zuweisungslänge"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 Gateway"
@@ -1429,11 +1499,17 @@ msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Gerouteter IPv6-Präfix"
+
+msgid "IPv6 suffix"
+msgstr "IPv6 Endung"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-Adresse"
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr "IPv6 Präfixdelegation (PD)"
+
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
@@ -1446,11 +1522,11 @@ msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
-msgstr ""
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
+msgstr "Aktiviert die Benutzung von 1DES, wenn ausgewählt"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviert die Verschlüsselung, wenn ausgewählt"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -1502,6 +1578,9 @@ msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"Um unauthorisierte Zugriffe auf das System zu verhindern, wurde dieser "
+"Request blockiert. Auf \"Weiter\" klicken um zur vorherigen Seite "
+"zurückzukehren."
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Timeout bei Inaktivität"
@@ -1523,6 +1602,8 @@ msgstr "Installieren"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
+"Bitte \"iputils-traceroute6\" installieren um IPv6-Routenverfolgung nutzen "
+"zu können"
msgid "Install package %q"
msgstr "Installiere Paket %q"
@@ -1536,6 +1617,10 @@ msgstr "Installierte Pakete"
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+"Das Gerät der Schnittstelle %q wurde automatisch von %q auf %q geändert."
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
@@ -1549,7 +1634,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellenname"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden."
@@ -1564,7 +1649,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Intern"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Interner Serverfehler"
@@ -1582,6 +1667,9 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr ""
"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
+msgid "Isolate Clients"
+msgstr "Clients isolieren"
+
#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
@@ -1590,8 +1678,8 @@ msgstr ""
"Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
"sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Java-Script benötigt!"
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "JavaScript benötigt!"
msgid "Join Network"
msgstr "Netzwerk beitreten"
@@ -1600,7 +1688,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Trete Netzwerk %q bei"
msgid "Keep settings"
msgstr "Konfiguration behalten"
@@ -1645,13 +1733,13 @@ msgid "Language and Style"
msgstr "Sprache und Aussehen"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latenz"
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Zweigstelle"
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Laufzeit"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
@@ -1659,9 +1747,6 @@ msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasedatei"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Laufzeit"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
@@ -1679,21 +1764,23 @@ msgstr "Limit"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
+"DNS-Dienste auf direkte lokale Subnetze beschränken um Missbrauch durch "
+"Dritte zu verhindern."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Dienste auf die angegeben Schnittstellen plus Loopback beschränken."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Dämpfung (LATN)"
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsmodus"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsstatus"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsdauer"
msgid "Link On"
msgstr "Verbindung hergestellt"
@@ -1705,9 +1792,25 @@ msgstr ""
"Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servern an welche "
"Requests weitergeleitet werden"
-msgid "List of SSH key files for auth"
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+msgid "List of SSH key files for auth"
+msgstr "Liste der SSH Schlüssel zur Authentifikation"
+
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
@@ -1715,10 +1818,10 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Schnittstellen"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Ports"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
@@ -1738,7 +1841,7 @@ msgid "Loading"
msgstr "Lade"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IP-Adresse"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Lokale IPv4 Adresse"
@@ -1747,7 +1850,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
msgstr "Lokale IPv6 Adresse"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur lokale Dienste"
msgid "Local Startup"
msgstr "Lokales Startskript"
@@ -1786,7 +1889,7 @@ msgid "Localise queries"
msgstr "Lokalisiere Anfragen"
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Festgelegt auf Kanal %s, verwendet durch: %s"
msgid "Log output level"
msgstr "Protokolllevel"
@@ -1804,7 +1907,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Signalverlustsekunden (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)"
@@ -1839,16 +1942,13 @@ msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Root-Dateisystem muss mit folgenden Kommandsos vorbereitet werden:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Höchstübertragungsrate"
+msgstr "Maximal erreichbare Datenrate (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Maximal zulässige Anzahl von aktiven DHCP-Leases"
@@ -1869,6 +1969,9 @@ msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
+"Die maximale Länge des Names ist auf 15 Zeichen beschränkt, abzüglich des "
+"automatischen Protokoll- oder Bridge-Prefixes wie \"br-\" oder \"pppoe-\" "
+"etc."
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen"
@@ -1885,26 +1988,26 @@ msgstr "Speichernutzung (%)"
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Mindestübertragungsrate"
-
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel-Monitor-Port"
msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel-Quell-Port"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr "Mobilitätsbereich"
+
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell"
msgid "Modem device"
msgstr "Modemgerät"
@@ -1947,7 +2050,7 @@ msgid "Mount point"
msgstr "Mountpunkt"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Unkonfigurierte SWAP-Partitionen aktivieren"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
@@ -1958,9 +2061,6 @@ msgstr "Nach unten schieben"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben schieben"
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Multicastrate"
-
msgid "Multicast address"
msgstr "Multicast-Adresse"
@@ -1968,9 +2068,12 @@ msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-T Modus"
msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr "NAT64 Präfix"
+
+msgid "NCM"
msgstr ""
msgid "NDP-Proxy"
@@ -1983,7 +2086,7 @@ msgid "NTP server candidates"
msgstr "NTP Server Kandidaten"
msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Synchronisierungstimeout"
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2019,7 +2122,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Kein NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
@@ -2056,16 +2159,16 @@ msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Signal-Rausch-Abstand (SNR)"
msgid "Noise:"
msgstr "Noise:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-präemptive CRC-Fehler (CRC_P)"
msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "An Schnittstellen binden"
msgid "None"
msgstr "keine"
@@ -2086,7 +2189,7 @@ msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: Länge des Namens beachten"
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
@@ -2101,10 +2204,10 @@ msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Konfiguration"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffriertes Gruppenpasswort"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffriertes Passwort"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand"
@@ -2146,7 +2249,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsfrequenz"
msgid "Option changed"
msgstr "Option geändert"
@@ -2154,41 +2257,69 @@ msgstr "Option geändert"
msgid "Option removed"
msgstr "Option entfernt"
+msgid "Optional"
+msgstr "Optional"
+
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
+"Optional, angeben um den Standardserver (tic.sixxs.net) zu überschreiben"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
+"Optional, angeben wenn das SIXSS Konto mehr als einen Tunnel beinhaltet"
-msgid "Optional."
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
+"Optional. 32-Bit-Marke für ausgehende, verschlüsselte Pakete. Wert in "
+"hexadezimal mit führendem <code>0x</code> angeben."
msgid ""
-"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
-"quantum resistance."
+"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
+"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
+"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
+"for the interface."
msgstr ""
+"Optional. Mögliche Werte: 'eui64', 'random' oder Suffixes wie '::1' oder "
+"'::1:2'. Wenn ein IPv6-Präfix (wie z.B. 'a:b:c:d::') von einem delegierendem "
+"Server empfangen wird, kombiniert das System das Suffix mit dem Präfix um "
+"eine IPv6-Adresse (z.B. 'a:b:c:d::1') für die Schnittstelle zu formen."
-msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
+"Optional. Base64-kodierter, vorhab ausgetauschter Schlüssel um eine weitere "
+"Ebene an symmetrischer Verschlüsselung für erhöhte Sicherheit hinzuzufügen."
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"Optional. Hostname oder Adresse des Verbindungspartners. Namen werden vor "
+"dem Verbindungsaufbau aufgelöst."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Optional. Maximale MTU für Tunnelschnittstellen."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Optional. Port-Nummer des Verbindungspartners."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Optional. Sekunden zwischen Keep-Alive-Nachrichten. Standardwert is 0 "
+"(deaktiviert). Der empfohlene Wert für Geräte hinter einem NAT sind 25 "
+"Sekunden."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr ""
+"Optional. Benutzte UDP-Port-Nummer für ausgehende und eingehende Pakete."
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -2202,11 +2333,8 @@ msgstr "Aus"
msgid "Outbound:"
msgstr "Ausgehend:"
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
-
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgehende Schnittstelle"
msgid "Override MAC address"
msgstr "MAC-Adresse überschreiben"
@@ -2215,13 +2343,13 @@ msgid "Override MTU"
msgstr "MTU-Wert überschreiben"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "TOS-Wert überschreiben"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL-Wert überschreiben"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Schnittstellennamen überschreiben"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben"
@@ -2254,6 +2382,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
@@ -2273,10 +2404,10 @@ msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "PSID-Offset"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "PSID-Bitlänge"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr ""
@@ -2303,14 +2434,17 @@ msgid "Password authentication"
msgstr "Passwortanmeldung"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
+msgstr "Passwort des privaten Schlüssels"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Password des inneren, privaten Schlüssels"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
+msgid "Password2"
+msgstr ""
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
@@ -2324,22 +2458,22 @@ msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren CA-Zertifikat"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren Client-Zertifikat"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren, privaten Schlüssel"
msgid "Peak:"
msgstr "Spitze:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IP-Adresse"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungspartner"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
@@ -2351,7 +2485,7 @@ msgid "Perform reset"
msgstr "Reset durchführen"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Persistentes Keep-Alive"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Phy-Rate:"
@@ -2378,13 +2512,22 @@ msgid "Port status:"
msgstr "Port-Status:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Energiesparmodus"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Präemptive CRC-Fehler (CRCP_P)"
+
+msgid "Prefer LTE"
+msgstr "LTE bevorzugen"
+
+msgid "Prefer UMTS"
+msgstr "UMTS bevorzugen"
+
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr "Delegiertes Präfix"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -2394,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
@@ -2403,7 +2546,7 @@ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Privater Schlüssel"
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
@@ -2412,7 +2555,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -2439,10 +2582,12 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+"Zu diesem Gerät geroutetes öffentliches Präfix zur Weiterverteilung an "
+"Clients."
msgid "QMI Cellular"
msgstr ""
@@ -2450,6 +2595,12 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr ""
@@ -2545,6 +2696,9 @@ msgstr "Echtzeitverkehr"
msgid "Realtime Wireless"
msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal"
+msgid "Reassociation Deadline"
+msgstr "Reassoziierungsfrist"
+
msgid "Rebind protection"
msgstr "DNS-Rebind-Schutz"
@@ -2564,7 +2718,7 @@ msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Empfangsantenne"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Empfohlen. IP-Adresse der WireGuard-Schnittstelle."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden"
@@ -2575,9 +2729,6 @@ msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"
msgid "References"
msgstr "Verweise"
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
-
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
@@ -2594,7 +2745,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Entfernte IPv4-Adresse"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IPv4-Adresse oder Hostname"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -2609,34 +2760,50 @@ msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Adresse anfordern"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Präfix dieser Länge anfordern"
msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS erfordern"
+
+msgid "Required"
+msgstr "Benötigt"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr "Benötigt. Base64-kodierter privater Schlüssel für diese Schnittstelle"
+
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
msgstr ""
+"Benötigt. Base64-kodierter öffentlicher Schlüssel für diese Schnittstelle"
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Benötigt. IP-Adressen und Präfixe die der Verbindungspartner innerhalb des "
+"Tunnels nutzen darf. Entspricht üblicherweise der Tunnel-IP-Adresse des "
+"Verbindungspartners und den Netzwerken, die dieser durch den Tunnel routet."
-msgid "Required. Public key of peer."
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
msgstr ""
+"Benötigt die \"volle\" Variante des wpad oder hostapd Paketes und "
+"Unterstützung vom WLAN-Treiber."
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Setzt DNSSEC-Unterstützung im DNS-Zielserver vorraus; überprüft ob "
+"unsignierte Antworten wirklich von unsignierten Domains kommen."
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -2675,19 +2842,19 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "
msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Wurzelverzeichnis erzeugen"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte IP-Addressen routen"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Routen-Typ"
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Geroutetes IPv6-Präfix für nachgelagerte Schnittstellen"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Router-Advertisement-Dienst"
msgid "Router Password"
msgstr "Routerpasswort"
@@ -2726,13 +2893,13 @@ msgid "SSH Access"
msgstr "SSH-Zugriff"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Server-Adresse"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Server-Port"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "SSH Benutzername"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH-Schlüssel"
@@ -2774,22 +2941,21 @@ msgstr ""
msgid "Separate Clients"
msgstr "Clients isolieren"
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Separates WDS"
-
msgid "Server Settings"
msgstr "Servereinstellungen"
msgid "Server password"
-msgstr ""
+msgstr "Server Passwort"
msgid ""
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
"contains the tunnel ID"
msgstr ""
+"Server Passwort bzw. das tunnelspezifische Passwort wenn der Benutzername "
+"eine Tunnel-ID beinhaltet."
msgid "Server username"
-msgstr ""
+msgstr "Server Benutzername"
msgid "Service Name"
msgstr "Service-Name"
@@ -2800,6 +2966,14 @@ msgstr "Service-Typ"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+"Schnittstelleneigenschaften werden unabhängig vom Link gesetzt (ist die "
+"Option ausgewählt, so werden die Hotplug-Skripte bei Änderung nicht "
+"aufgerufen)"
+
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
@@ -2808,10 +2982,10 @@ msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCP Server einrichten"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "schwerwiegende Fehlersekunden (SES)"
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "kurzes Guardintervall"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
@@ -2826,7 +3000,7 @@ msgid "Signal"
msgstr "Signal"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Signaldämpfung (SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "Signal:"
@@ -2835,7 +3009,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Größe (.ipk)"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
@@ -2881,7 +3055,7 @@ msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Source routing"
-msgstr ""
+msgstr "Quell-Routing"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
@@ -2907,17 +3081,21 @@ msgstr ""
"werden"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt einen spezifischen TOS (Type of Service) Wert"
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"Setzt eine spezifische TTL (Time to Live) für gekapselte Pakete, anstatt der "
+"standardmäßigen 64."
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
+"Setzt eine spezifische MTU (Maximum Transmission Unit) abweichend von den "
+"standardmäßigen 1280 Bytes."
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
@@ -2943,9 +3121,6 @@ msgstr "Statische Einträge"
msgid "Static Routes"
msgstr "Statische Routen"
-msgid "Static WDS"
-msgstr "Statisches WDS"
-
msgid "Static address"
msgstr "Statische Adresse"
@@ -2972,10 +3147,11 @@ msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logeinträge unterdrücken"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
msgstr ""
+"Logeinträge für erfolgreiche Operationen dieser Protokolle unterdrücken"
msgid "Swap"
msgstr ""
@@ -2995,6 +3171,8 @@ msgstr "Switch %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"Der Switch %q hat eine unbekannte Struktur, die VLAN Settings könnten "
+"unpassend sein."
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
@@ -3073,10 +3251,13 @@ msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"Die Updateprozedur für HE.net Tunnel-IP-Adrerssen hat sich geändert, statt "
+"der numerischen User-ID muss nun der normale Benutzername angegeben werden."
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
+"Die IPv4-Adresse oder der volle Domain Name des entfernten Tunnel-Endpunktes."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
@@ -3093,6 +3274,8 @@ msgstr ""
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei konnte aufgrund der folgenden Fehler nicht geladen "
+"werden:"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -3146,7 +3329,7 @@ msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Die lokale IPv4-Adresse über die der Tunnel aufgebaut wird (optional)."
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
@@ -3170,6 +3353,7 @@ msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
msgstr ""
+"Das mitgesendete Sicherheits-Token ist ungültig oder bereits abgelaufen!"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
@@ -3194,6 +3378,8 @@ msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
"AYIYA"
msgstr ""
+"Der lokale Tunnel-Endpunkt ist hinter einem NAT. Standard ist deaktiviert, "
+"nur auf AYIYA anwendbar."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -3236,6 +3422,8 @@ msgid ""
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
+"Diese Datei beinhaltet Zeilen in der Art 'server=/domain/1.2.3.4' oder "
+"'server=1.2.3.4' für domainspezifische oder komplette Ziel-DNS-Server."
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3251,6 +3439,9 @@ msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Dies ist entweder der \"Update Key\" der für diesen Tunnel eingerichtet "
+"wurde oder das normale Account-Passwort wenn kein separater Schlüssel "
+"gesetzt wurde."
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -3272,11 +3463,13 @@ msgid ""
msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Das ist der normale Login-Name für den Account."
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
+"Dies ist das vom Tunnel-Broker geroutete öffentliche Präfix zur Verwendung "
+"durch nachgelagerte Clients."
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
@@ -3322,7 +3515,7 @@ msgstr ""
"Backup-Archiv hochgeladen werden."
msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Ton"
msgid "Total Available"
msgstr "Gesamt verfügbar"
@@ -3362,19 +3555,16 @@ msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Tunnelschnittstelle"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Basisschnittstelle"
msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-Boker-Protokoll"
msgid "Tunnel setup server"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-Setup-Server"
msgid "Tunnel type"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Turbo Modus"
+msgstr "Tunneltyp"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Sendestärke"
@@ -3395,7 +3585,7 @@ msgid "USB Device"
msgstr "USB-Gerät"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB Anschlüsse"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -3404,7 +3594,7 @@ msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht verfügbare Sekunden (UAS)"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -3416,7 +3606,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "Ignoriert"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Aushängen"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
@@ -3464,16 +3654,16 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Als externes Overlay benutzen (/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Als Root-Dateisystem benutzen (/)"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebautes IPv6-Management nutzen"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
@@ -3505,11 +3695,18 @@ msgstr "Belegt"
msgid "Used Key Slot"
msgstr "Benutzer Schlüsselindex"
-msgid "User certificate (PEM encoded)"
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Wird als RADIUS-NAS-ID und als 802.11r R0KH-ID verwendet. Nicht benötigt für "
+"WPA(2)-PSK."
+
+msgid "User certificate (PEM encoded)"
+msgstr "PEM-kodiertes Benutzerzertifikat"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "PEM-kodierter Benutzerschlüssel"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
@@ -3527,34 +3724,34 @@ msgid "VLANs on %q (%s)"
msgstr "VLANs auf %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale VPN-Adresse"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler VPN-Port"
msgid "VPN Server"
msgstr "VPN-Server"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-Server Port"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1-Hash des VPN-Server-Zertifikates"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
msgstr ""
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Hersteller"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse"
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Umfangreiche Ausgaben"
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert erweiterte Protokollierung durch den AICCU-Prozess"
msgid "Verify"
msgstr "Verifizieren"
@@ -3590,6 +3787,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
+"Warte die angegebene Anzahl an Sekunden auf NTP-Synchronisierung, der Wert 0 "
+"deaktiviert das Warten (optional)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Änderungen werden angewandt..."
@@ -3598,22 +3797,25 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf Gerät..."
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
+"Achtung: Es gibt ungespeicherte Änderungen die bei einem Neustart verloren "
+"gehen!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
+"Gibt an, ob eine IPv6-Default-Route durch den Tunnel etabliert werden soll"
msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob nur Pakete von delegierten Präfixen geroutet werden sollen"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite"
msgid "WireGuard VPN"
msgstr ""
@@ -3655,10 +3857,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "XR-Unterstützung"
+msgstr "Systemprotokoll in Datei schreiben"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3671,9 +3870,9 @@ msgstr ""
"werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>"
msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Im Browser muss Java-Script aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig "
+"Im Browser muss JavaScript aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig "
"funktionieren."
msgid ""
@@ -3688,9 +3887,6 @@ msgstr "beliebig"
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@@ -3713,7 +3909,7 @@ msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "deaktiviert"
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
@@ -3739,7 +3935,7 @@ msgid "hidden"
msgstr "versteckt"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "hybrider Modus"
msgid "if target is a network"
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
@@ -3760,10 +3956,10 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Lokale DNS-Datei"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum 1280, Maximum 1480"
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
msgid "no"
msgstr "nein"
@@ -3775,7 +3971,7 @@ msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "nicht vorhanden"
msgid "off"
msgstr "aus"
@@ -3787,35 +3983,32 @@ msgid "open"
msgstr "offen"
msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay"
msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Modus"
msgid "routed"
msgstr "routed"
msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "Server-Modus"
msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "nur zustandsorientiert"
msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "nur zustandlos"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "zustandslos + zustandsorientiert"
msgid "tagged"
msgstr "tagged"
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr "Zeiteinheiten (TUs / 1024 ms) [1000-65535]"
+
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -3837,6 +4030,66 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Laufzeit"
+
+#~ msgid "Optional."
+#~ msgstr "Optional"
+
+#~ msgid "AuthGroup"
+#~ msgstr "Berechtigungsgruppe"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automatisch"
+
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "AR-Unterstützung"
+
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter"
+
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "Hintergrundscan"
+
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Kompression"
+
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber"
+
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten"
+
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "Schnelle Frames"
+
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "Höchstübertragungsrate"
+
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "Mindestübertragungsrate"
+
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "Multicastrate"
+
+#~ msgid "Outdoor Channels"
+#~ msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
+
+#~ msgid "Regulatory Domain"
+#~ msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
+
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "Separates WDS"
+
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "Statisches WDS"
+
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Turbo Modus"
+
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "XR-Unterstützung"
+
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist"