diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/de/base.po')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/de/base.po | 376 |
1 files changed, 285 insertions, 91 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/de/base.po b/modules/luci-base/po/de/base.po index 5d70b83d53..fd7bb4c388 100644 --- a/modules/luci-base/po/de/base.po +++ b/modules/luci-base/po/de/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 08:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-15 12:25+0200\n" "Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "-- match by uuid --" msgstr "-- UUID vergleichen --" msgid "-- please select --" -msgstr "" +msgstr "-- Bitte auswählen --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "Systemlast (1 Minute):" @@ -138,6 +138,8 @@ msgstr "MAC-Adresse" msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>" msgstr "" +"<abbr title=\"Eindeutiger DHCP Bezeichner (DHCP Unique Identifier)\">DUID</" +"abbr>" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " @@ -156,9 +158,6 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen" -msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>" - msgid "" "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " "was empty before editing." @@ -185,7 +184,7 @@ msgid "ARP retry threshold" msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche" msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" -msgstr "" +msgstr "ATM (Asynchroner Transfer-Modus)" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Brücken" @@ -220,9 +219,6 @@ msgstr "Access Point" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -msgid "Activate this network" -msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren" - msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "Aktive IPv4-Routen" @@ -274,6 +270,15 @@ msgstr "Vollständige Sendeleistung (ACTATP)" msgid "Alert" msgstr "Alarm" +msgid "Alias Interface" +msgstr "Alias-Schnittstelle" + +msgid "Alias of \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "All Servers" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -287,6 +292,9 @@ msgstr "IPs sequenziell vergeben" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort" +msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition" +msgstr "" + msgid "Allow all except listed" msgstr "Alle außer gelistete erlauben" @@ -322,6 +330,11 @@ msgstr "Erlaubte IP-Adressen" msgid "Always announce default router" msgstr "Immer Defaultrouter ankündigen" +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" + msgid "Annex" msgstr "" @@ -401,12 +414,14 @@ msgstr "Beliebige Zone" msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>" msgstr "" +"Anforderung zur Anwendung der Änderungen mit Status <code>%h</code> " +"fehlgeschlagen" msgid "Apply unchecked" -msgstr "" +msgstr "Ungeprüft anwenden" msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Architektur" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" @@ -427,7 +442,7 @@ msgid "Associated Stations" msgstr "Assoziierte Clients" msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "Assoziierungen" msgid "Auth Group" msgstr "Berechtigungsgruppe" @@ -519,6 +534,9 @@ msgstr "Ungültige Adresse angegeben!" msgid "Band" msgstr "Frequenztyp" +msgid "Beacon Interval" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -582,6 +600,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU-Nutzung (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "Anruf fehlgeschlagen" + msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -598,7 +619,7 @@ msgid "Changes applied." msgstr "Änderungen angewendet." msgid "Changes have been reverted." -msgstr "" +msgstr "Änderungen wurden verworfen" msgid "Changes the administrator password for accessing the device" msgstr "Ändert das Administratorpasswort für den Zugriff auf dieses Gerät" @@ -610,6 +631,8 @@ msgid "" "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-" "adjusted to %d." msgstr "" +"Kanal %d ist in der Regulierungszone \"%s\" nicht verfügbar und wurde " +"automatisch auf %d gesetzt." msgid "Check" msgstr "Prüfen" @@ -694,14 +717,17 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" +msgid "Configuration failed" +msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Konfigurationsdateien sichern" msgid "Configuration has been applied." -msgstr "" +msgstr "Die Konfiguration wurde angewendet." msgid "Configuration has been rolled back!" -msgstr "" +msgstr "Die Konfiguration wurde zurückgerollt!" msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" @@ -715,6 +741,9 @@ msgstr "Verbunden" msgid "Connection Limit" msgstr "Verbindungslimit" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen" + msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" @@ -723,6 +752,10 @@ msgid "" "changes. You might need to reconnect if you modified network related " "settings such as the IP address or wireless security credentials." msgstr "" +"Das Gerät konnte nach Anwendung der Konfigurationsänderungen nicht mehr " +"erreicht werden. Unter Umständen müssen Sie sich neu verbinden wenn " +"netzwerkbezogene Einstellungen wie die IP-Adresse oder W-LAN Passwörter " +"geändert wurden." msgid "Country" msgstr "Land" @@ -771,6 +804,9 @@ msgid "" "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent " "this, perform a factory-reset first." msgstr "" +"Eigene Dateien wir Zertifikate oder Scripte können unter Umständen auf dem " +"System verbleiben. Um dies zu vermeiden, sollte zuerst auf " +"Werkseinstellungen zurückgesetzt werden." msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" @@ -828,6 +864,9 @@ msgstr "" msgid "DSL line mode" msgstr "DSL Leitungsmodus" +msgid "DTIM Interval" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -866,6 +905,9 @@ msgstr "Löschen" msgid "Delete this network" msgstr "Dieses Netzwerk löschen" +msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -888,7 +930,7 @@ msgid "Device unreachable!" msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar" msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." -msgstr "" +msgstr "Gerät nicht erreichbar! Wartet immer noch..." msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnosen" @@ -915,17 +957,26 @@ msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren" msgid "Disable Encryption" msgstr "Verschlüsselung deaktivieren" +msgid "Disable this network" +msgstr "Dieses Netzwerk deaktivieren" + msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" msgid "Disabled (default)" msgstr "Deaktiviert (Standard)" +msgid "Disassociate On Low Acknowledgement" +msgstr "" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "Verbindungstrennung fehlgeschlagen" + msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Schließen" msgid "Displaying only packages containing" msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen" @@ -982,7 +1033,7 @@ msgid "" msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "runter" msgid "Download and install package" msgstr "Paket herunterladen und installieren" @@ -991,7 +1042,7 @@ msgid "Download backup" msgstr "Backup herunterladen" msgid "Downstream SNR offset" -msgstr "" +msgstr "Downstream SNR-Offset" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear Instanz" @@ -1051,6 +1102,8 @@ msgid "" "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " "snooping" msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr>-Erkennung " +"aktivieren" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren" @@ -1102,7 +1155,7 @@ msgid "Enable this mount" msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren" msgid "Enable this network" -msgstr "" +msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren" msgid "Enable this swap" msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren" @@ -1114,7 +1167,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert die automatische IGMP-Erkennung auf dieser Netzwerkbrücke" msgid "" "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " @@ -1139,10 +1192,10 @@ msgid "Endpoint Port" msgstr "Entfernter Port" msgid "Enter custom value" -msgstr "" +msgstr "Eigenen Wert angeben" msgid "Enter custom values" -msgstr "" +msgstr "Eigene Werte angeben" msgid "Erasing..." msgstr "Lösche..." @@ -1197,16 +1250,18 @@ msgid "Extra SSH command options" msgstr "Zusätzliche SSH-Kommando-Optionen" msgid "FT over DS" -msgstr "" +msgstr "FT-über-DS" msgid "FT over the Air" -msgstr "" +msgstr "FT-drahtlos" msgid "FT protocol" -msgstr "" +msgstr "FT Protokoll" msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…" msgstr "" +"Konnte nicht innerhalb von %d Sekunden bestätigen, warte auf Zurückrollen " +"der Änderungen..." msgid "File" msgstr "Datei" @@ -1226,6 +1281,9 @@ msgstr "Private Anfragen filtern" msgid "Filter useless" msgstr "Windowsanfragen filtern" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "Finalisierung fehlgeschlagen" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1282,6 +1340,9 @@ msgstr "Firmware wird installiert..." msgid "Force" msgstr "Start erzwingen" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "" + msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "CCMP (AES) erzwingen" @@ -1348,6 +1409,9 @@ msgstr "Nur GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "Gateway-Adresse ist ungültig" + msgid "Gateway ports" msgstr "Gateway-Ports" @@ -1423,9 +1487,6 @@ msgid "" msgstr "" "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter" - msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "ESSID verstecken" @@ -1441,6 +1502,9 @@ msgstr "Host Verfallsdatum" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> oder Netzwerk" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "\"Host-Uniq\"-Bezeichner" + msgid "Hostname" msgstr "Hostname" @@ -1462,6 +1526,12 @@ msgstr "IP-Adressen" msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "IP-Adresse ist ungültig" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "IP-Adresse fehlt" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1636,6 +1706,9 @@ msgstr "Eingehend:" msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Initialization failure" +msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen" + msgid "Initscript" msgstr "Startscript" @@ -1675,21 +1748,12 @@ msgstr "Schnittstellenübersicht" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Schnittstelle verbindet neu..." -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Schnittstelle fährt herunter..." - msgid "Interface name" msgstr "Schnittstellenname" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Schnittstelle neu verbunden" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Schnittstelle heruntergefahren" - msgid "Interfaces" msgstr "Schnittstellen" @@ -1897,6 +1961,9 @@ msgstr "Durchschnittslast" msgid "Loading" msgstr "Lade" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "Lokale IP-Adresse ist ungültig" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "Lokale IP-Adresse" @@ -1969,6 +2036,9 @@ msgstr "Signalverlustsekunden (LOSS)" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)" +msgid "MAC" +msgstr "" + msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Adresse" @@ -1984,6 +2054,9 @@ msgstr "MAC-Adressliste" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "MAP-Regel ist ungültig" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2066,6 +2139,9 @@ msgstr "Modell" msgid "Modem device" msgstr "Modemgerät" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "Modem-Informationsabfrage fehlgeschlagen" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung" @@ -2163,6 +2239,9 @@ msgstr "Netzwerk-Werkzeuge" msgid "Network boot image" msgstr "Netzwerk-Boot-Image" +msgid "Network device is not present" +msgstr "Netzwerkgerät ist nicht vorhanden" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen." @@ -2184,6 +2263,9 @@ msgstr "Keine Dateien gefunden" msgid "No information available" msgstr "Keine Informationen verfügbar" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "Kein passendes delegiertes Prefix" + msgid "No negative cache" msgstr "Kein Negativ-Cache" @@ -2203,6 +2285,9 @@ msgstr "Kein Passwort gesetzt!" msgid "No rules in this chain" msgstr "Keine Regeln in dieser Kette" +msgid "No scan results available yet..." +msgstr "" + msgid "No zone assigned" msgstr "Keine Zone zugewiesen" @@ -2250,6 +2335,8 @@ msgstr "DNS-Auflösung" msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)" msgstr "" +"Anzahl der zwischengespeicherten DNS-Einträge. Maximum sind 10000 Einträge, " +"\"0\" deaktiviert die Zwischenspeicherung." msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2264,7 +2351,7 @@ msgid "Obfuscated Password" msgstr "Chiffriertes Passwort" msgid "Obtain IPv6-Address" -msgstr "" +msgstr "IPv6-Adresse beziehen" msgid "Off-State Delay" msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand" @@ -2345,6 +2432,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen." +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "Optionale Beschreibung des entfernten VPN-Partners." + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2431,6 +2521,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "PIN-Code abgelehnt" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2459,7 +2552,7 @@ msgid "PSID-bits length" msgstr "PSID-Bitlänge" msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" -msgstr "" +msgstr "PTM/EFM (Paket-Transfer-Modus)" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!" @@ -2492,7 +2585,7 @@ msgid "Password successfully changed!" msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" msgid "Password2" -msgstr "" +msgstr "Passwort Bestätigung" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat" @@ -2518,6 +2611,9 @@ msgstr "Spitze:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "Entfernte IP-Adresse" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "Entfernte IP-Adresse fehlt" + msgid "Peers" msgstr "Verbindungspartner" @@ -2588,9 +2684,6 @@ msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter" - msgid "Private Key" msgstr "Privater Schlüssel" @@ -2641,6 +2734,11 @@ msgstr "" msgid "Quality" msgstr "Qualität" +msgid "" +"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " +"servers" +msgstr "" + msgid "R0 Key Lifetime" msgstr "R0-Schlüsselgültigkeit" @@ -2648,7 +2746,7 @@ msgid "R1 Key Holder" msgstr "R1-Schlüsselinhaber" msgid "RFC3947 NAT-T mode" -msgstr "" +msgstr "RFC3947 \"NAT-T\"-Modus" msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "RTS/CTS-Schwelle" @@ -2660,9 +2758,6 @@ msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "RX-Rate" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius-Accounting-Port" @@ -2681,6 +2776,11 @@ msgstr "Radius-Authentication-Secret" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Radius-Authentication-Server" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" +"Hexadezimal-kodierte Zeichensequenz. Nur angeben wenn der Internetanbieter " +"einen bestimmten Wert erwartet." + msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" @@ -2690,6 +2790,9 @@ msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose " "access to this device if you are connected via this interface" msgstr "" +"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Das Löschen kann nicht rückgängig " +"gemacht werden! Der Kontakt zum Gerät könnte verloren gehen wenn die " +"Verbidung über diese Schnittstelle erfolgt." msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " @@ -2703,19 +2806,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" -"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " -"Schnittstelle verbunden sind." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Protokoll wirklich wechseln?" @@ -2761,9 +2851,6 @@ msgstr "Empfohlen. IP-Adresse der WireGuard-Schnittstelle." msgid "Reconnect this interface" msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Verbinde Schnittstelle neu" - msgid "References" msgstr "Verweise" @@ -2861,6 +2948,9 @@ msgstr "Neustarten" msgid "Restart Firewall" msgstr "Firewall neu starten" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "W-LAN-Gerät neu starten" + msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" @@ -2874,13 +2964,13 @@ msgid "Revert" msgstr "Verwerfen" msgid "Revert changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen verwerfen" msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>" -msgstr "" +msgstr "Anforderung zum Verwerfen mit Status <code>%h</code> fehlgeschlagen" msgid "Reverting configuration…" -msgstr "" +msgstr "Verwerfe Konfigurationsänderungen..." msgid "Root" msgstr "Root" @@ -2952,6 +3042,9 @@ msgstr "Speichern & Anwenden" msgid "Scan" msgstr "Scan" +msgid "Scan request failed" +msgstr "" + msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Geplante Aufgaben" @@ -2998,6 +3091,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "Setzen der PLMN fehlgeschlagen" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "Setzen des Betriebsmodus fehlgeschlagen" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "DHCP Server einrichten" @@ -3007,15 +3106,15 @@ msgstr "schwerwiegende Fehlersekunden (SES)" msgid "Short GI" msgstr "kurzes Guardintervall" +msgid "Short Preamble" +msgstr "" + msgid "Show current backup file list" msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren" - msgid "Signal" msgstr "Signal" @@ -3032,7 +3131,7 @@ msgid "Size (.ipk)" msgstr "Größe (.ipk)" msgid "Size of DNS query cache" -msgstr "" +msgstr "Größe des DNS-Caches" msgid "Skip" msgstr "Überspringen" @@ -3050,7 +3149,7 @@ msgid "Software" msgstr "Paketverwaltung" msgid "Software VLAN" -msgstr "" +msgstr "Software-VLAN" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!" @@ -3121,6 +3220,9 @@ msgid "Start priority" msgstr "Startpriorität" msgid "Starting configuration apply…" +msgstr "Starte Anwendung der Konfigurationsänderungen..." + +msgid "Starting wireless scan..." msgstr "" msgid "Startup" @@ -3171,7 +3273,7 @@ msgstr "" "Logeinträge für erfolgreiche Operationen dieser Protokolle unterdrücken" msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Auslagerungsspeicher" msgid "Swap Entry" msgstr "Auslagerungsdatei" @@ -3192,10 +3294,10 @@ msgstr "" "unpassend sein." msgid "Switch Port Mask" -msgstr "" +msgstr "Switch-Port-Maske" msgid "Switch VLAN" -msgstr "" +msgstr "Switch-VLAN" msgid "Switch protocol" msgstr "Wechsle Protokoll" @@ -3293,7 +3395,7 @@ msgstr "" "code> and <code>_</code>" msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." -msgstr "" +msgstr "Das Backup-Archiv scheint keine valide GZip-Datei zu sein." msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3309,6 +3411,14 @@ msgid "" "or revert all pending changes to keep the currently working configuration " "state." msgstr "" +"Das Gerät konnte nach dem Anwenden der ausstehenden Änderungen innerhalb von " +"%d Sekunden nicht mehr erreicht werden, daher wurde die Änderungen aus " +"Sicherheitsgründen zurückgerollt. Wenn Sie der Meinung sind, dass die " +"Änderungen trotzdem korrekt sind, wenden sie die Änderungen ungeprüft an. " +"Alternativ können Sie diese Meldung schließen und die Konfiguration weiter " +"bearbeiten bevor Sie das Anwenden neu versuchen oder alle austehenden " +"Änderungen verwerfen um den aktuell funktionierenden Konfigurationsstand " +"beizubehalten." msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." @@ -3415,7 +3525,7 @@ msgid "There are no active leases." msgstr "Es gibt z.Z. keine aktiven Leases." msgid "There are no changes to apply." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine ausstehenden Änderungen anzuwenden." msgid "There are no pending changes to revert!" msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!" @@ -3603,9 +3713,27 @@ msgstr "USB Anschlüsse" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "Gerätename konnte nicht bestimmt werden" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "Externe IP-Adresse konnte nicht bestimmt werden" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "Externe Netzwerkschnittstelle konnte nicht bestimmt werden" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "Client-ID konnte nicht bezogen werden" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "Der AFTR-Hostname konnte nicht aufgelöst werden" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "Der Name des entfernten Hosts konnte nicht aufgelöst werden" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "Nicht verfügbare Sekunden (UAS)" @@ -3615,6 +3743,9 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "Protokollfehler: %s" + msgid "Unmanaged" msgstr "Ignoriert" @@ -3624,11 +3755,17 @@ msgstr "Aushängen" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Ungespeicherte Änderungen" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "Nicht unterstützter MAP-Typ" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "Nicht unterstütztes Modem" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp." msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Hoch" msgid "Update lists" msgstr "Listen aktualisieren" @@ -3755,7 +3892,7 @@ msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgstr "SHA1-Hash des VPN-Server-Zertifikates" msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" -msgstr "" +msgstr "VPNC (VPN für CISCO 3000 und Ähnliche)" msgid "Vendor" msgstr "Hersteller" @@ -3769,6 +3906,9 @@ msgstr "Verifizieren" msgid "Version" msgstr "Version" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "Virtuelle dynamisches Schnittstelle" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3801,7 +3941,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..." msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds" -msgstr "" +msgstr "Warte auf das Anwenden der Konfigurationsänderungen... %d Sekunden" msgid "Waiting for device..." msgstr "Warte auf Gerät..." @@ -3842,8 +3982,11 @@ msgstr "Drahtlosübersicht" msgid "Wireless Security" msgstr "WLAN-Verschlüsselung" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "W-LAN ist deaktiviert" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "W-LAN ist nicht assoziiert" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "WLAN startet neu..." @@ -3854,12 +3997,6 @@ msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist deaktiviert" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Das WLAN-Netzwerk ist aktiviert" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "WLAN neu gestartet" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "WLAN heruntergefahren" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben" @@ -3901,7 +4038,7 @@ msgid "bridged" msgstr "bridged" msgid "create" -msgstr "" +msgstr "erzeugen" msgid "create:" msgstr "erstelle:" @@ -3965,6 +4102,9 @@ msgstr "Lokale DNS-Datei" msgid "minutes" msgstr "Minuten" +msgid "mixed WPA/WPA2" +msgstr "" + msgid "no" msgstr "nein" @@ -3987,13 +4127,13 @@ msgid "open" msgstr "offen" msgid "output" -msgstr "" +msgstr "ausgehend" msgid "overlay" msgstr "Overlay" msgid "random" -msgstr "" +msgstr "zufällig" msgid "relay mode" msgstr "Relay-Modus" @@ -4040,6 +4180,60 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" +#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" +#~ msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>" + +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Dieses Netzwerk aktivieren" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "Schnittstelle fährt herunter..." + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Schnittstelle neu verbunden" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter" + +#~ msgid "" +#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " +#~ "connected via this interface" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Netzwerk wirklich herunterfahren? Der Kontakt zum Gerät könnte " +#~ "verloren gehen wenn die Verbindung über dieses Netzwerk erfolgt." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n" +#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " +#~ "Schnittstelle verbunden sind." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Verbinde Schnittstelle neu" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren" + +#~ msgid "Wireless is disabled or not associated" +#~ msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "WLAN neu gestartet" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "WLAN heruntergefahren" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "DHCP-Leases" |