summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po/ca/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/ca/base.po')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ca/base.po237
1 files changed, 211 insertions, 26 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ca/base.po b/modules/luci-base/po/ca/base.po
index 0e5919022..4aa454e7b 100644
--- a/modules/luci-base/po/ca/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ca/base.po
@@ -34,6 +34,12 @@ msgstr "-- Escolliu, si us plau --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalitzat --"
+msgid "-- match by device --"
+msgstr ""
+
+msgid "-- match by label --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Càrrega d'1 minut:"
@@ -119,6 +125,9 @@ msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
+msgid "AICCU (SIXXS)"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -149,6 +158,9 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "Número de dispositiu ATM"
+msgid "AYIYA"
+msgstr ""
+
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrador d'accés"
@@ -237,15 +249,13 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL"
-msgid "Always announce default router"
+msgid ""
+"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
+"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgstr ""
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgid "Always announce default router"
msgstr ""
-"Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se solapa. "
-"L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009."
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
@@ -294,6 +304,9 @@ msgstr "Estacions associades"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s"
+msgid "AuthGroup"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
@@ -358,6 +371,9 @@ msgstr "Adreça mal especificada!"
msgid "Band"
msgstr ""
+msgid "Behind NAT"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -397,15 +413,15 @@ msgstr "En memòria intermèdia"
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
+msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
+msgstr ""
+
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Ús de CPU (%)"
-msgid "Cached"
-msgstr "En memòria cau"
-
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -495,9 +511,6 @@ msgstr "S'ha aplicat la configuració."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
@@ -510,6 +523,9 @@ msgstr "Connectat"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límit de connexió"
+msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
@@ -604,6 +620,9 @@ msgstr "%d per defecte"
msgid "Default gateway"
msgstr "Passarel·la per defecte"
+msgid "Default route"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr "Estat per defecte"
@@ -789,9 +808,18 @@ msgstr "Habilita el servidor TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Habilita la funcionalitat VLAN"
+msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment"
+msgid "Enable mirroring of incoming packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
@@ -910,9 +938,6 @@ msgstr "Escrivent..."
msgid "Force"
msgstr "Força"
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Força el mode 40MHz"
-
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Força el CCMP (AES)"
@@ -946,9 +971,6 @@ msgstr "Lliures"
msgid "Free space"
msgstr "Espai lliure"
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Salts de freqüència"
-
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@@ -996,15 +1018,15 @@ msgstr "Contrasenya de HE.net"
msgid "HE.net username"
msgstr ""
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
msgid "Handler"
msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Penja"
+msgid "Heartbeat"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -1042,6 +1064,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms de màquina"
+msgid "Hybrid"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
@@ -1087,6 +1112,9 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Tallafocs IPv6"
+msgid "IPv6 Neighbours"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
@@ -1099,6 +1127,9 @@ msgstr "Estado WAN IPv6"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adreça IPv6"
+msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
@@ -1236,6 +1267,9 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error de servidor intern"
@@ -1313,6 +1347,9 @@ msgstr "Llengua"
msgid "Language and Style"
msgstr "Llengua i estil"
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
msgid "Lease validity time"
msgstr "Duració de validitat d'arrendament"
@@ -1409,7 +1446,7 @@ msgstr ""
msgid "Localise queries"
msgstr "Localitza les peticions"
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgid "Locked to channel %d used by: %s"
msgstr ""
msgid "Log output level"
@@ -1451,6 +1488,11 @@ msgstr "MHz"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
+msgid ""
+"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
+"below:"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Velocitat màxima"
@@ -1490,6 +1532,12 @@ msgstr "Velocitat mínima"
msgid "Minimum hold time"
msgstr ""
+msgid "Mirror monitor port"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror source port"
+msgstr ""
+
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q"
@@ -1560,6 +1608,9 @@ msgstr ""
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Candidats de servidor NTP"
+msgid "NTP sync time-out"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1695,12 +1746,24 @@ msgstr "Un o més dels camps requerits no té valor!"
msgid "Open list..."
msgstr "Obre una llista..."
+msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
+msgstr ""
+
+msgid "Operating frequency"
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Opció canviada"
msgid "Option removed"
msgstr "Opció treta"
+msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
@@ -1716,6 +1779,9 @@ msgstr "Sortint:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canals d'exteriors"
+msgid "Output Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Override MAC address"
msgstr ""
@@ -1793,6 +1859,9 @@ msgstr "Contrasenya de la clau privada"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!"
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta als Certificats CA"
@@ -2035,6 +2104,9 @@ msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3"
@@ -2074,6 +2146,12 @@ msgstr "Arrel"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP"
+msgid "Root preparation"
+msgstr ""
+
+msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""
@@ -2099,6 +2177,14 @@ msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
+msgid ""
+"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
+"use 6in4 instead"
+msgstr ""
+
+msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
+msgstr ""
+
msgid "SSH Access"
msgstr "Accés SSH"
@@ -2146,6 +2232,17 @@ msgstr "WDS separat"
msgid "Server Settings"
msgstr "Ajusts de servidor"
+msgid "Server password"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
+"contains the tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Server username"
+msgstr ""
+
msgid "Service Name"
msgstr "Nom de servei"
@@ -2216,6 +2313,9 @@ msgstr "Ordena"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
+msgid "Source routing"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -2457,6 +2557,11 @@ msgstr ""
"depenent dels vostres ajusts."
msgid ""
+"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
+"AYIYA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
@@ -2603,6 +2708,15 @@ msgstr "Interfície del túnel"
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
+msgid "Tunnel broker protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel setup server"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel type"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo"
@@ -2681,7 +2795,10 @@ msgstr ""
msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr ""
-msgid "Use as root filesystem"
+msgid "Use as external overlay (/overlay)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem (/)"
msgstr ""
msgid "Use broadcast flag"
@@ -2715,6 +2832,12 @@ msgstr "Usat"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
+msgid "User certificate (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "User key (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
@@ -2733,9 +2856,21 @@ msgstr "VLANs en %q (%s)"
msgid "VPN Server"
msgstr "Servidor VPN"
+msgid "VPN Server port"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
+msgstr ""
+
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Classe de venidor per enviar al sol·licitar DHCP"
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
+msgstr ""
+
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
@@ -2767,6 +2902,10 @@ msgstr ""
"La xifratge WPA requereix que sigui instal·lat el wpa_supplicant (pel mode "
"client) o el hostapd (pels modes AP i ad hoc)."
+msgid ""
+"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
@@ -2781,6 +2920,15 @@ msgstr ""
"Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre "
"s'arranca de nou!"
+msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
@@ -2839,6 +2987,12 @@ msgstr ""
"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
"correctament."
+msgid ""
+"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
+"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
+"or Safari."
+msgstr ""
+
msgid "any"
msgstr "qualsevol"
@@ -2919,6 +3073,12 @@ msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
+msgid "minimum 1280, maximum 1480"
+msgstr ""
+
+msgid "navigation Navigation"
+msgstr ""
+
msgid "no"
msgstr "no"
@@ -2928,6 +3088,9 @@ msgstr "cap enllaç"
msgid "none"
msgstr "cap"
+msgid "not present"
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "parat"
@@ -2937,6 +3100,9 @@ msgstr "engegat"
msgid "open"
msgstr "obert"
+msgid "overlay"
+msgstr ""
+
msgid "relay mode"
msgstr ""
@@ -2946,6 +3112,12 @@ msgstr "encaminat"
msgid "server mode"
msgstr ""
+msgid "skiplink1 Skip to navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "skiplink2 Skip to content"
+msgstr ""
+
msgid "stateful-only"
msgstr ""
@@ -2979,6 +3151,22 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
+#~ msgid ""
+#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
+#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se "
+#~ "solapa. L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009."
+
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "En memòria cau"
+
+#~ msgid "Force 40MHz mode"
+#~ msgstr "Força el mode 40MHz"
+
+#~ msgid "Frequency Hopping"
+#~ msgstr "Salts de freqüència"
+
#~ msgid "HE.net user ID"
#~ msgstr "ID d'usuari de HE.net"
@@ -3645,9 +3833,6 @@ msgstr "« Enrere"
#~ msgid "Number of leased addresses"
#~ msgstr "Número d'adreces de lease"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Ruta"
-
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Realitza accions"